В иудаизме есть концепция не слишком радоваться падению наших врагов. Классический пример этого — во время Песаха, когда мы говорим «Хвалу» полностью только в течение первых двух дней в связи с тем, что творения Всевышнего, египтяне, умерли. И это несмотря на то, что они пытались убить всех нас!
Однако, несмотря на это, мы, безусловно, молимся о том, чтобы злодеи были наказаны, а жестокие угнетатели уничтожены. В этом псалме Давид упоминает о том, как злые люди уже «отчуждены от утробы», а лжецы «заблудились с рождения».
Злодеи сравниваются со змеей, потому что так же, как люди боятся змей и относятся к ним с полным презрением, с нечестивыми людьми, когда они полностью разоблачены, обращаются так же. Неумеренность в своих речах и отравление словами могут привести к неисчислимому вреду, и этот образ также вызывается молитвой Давида.
Злодеи совершенно невосприимчивы к упрекам. Они отказываются слушать какие-либо доводы, и их заботит только то, чтобы вонзить свои клыки разрушения как можно глубже в людей. Достаточно оглянуться вокруг, чтобы увидеть заявления ненавистников Израиля.
Давид умоляет Всевышнего не только защитить его от всякого вреда, который его враги могут попытаться причинить ему, но и помешать всем их заговорам, разбив их и раскрошив их всех на куски. Пусть Всевышний постоянно защищает нас от всякого вреда!
1. Руководителю [музыкантов]. Не погуби! Давида золотой венец.
Фраза «золотой венец» — в оригинале «михтам» (встречается 6 раз). По мнению РАШИ, это название мелодии песни. По мнению «Мецудат Давид», это наиболее любимая Давидом песнь, подобная золотому венцу (см. псалом №16). Наши мудрецы сказали (Сота 10б): Давида, который был беден (מך) и совершенен (ותם), чья рана (מכתו) была совершенна (תמה), ибо он родился обрезанным. Однако последовательность стиха здесь не поддается толкованию в соответствии с мидрашем. Есть псалмы, предваряемые заголовком לדוד מכתם, который можно толковать так: эта песнь Давида, который был беден и совершенен, но здесь, где говорится מכתם לדוד, ее нельзя толковать таким образом. Поэтому я говорю, что это одно из названий различных типов мелодий и вариаций в музыке. Другое объяснение: מכתם — это выражение венца, как и כתם, означающее, что Давид имел обыкновение говорить: «О Б-г, сохрани меня, ибо я уповаю на Тебя». И это было для него как венец, как сказано (5:13): «Ты венчаешь его благоволением».
2. Подлинно ли правду говорите вы, немые, справедливо ли судите, сыны человеческие?
Когда Давид проник в место, где спал преследовавший его Шауль, и украл у него копье и флягу с водой, он воззвал затем к военачальнику Авнеру ответить, почему тот не берег короля (Шмуэль I 26:15). Авнер молчал, словно немой (Мецудат Давид, РАШИ).
«Теперь, когда я мог убить Шауля и не убил его, вы могли ему объяснить, что я не покушаюсь на его власть, и ему незачем преследовать меня. Где ваш справедливый суд, сыны человеческие?» (Мецудат Давид).
3. Также и в сердце неправду вы творите на земле, оправдываете злодеяния рук ваших.
И мало того, в сердце твоем вы замышляете зло, чтобы сделать несправедливость (РАШИ).
«Вы не только не попытались оправдать меня перед Шаулем, но и в сердце вашем замышляете творить неправду на земле и еще стараетесь оправдать ее» (Мецудат Давид).
4. С самого рождения отступают злодеи, от утробы матери заблуждаются говорящие ложь.
C утробы матери они становятся чуждыми Святому, благословен Он, подобно Эсаву (Берейшит 25:22): «И дети стали биться друг против друга во чреве ее» (РАШИ).
5. Яд у них — подобен яду змеи, [яду] глухого аспида, который затыкает ухо свое.
У них есть яд, способный убить человека, подобный яду змеи (РАШИ).
6. И не слышит голоса заклинателей, даже самого искусного в заклинаниях.
Это связано с предыдущим стихом. Когда змея стареет, она становится глухой на одно ухо, а другое ухо затыкает пылью, чтобы не слышать заклинателя змей, который просит ее не причинять вреда (РАШИ).
7. Всесильный! Сокруши зубы во рту у них, клыки львов разбей, о Б-г!
8. Растают они, словно вода, пройдут; когда напрягут стрелы, они будут как переломленные.
«Стрелы» — злые слова, а «лук» — уста. Когда они будут злословить, их «стрелы» сломаются (РАДАК).
Согласно комментарию РАШИ, перевод будет таким: «Пусть Он направит Свои стрелы, чтобы они были сражены». Пусть они растают, как потоки воды, рассеиваясь в разных направлениях; когда Он нацелит стрелы, пусть они будут сокрушены и сломаны прежде, чем достигнут цели.
9. Пропадут они, словно распускающаяся улитка, не увидят солнца, как выкидыш у женщины.
Некоторые интерпретируют слово שַׁ֭בְּלוּל как limace на старофранцузском языке, улитка (как в Ваикра 11:30). Другие интерпретируют это как שבֹּלת, поток воды (Псалмы 69:16). Буква «ламед» удваивается, как из (Йов 18:16): «его ветвь будет отсечена (ימל); (Псалмы 90:6), «будет отсечена (ימולל) и засохнет» (РАШИ).
10. Прежде, чем терниями станут нежные колючки, словно [человек] здоровый в гневе, буря искоренит их.
Прежде чем вырастут дети нечестивых (РАШИ)
Святой, да будет Он благословен, прогонит их, как штормовым ветром (РАШИ).
11. Возрадуется праведник, когда увидит возмездие, стопы свои омоет в крови злодея.
Праведник, освободившись от преследователя, на пути своем наступит на разлитую на земле кровь злодея (Мецудат Давид).
12. И скажет человек: «Все-таки есть плод у праведника! Все-таки есть Всесильный, судья на земле!»
Тогда скажут люди: «Воистину, есть награда и воздаяние за деяния праведника [даже если эта награда не всегда сразу очевидна], ибо Святой, благословен Он, отомстил за их злодеяния». Б-г — это судья, Который судит нечестивых на земле (РАШИ).