В субботу перед праздником Пурим читают отрывок из книги «Дварим» (25:17-19), в котором говорится о заповеди, предписывающей уничтожить потомство Амалека. По слову «Захор» («Помни»), с которого этот отрывок начинается, эта суббота называется «Шабат Захор».
Два раза Тора, один раз перевод
При произнесении каждого стиха недельной главы дважды и один раз в переводе на арамейский («штаим микра ве-ахат таргум») мы читаем только недельную главу и нет необходимости читать главу «Захор». Но нужно прочесть два отрывка из книги пророков («Афтара») — для недельной главы (хотя ее и не читают в синагоге) и для главы «Захор».
Еда перед чтением «Захор»
По нашему обычаю, также и перед чтением главы «Захор» едят сладкую выпечку и пьют кофе или чай (как обычно в субботу).
Быть в синагоге во время чтения «Захор»
У каждого есть обязанность прийти в синагогу, чтобы послушать чтение главы «Захор». Как и всегда, нужно быть тщательным в отношении того, чтобы в Свитке Торы слово «[пацуа] дака» было написано через букву «алеф» (как это принято, в частности, в ХАБАДе), а не через букву «эй». Так как чтение «Захор» является заповедью из Торы, следует обратить особое внимание на этот нюанс и пойти туда, где читают именно по такому Свитку. Вместе с этим, само чтение Торы можно слушать как на ашкеназским, так и на сефардским произношении (нет необходимости искать для этого «свою» синагогу).
Вынос Свитков Торы
Выносят два Свитка Торы: одну для чтения недельной главы, а другую для чтения гл. «Захор» (это Свиток должен быть самым точным и проверенным).
Порядок чтения Торы и «Афтары»
К первому Свитку Торы вызывают 7 человек. После седьмого (перед прочтением «кадиш») кладут второй Свиток рядом с первым на возвышение для чтения. Читают «полу-кадиш», поднимают первый Свиток, в то время, как первый продолжает лежать на возвышении. Со второго Свитка не снимают чехол до тех пор, пока не закрыли чехлом первый Свиток. Ко второму Свитку вызывают человека для «мафтир» и читают отрывок из главы «Ки Тэцэ» (25:17-19): «Помни, что сделал тебе Амалек на пути при вашем исходе из Египта. Как он застал тебя в пути и поразил у тебя всех ослабевших позади тебя, а ты утомлен и измучен, и не убоялся он Б-га. И будет: когда Б-г Всесильный твой, даст тебе покой от всех врагов твоих со всех сторон на земле, которую Б-г Всесильный твой, дает тебе в удел для овладения ею, сотри память об Амалеке из поднебесной. Не забудь». После поднятия свитка Торы сворачивания его, читают «мафтир» (Шмуэль I 15:2-34).
Чтение и обычаи при этом
При чтении слова «зэхер» (память) сначала произносят его «зэйхер» (с огласовкой «цэйре»), а затем «зэхер» (с огласовкой «сегол»), то есть: «зэйхер, зэхер». Тот, кто читает Тору с сефардским произношенем, не должен этого делать.
При чтении этого отрывка все присутствующие должны иметь в виду, что они исполняют заповедь Торы помнить о том, что сделал нам Амалек.
Тот, кто не мог послушать «Захор» в синагоге, может исполнить свою обязанность в Пурим. Если же и это не вышло, нужно будет прочесть в субботу гл. «Захор» по книге (со всеми нюансами, о которых упоминалось выше), а кроме этого при чтении главы «Ки Тэцэ» иметь в виду исполнение этой заповеди.
Женщинам также следует постараться присутствовать при чтении «Захор», хотя бы прочесть ее по книге.