СБП. Дни Мошиаха! 19 Адара II 5784 г., шестой день недели Цав | 2024-03-29 02:39

Нигун «Из Египта Ты нас спас»

Это одна из тех простых лаконичных мелодий, услышав начало которой, даже неподготовленный слушатель с лёгкостью продолжит петь по инерции, и его версия ничем не будет отличаться от оригинала.

1201 (0) мин.

«Из Египта Ты нас спас» — нигун, относящийся к авторству р. Гилеля из Паричей, о чем вряд ли можно было бы догадаться, прослушав его. Дело в том, что р. Гилель из Паричей в числе особых душевных качеств обладал и незаурядным музыкальным талантом. Звуковое пространство этого автора — захватывающее путешествие: попадая в него, никогда не угадаешь заранее, какая интонация ждёт тебя «за поворотом». Его композиции непредсказуемы. Его нигуним — это дыхание жизни, не скованное «квадратными» рамками классических музыкальных норм. Привычное к этим нормам ухо предчувствует завершение — а мелодия идёт на новый виток развития; инерция восприятия подсказывает: сейчас будет повтор — а реальность вбрасывает букет свежих интонаций.

Чего не скажешь о нигуне «Из Египта»: его характеризуют жесткая композиционная структура, четкая ладовая драматургия, полная интонационная предсказуемость. Это одна из тех простых лаконичных мелодий, услышав начало которой, даже неподготовленный слушатель с лёгкостью продолжит петь по инерции, и его версия ничем не будет отличаться от оригинала.

Что же побудило реб Гилеля к подобному, несвойственному для него, музыкальному минимализму?

Как это всегда бывает в хабадских нигуним, музыка этого нигуна не существует «просто так», «ради искусства», в отрыве от содержания. Ее характеристики — это звуковой слепок внутреннего смысла, для передачи которого она, собственно, и создана. Значит, исток всех ее особенностей стоит искать в заявленной словесным текстом теме избавления от египетского рабства.

«Из Египта Ты нам спас» — декларируют слова нигуна. А ухо сразу улавливает несоответствие: слово «Мицраим (Египет) отмечено достаточно широким восходящим интонационным скачком, тогда как слово «спас» приходится на мелодический спад. Ту же звуковую картину наблюдаем во второй строке: «из дома рабства» — скачок в мелодии, «Ты нас осободил» — нисходящая интонация.

Слыхано ли дело, чтобы место изгнания (о котором не раз говорили мудрецы как о самом низком месте на земле) было выше освобождения?

Тем не менее, именно так выглядит и звучит «ландшафт» изгнания! Собственно, в этом оно и заключается: когда нечистая сторона мира в иерархии ценностей ставится выше святости, человек попадает в духовное рабство.

Есть в нигуне и «антигалутный рецепт», заимствованный из «аптеки» хасидской мудрости. На страницах книги «Тания» (глава 29) даётся совет на случай «отупления сердца» — когда оно в силу ряда причин становится невосприимчивым к святости, то есть, находится в рабстве: «Бревно, в котором не занимается огонь, нужно разбить в щепки... тело, в котором не загорается свет души, нужно растоптать». И далее: «Выражение „[не загорается] свет души“ означает, что свет души и разум не светит настолько, чтобы торжествовать над вещественностью тела... и это происходит из-за природы этой вещественности и грубости... которая возносит себя над светом святости Божественной души и заслоняет и затемняет ее свет».

Лекарство от этого состояния — специально отведенное время для размышлений о собственном несовершенстве. Тогда, благодаря разбитому сердцу, восстанавливается правильная «оптика».

Именно этот процесс и показан в следующей фразе нигуна «Из Египта». Мы слышим, как «стучит молоток», мелодия «разбивается в щепки», дробится на мелкие ритмические длительности, после чего слово «Мицраим» звучит уже в сопровождении подобающей ему нисходящей интонации.

Далее нас ждёт ещё более интересное открытие: в следующем разделе нигуна тема «разбивания в щепки» звучит в мажоре. Такой прием ассоциируется с состоянием, когда нечто, казавшееся изначально грустным, внезапно открывается в истинном свете, и к человеку приходит понимание, что «и это к лучшему». Так и в работе по освобождению из духовного рабства: жёсткий самоотчет, разбивающий сердце «в щепки», — хоть и не самое радостное занятие, однако, это путь к свободе. Кроме того, как сказано в продолжении той же 29 главы книги «Тания», от такого напора тьма автоматически рассеивается, и становится ясно: она есть ни что иное, как отсутствие света, а духовная нечистота — всего лишь, имитация святости, не имеющая собственного существования.

Завершается нигун возвращением темы «разбивания в щепки» в первоначальном минорном варианте — как музыкальный символ непрерывности духовной работы обычного, не являющегося праведником, человека. Как сказано: каждый день нужно смотреть на себя, как будто ты выходишь из Египта. Вчерашняя «свобода» — это сегодняшний «Мицраим», от которого завтра придется избавляться. Поэтому, в этом процессе невозможно поставить точку — только многоточие.

Но есть и другое объяснение простоты и аскетичности нигуна «Мимицраим геалтону» по сравнению с другими мелодиями р. Гилеля из Паричей. Когда речь идёт об избавлении, нет нужды приукрашивать и затягивать. Всевышний посылает в мир Геулу без секунды промедления, в тот самый миг, когда настает ее время.

Пусть же этот срок придет прямо сейчас!

Опубликовано: 24.03.2021 Комментарии: 0 Поддержите сайт
Читайте еще:
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter