СБП. Дни Мошиаха! 12 Нисана 5784 г., суббота недели Ахарэй | 2024-04-20 02:11

Как правильно произносить слова во время молитвы?

Вывод такой: нужно следовать своей традиции и знать указания Ребе, имеющие отношение к этому вопросу (например не смешивать ашкеназское произношение с сефардским). И, конечно, нужно учиться как правильно молиться.

22.02.2021 1480 мин.

Вопрос:

Я обратил внимание, что хасиды вообще и хабадники в частности молятся не совсем «по правилам грамматики». При этом я имею в виду даже не произношение гортанных звуков («хэт», «айн» и т.д.), которые действительно трудно произносить выходцам из Европы, а хотя бы ударение. Ведь есть слова, в которых при изменении ударения совершенно меняется смысл.

Ответ:

Вы правы. Если мы говорим о молитве, то у хасидов вообще и в ХАБАДе в частности принято молиться «на идиш» — произносить все слова с ударением «милъэль» (когда ударение падает на предпоследний слог). Такая у нас традиция. Вы можете послушать запись молитвы Ребе Короля Мошиаха и увидеть, что он молится именно так. А хасиды берут пример с Ребе, если только нет особых указаний от него на этот счёт.

Но во время чтения Торы по свитку, всегда строго следуют правилам грамматики святого языка. Приведу пример одной проблемы, возникающей при чтении Торы (см. «Бамидбар» 30).

Окончание ה — признак существительного женского рода: אִישָׁה — жена. Местоименный суффикс הּ (есть точка внутри буквы — «мапик»): указывает на принадлежность: אִישָׁהּ — её муж («иш шела»). Хорошие чтецы Торы всегда подчеркивают эту разницу.

Что же касается ударения, то вот такой классический пример. В книге «Ваикра» (19:18) сказано: וְאָהַבְתָּ לְרֵעֲךָ כָּמוֹךָ («вэ-аавта лэрэаха камоха») — «возлюби ближнего, как самого себя». Обратите внимание на слово וְאָהַבְתָּ, которое встречается также и в книге «Дварим» (6:5): וְאָהַבְתָּ אֵת ה' אֱלֹהֶיךָ בְּכָל לְבָבְךָ וּבְכָל נַפְשְׁךָ וּבְכָל מְאֹדֶךָ (вэ-аавта эт Адо-най Эло-эха) — «люби Б-га Всесильного твоего». Слово ואהבת надо читать «вэ-аавта́» (с ударением «мильра»), а не «вэ-аа́вта» (с ударением «милъэль»). В противном случае это будет прошедшее время глагола: «и любил (ты)», хотя из контекста очевидно, что эта форма глагола направлена на будущее и выражает заповедь: «и полюбишь (возлюби)».

Несмотря на это, в молитве хасиды произносят это с ударением «милъэль», а при чтении Торы — «мильра».

Есть также некоторые указания глав ХАБАДа о необходимости тщательного произношения слов в некоторых случаях. Например, в отрывке на Песах «Вот хлеб бедности» есть дважды повторяющиеся слова לשנה הבאה. Когда мы говорим לשנה הבאה בארעא דישראל, нужно тщательно произносить слова לשנה הבאה с ударением на предпоследний слог (в прошедшем времени), а когда мы говорим לשנה הבאה בני חורין — с ударением на последний слог (в будущем времени).

Вывод такой: нужно следовать своей традиции и знать указания Ребе, имеющие отношение к этому вопросу (например, не смешивать ашкеназское произношение с сефардским). И, конечно, нужно учиться тому, как правильно молиться.

Хотелось бы напомнить указание брата Алтер Ребе в одобрении к молитвеннику «Тора Ор», где он пишет про людей, которые настолько увлеклись грамматикой, что совершенно теряют концентрацию («кавана») в молитве. Следовательно, если у человека есть выбор — молиться по правилам грамматики или с нужной направленностью мысли, то следует выбрать последнее.

Комментарии: 0 Поддержите сайт
Читайте еще:
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter