Трума
Третий день
31. И сделай светильник из чистого золота; чеканной работы будет сделан светильник, его (опорная) нога и его ствол; его венчики, его завязи и его цветы из него будут.
будет сделан светильник. Сам по себе. Поскольку Моше видел в этом трудность, Святой, благословен Он, сказал ему: Брось талант (золота) в огонь, и (светильник) будет сделан, возникнет сам по себе. Поэтому не написано «сделай ты» (но «будет сделан») [Танхума].
чеканной работы будет сделан светильник. Не должно изготовлять его из отдельных частей, его стебли и лампады по частям, чтобы затем соединить их вместе, как работают золотых дел мастера, и это называется souder на французском языке. Но весь (светильник) изготовляется из одного слитка: (умелец) чеканит молотком и режет (специальным) инструментом, отделяя ветви в одну и в другую сторону. «Чеканной работы» (в переводе Онкелос) переведено «извлекать, вытягивать», потому что (умелец) извлекает части (светильника) из слитка в одну и другую сторону ударами молотка, «чеканной» означает «удар молотком», batediz на французском языке, подобно «друг о друга стучали» [Даниэль 5:6].
его (опорная) нога. Это нога (основание) внизу, сделанная в виде ларца, от которого вниз отходят три ноги.
и его ствол (стебель). Это его серединный, центральный стебель, поднимающийся из середины ноги-основания вертикально вверх, а на нем центральная лампада, сделанная в виде чаши, в которую вливали масло и вкладывали фитиль.
его венчики. Они напоминают бокалы, которые делают из стекла, высокие и узкие, их называют maderins на французском языке (см. РАШИ к Берейшит 44:2). Эти же были сделаны из золота и выступали, выходили из каждой ветви по числу, указанному Писанием. На нем (на светильнике) они были только для украшения.
его завязи (яблоки). (Формой своей) они напоминали яблоки, круглые со всех сторон, и выступали на центральном стволе, как на светильниках, предназначенных для вельмож. И называют эти (украшения) pommeaux на французском языке. А их число указано в разделе, сколько завязей выступает из него (из центрального ствола) и каково расстояние между завязями.
и его цветы. На нем были украшения в виде цветов.
из него будут. Все должно быть чеканной работы из одного слитка: (умелец) не должен делать их отдельно, а затем прикрепить (к светильнику).
32. И шесть ветвей выходят из его боков: три ветви светильника с одной стороны и три ветви светильника с другой стороны.
выходят из его боков. С обеих сторон наклонно (по диагонали) и поднимаются они до высоты светильника, т.е. его центрального ствола, и выходят они из центрального ствола одна над другой: нижняя (ветвь самая) длинная, та, которая над ней, короче ее, а верхняя (ветвь) короче ее (средней); так как их вершины должны быть в уровень с вершиной центрального ствола, седьмой ветви, из которой выходят шесть ветвей.
33. Три миндальных венчика на одной ветви, завязь и цветок; и три миндальных венчика на одной ветви, завязь и цветок: так на шести ветвях, выходящих из светильника.
миндальных (миндалевидных). Согласно переводу на арамейский язык, они были «оформлены» подобно тому, как изготовляют золотые и серебряные вещи, что называется nieller на французском языке.
завязь и цветок. Были на каждой ветви.
три венчика. Выступали из каждой ветви.
34. А на (самом) светильнике четыре венчика миндальных, его завязи и его цветы.
а на (самом) светильнике четыре венчика. На самом светильнике (на его центральном стволе) было четыре венчика: один выступал ниже ветвей (т.е. под нижней ветвью), а три — над местом выхода ветвей, которые выходили с обеих сторон.
миндалевидные, его завязи и его цветы. Это один из пяти стихов (Писания, синтаксическое строение которых) неопределенно (в данном случае не понятно, относится ли «миндальные, миндалевидные» к предшествующему или к последующим словам) [Йома 52]. Не известно, что является «миндалевидным» — венчики или завязи и цветы.
35. И завязь под двумя ветвями из него, и завязь под двумя ветвями из него, и завязь под двумя ветвями из него; у шести ветвей, выходящих из светильника.
и завязь под двумя ветвями. Из завязи ветви выходили с двух сторон. (В Барайте) относительно возведения скинии мы учили так: Высота светильника — восемнадцать ладоней, нога (основание) и цветок — три ладони; это цветок при основании, как сказано: «до его ноги-основания, до его цветка» [Бамидбар 8:4]. — (Затем) две ладони гладкой (поверхности) и ладонь, где находится (один) венчик из четырех венчиков, и завязь и цветок из двух завязей и двух цветков, о которых говорится в связи с самим светильником (т.е. его центральной ветвью-стволом), как сказано: «миндалевидные, его завязи и его цветы» [25:34]. Из этого заключаем, что на (центральной) ветви-стволе были две завязи и два цветка (слова «его завязи» и «его цветки» стоят в форме множественного числа, но их количество не уточняется, и, значит, подразумевается наименьшее множественное число: два из каждого вида) кроме трех завязей, из которых выходят ветви, как сказано: «и завязь под двумя ветвями...» [25:35]. — Две ладони гладкой (поверхности) и ладонь, (где находится) завязь, и две ветви выходят из нее с обеих сторон и поднимаются в уровень с (вершиной) светильника (т.е. центральной ветви-ствола); ладонь гладкой (поверхности) и ладонь, (где находится) завязь, и две ветви выходят из нее, и ладонь гладкой (поверхности), и ладонь, (где находится) завязь, и две ветви выходят из нее и поднимаются в уровень с (вершиной) светильника, и две ладони гладкой (поверхности). Итак, остаются три ладони, где находятся три венчика и завязь и цветок. Таким образом, имеется двадцать два венчика — восемнадцать на шести ветвях, по три на каждой (ветви), и четыре на самом светильнике (на средней ветви), всего двадцать два; и одиннадцать завязей — шесть на шести ветвях и на самом светильнике (на его стволе) три, из которых выходят ветви, и еще две на светильнике, как сказано: «миндалевидные, его завязи», а наименьшее множественное число есть два: одна внизу у основания, а другая на трех верхних ладонях с тремя венчиками. (Кроме того) было девять цветков — шесть на шести ветвях, как сказано: «на одной ветви, завязь и цветок» [25:33], и три на (самом) светильнике, как сказано: «миндалевидные, его завязи и его цветы», а наименьшее множественное число есть два, и (еще) один (цветок), о котором говорится в разделе «Когда будешь возжигать» — «до его основания, до его цветка» [Бамидбар 8:4]. Если внимательно изучишь изложенную выше мишну, то найдешь все (детали светильника) перечисленными в точности, каждая (деталь) на своем месте [Менахот 28б].
36. Их завязи и их черенки из него будут; весь чеканной работы, цельный, чистого золота.
37. И сделай его лампад семь; и зажжет его лампады, и свет направит к его лицевой стороне.
его лампад. Подобие сосудов, чаш, в которые вливают масло и вкладывают фитили.
и свет направит к его лицевой стороне. Шесть лампад на вершинах ветвей, выходящих с обеих сторон (центральной ветви-ствола), поверни устьем к центральной (ветви), чтобы зажженные лампады направляли свет к лицевой стороне (светильника), (то есть) их свет должен быть обращен к лицевой стороне центральной ветви, которая является самим светильником.
38. И его щипцы, и его лотки из чистого золота.
Щипцы. Это щипцы, предназначенные для того, чтобы ими извлекать фитили из масла, расправлять их и устанавливать в устьях лампад. Они называются так, потому что ими захватывают, берут. А Онкелос перевел то же, что и щипцы, клещи, tenailles на французском языке.
и его лотки (совки). Это как бы малые чаши, в которые (священнослужитель) собирал нагар по утрам, когда лампады освобождали от пепла фитилей, которые горели (всю) ночь и погасли, совки — fougere на французском языке, подобно «выгребать огонь из очага» [Йешаяу 30:14].
39. Из таланта чистого золота должно сделать его со всеми этими принадлежностями.
(из) таланта чистого золота. Чтобы вес (светильника) со всеми его принадлежностями составлял один талант, не менее и не более того [Mенaхот 88б]. Обычный талант (кикар) — шестьдесят манэ; а священный (кикар) был вдвое больше, сто двадцать манэ. Мане — это литра, которой взвешивают серебро по весам Колонии. И это сто золотых (динариев), двадцать пять сэла; а сэла — четыре золотых (динария).
40. Смотри и сделай по их образцу, какой тебе показан на горе.
смотри и сделай. Смотри здесь, на горе, на образец, какой Я показываю тебе. Это говорит о том, что Моше видел трудность в изготовлении светильника, пока Святой, благословен Он, не показал ему светильник огненный.
какой тебе показан. Согласно переводу на арамейский язык, который тебе был показан на горе. Если бы «мем» была отмечена знаком «патах», слово означало бы «ты показываешь другим». Теперь же, когда она отмечена знаком «хатаф камец», (слово) означает «который тебе показан», т.е. который другие показывают тебе, так как огласовка отличает активную форму от пассивной.
Глава 26
1. А скинию сделай из десяти полотнищ. Из крученого (в шесть сложений) виссона и синеты, и пурпура, и червленицы (с) крувим работы парчевника сделай их.
а скинию (обиталище) сделай из десяти полотнищ. Чтобы они служили для нее крышей и стенами с наружной стороны брусьев, так как полотнища свисают с внешней стороны (брусьев), покрывая их.
крученого (в шесть сложений) виссона и синеты, и пурпура, и червленицы. В каждую нить входили четыре вида материала: один льняной и три шерстяных: а каждая из нитей (одного вида) была сложена вшестеро (это вытекает из многозначности слова «шеш», «лен» и «шерсть»). Таким образом, четыре вида, соединенные вместе, составляли нить в двадцать четыре сложения [Йома 71б].
(с или: из) крувим работы парчевника. Крувим не вышиты на них иглой, а вытканы с двух сторон: одно изображение на одной стороне и другое изображение на другой, (например), лев с одной стороны и орел с другой; подобно тому, как ткут шелковые пояса, которые на французском языке называют faisee.
2. Длина одного полотнища — двадцать восемь локтей, а ширина — четыре локтя; так одно полотнище. Единая мера для всех полотнищ.
3. Пять полотнищ будут соединены друг с другом, и пять (других) полотнищ соединены друг с другом.
будут соединены. Иглой их пришивают друг к другу, по пять (в каждом соединении).
друг с другом (букв.: женщина к ее сестре). Обычным для стиха является такое выражение применительно к предметам, (названным именем существительным) женского рода, а о предметах, (названных именем существительным) мужского рода, говорится (букв.:) «муж к своему брату», подобно тому как сказано о крувим: «и лицами своими друг к другу (букв.: муж к брату своему)» [25:20].
4. И сделай петли из синеты по кроме одного полотнища на краю соединения; и так же сделай по кроме крайнего полотнища в другом соединении.
петли. Lacels на французском языке. И также Онкелос переводит: «петля».
на краю соединения (с конца). На том полотнище, которое в конце соединения. Пять полотнищ, скрепленных вместе, называются соединением, сочленением.
и так же сделай по кроме крайнего полотнища в другом соединении. На том полотнище, которое является крайним, от слова край, то есть в конце соединения.
5. Пятьдесят петель сделай на одном полотнище и пятьдесят петель сделай на краю полотнища, которое в другом соединении; совпадающие петли, одна к другой.
совпадающие петли, одна к другой. Следи за тем, чтобы сделать петли одинаковыми, равноудаленными друг от друга: точно такими, как на одном полотнище, должны они быть на другом, чтобы, когда развернут одно соединение (из пяти полотнищ) рядом с другим, петли на одном полотнище совпали бы с петлями на другом. Таково значение слова «совпадающие» — друг против друга. (В переводе Онкелоса) переведено «напротив». Длина (каждого) полотнища — двадцать восемь (локтей), а ширина — четыре. Когда пять полотнищ соединены вместе, их ширина — двадцать (локтей), и также второе соединение (из пяти полотнищ). А длина скинии — тридцать (локтей) с востока на запад, как сказано: «двадцать брусьев к стороне южной, направо» [36:23]. И также для северной (стороны). А каждый брус имел полтора локтя (в ширину); таким образом, тридцать (локтей) с востока на запад. Ширина скинии с севера на юг — десять локтей, как сказано: «а для задней стороны скинии, к западу, (сделал шесть брусьев;) и два бруса сделал для углов» [36:27-28], всего десять (локтей). Каждому из этих стихов я дам толкование на его месте. Полотнища разворачивают в длину по ширине скинии; десять локтей в центре служат покрытием внутреннего пространства скинии по ее ширине, и (еще) по одному локтю с обеих сторон (покрытием) для толщины верхних концов брусьев, а они толщиной в локоть. Остается шестнадцать локтей: восемь для северной стороны и восемь для южной, они покрывают вертикально стоящие брусья, высота которых — десять (локтей): таким образом, два локтя внизу остаются непокрытыми. Ширина полотнищ в соединенном виде составляет сорок локтей, двадцать локтей в каждом соединении (из пяти полотнищ). (Из этого) тридцать локтей служили покрытием внутреннего пространства скинии по ее длине, и один локоть над толщиной концов брусьев на западе, и один локоть для покрытия толщины столпов на востоке, так как на восточной стороне не было брусьев, но было пять столпов, а на их крючках висел развернутый полог, подобно завесе. Остается восемь локтей, свисающих позади скинии на западной стороне, а внизу два локтя непокрыты. Я нашел это в Барайте о сорока девяти измерениях. Однако в трактате Шабат [8б] (говорится, что) полотнища не покрывают столпов на восточной стороне, а девять локтей свисают позади скинии. И сказанное в разделе подтверждает эту точку зрения: «и повесь завесу под крючками» [26:33]; в то время как, согласно Барайте, завеса находилась бы на один локоть западнее (т.е. дальше) крючков.
6. И сделай пятьдесят крючков золотых, и соедини полотнища друг с другом крючками, и будет скиния единым (целым).
золотых крючков. Fermels на французском языке. Одним концом их вставляют в петли на одном соединении (из пяти полотнищ), а другим концом — в петли на другом соединении, и скрепляют ими (крайние полотнища).
7. И сделай полотнища козьего (волоса) для шатра поверх скинии; одиннадцать полотнищ сделай таких.
полотнища (букв.) козьи, из коз. Из козьего волоса (см. РАШИ к 25:4).
для шатра поверх скинии. Чтобы разостлать их поверх нижних полотнищ (из виссона, синеты, пурпура и червленицы).
8. Длина одного полотнища — тридцать локтей, а ширина — четыре локтя; так одно полотнище. Единая мера для одиннадцати полотнищ.
тридцать локтей. Когда их расстилают в длину по ширине скинии, как были разостланы предыдущие (нижние, длина которых составляла двадцать восемь локтей), то эти оказываются длиннее на один локоть с одной стороны и один локоть с другой, покрывая один из двух локтей, которые остались непокрытыми (в нижней части) брусьев. А один локоть в самом низу бруса, не покрытый полотнищем (из козьего волоса), входит в полость подножия, ибо подножия были высотой в один локоть.
9. И соедини пять полотнищ отдельно и шесть полотнищ отдельно; и сложи пополам шестое полотнище к передней стороне шатра.
и сложи пополам шестое полотнище. На которое верхних было больше, чем нижних.
к передней (лицевой) стороне шатра. Половина ширины (полотнища в два локтя) свисала над завесой, которая на восточной стороне перед входом. Это подобно тому, как скромная невеста закрывает лицо вуалью.
10. И сделай пятьдесят петель по кроме одного полотнища, крайнего в соединении, и пятьдесят петель по кроме полотнища второго соединения.
11. И сделай пятьдесят медных крючков, и вложи крючки в петли, и соедини шатер (полотнища шатровые), чтобы он был единым (целым).
12. А свисающий излишек шатровых полотнищ, половина излишнего полотнища, будет свисать на задней стороне скинии.
а свисающий излишек шатровых полотнищ. (Насколько они длиннее нижних) полотнищ скинии. Шатровые полотнища — это верхние (полотнища) из козьего волоса, которые названы шатром, как сказано о них: «для шатра поверх скинии» [26:7]. И везде «шатер» применительно к ним означает не что иное, как «покрытие, крыша», так как они образуют намет и покрывают собой нижние (полотнища). Они были длиннее нижних на половину полотнища на западной стороне; так как половина одиннадцатого, дополнительного полотнища была сложена пополам к передней стороне шатра [26:9], оставалось два локтя — ширина половины (полотнища) — сверх ширины нижних (полотнищ).
будет свисать на задней стороне скинии. Чтобы покрыть два локтя (в нижней части) брусьев, остававшиеся непокрытыми. (Таким образом, на западной стороне брусья были полностью покрыты до земли, в то время как на северной и южной сторонах один локоть внизу не покрывался полотнищами, но эта нижняя часть бруса входила в полость подножия). «Задняя сторона скинии» — это западная сторона. (Она названа «задней стороной»), так как вход на востоке, и это является передней, лицевой стороной. А северная и южная (стороны) называются сторонами правой и левой.
13. А локоть с одной и локоть с другой (стороны) от излишка длины шатровых полотнищ, будет свисать по бокам скинии, с одной и с другой (стороны), покрывая ее.
а локоть с одной и локоть с другой (стороны). На севере и на юге.
от излишка длины шатровых полотнищ. Которые по длине больше полотнищ скинии на два локтя.
будет свисать по бокам скинии. На севере и на юге, как я разъяснял выше. Тора учит нас пристойности: человеку следует бережно относиться к прекрасному (нижние драгоценные полотнища должны быть укрыты сверху) [Ялкут].
14. И сделай покрытие для шатра из красненных бараньих кож и покрытие из тахашевых кож сверху.
покрытие для шатра. Для намета, (образованного) полотнищами из козьего волоса, сделай еще одно покрытие из бараньих кож красненных, а поверх него еще покрытие из тахашевых кож. Эти покрытия (из кож) покрывали только намет, их длина — тридцать (локтей), а их ширина — десять (локтей). Таково мнение рабби Нехемии (что речь идет о двух покрытиях). А по мнению рабби Йеуды, было одно покрытие: (одна) его половина из красненных бараньих кож, а (другая) половина из кож тахашевых [Шабат 28].