Это игра слов. Буквальный перевод означает «Проникнутый в кровь», а слово «кровь» (на иврите — «дам») представляет из себя аббревиатуру «Двар Малхут». Тогда эту фразу можно понять так: «быть проникнутым изучением Двар Малхут». Это напоминает нам слова Цемах-Цедека о Мителер Ребе, что у него вместо крови по венам течет хасидизм.