ТОРА — ХУМАШ

Недельная глава с комментарием РАШИ

Каждый день мы учим отрывок из недельной главы Торы соответствующий этому дню с комментариями РАШИ (аббревиатура: рабби Шломо Ицхаки), содержащими в себе самые ценные и глубокие объяснения смысла Письменной Торы

20/2/2010 — 6 Адара 5770 года

Трума

Седьмой день

9. И сделай двор скинии: к южной стороне, направо, завесы для двора из крученого (в шесть сложений) виссона, сто локтей длина для одной стороны.

завесы. Наподобие корабельных парусов (т.е. прикрепленные, как паруса к мачтам), дырчатые, плетеные, а не тканые. Онкелос переводит тем же словом, каким переводится «решетка», потому что завесы были дырчатыми, как решето.

для одной стороны. Так называется вся сторона (а не только угол; см. РАШИ к 26:18).

10. И столпов к нему двадцать, и их подножий двадцать из меди; крючки столпов и их ободы из серебра.

и столпов к нему двадцать. Пять локтей между столпами.

и их подножий. (Подножия) столпов из меди (т.е. «из меди» относится только к последнему слову, к подножиям, но не к столпам). Подножия стоят на земле, а столпы вставлены в них. Изготовляли (приспособления) в виде брусьев — pals на французском языке — шесть ладоней в длину и три в ширину, и медное кольцо закреплено посередине. Верхний край завесы оборачивали (и прикрепляли) к нему (к брусу) бичевой против каждого столпа и подвешивали брус за кольцо на крючок, который находился на столпе и имел форму буквы «вав»: один конец загнут кверху, а другой входит в столп, подобно крюкам, на которых закрепляют двери, и их называют gonds на французском языке. Ширина завесы свисает вниз, и это есть высота переборок двора.

крючки столпов. Это крючки (о которых говорилось выше).

(обручи). На столпах были серебряные нити (ободы). Я не знаю, по всей ли поверхности (столпа) или только внизу или посередине (находились они), но я знаю, что кольцо означает «опоясание», ибо мы находим относительно наложницы в Гива: «А с ним два осла, оседланные» [Шофтим 19:10], (что переведено) Онкелосом как обручи.

11. И также для северной стороны по длине: завесы в сто (локтей) длиною; его столпов двадцать и их подножий двадцать из меди; крючки столпов и их ободы из серебра.

12. А ширина двора на западной стороне — пятьдесят локтей завес, их столпов десять и их подножий десять.

13. А ширина двора на передней стороне, к востоку — пятьдесят локтей.

на передней стороне, к востоку. (То же, что) передняя сторона жертвенника имеет значение «лицо» (лицевая, передняя сторона), а зад — это задняя сторона. Восток называется «перед», потому что он передняя, лицевая сторона (земли); а запад называется «зад», подобно тому, как ты говоришь «до моря заднего» [Дварим 11:24], (что Онкелос переводит как) «до моря западного».

пятьдесят локтей. Эти пятьдесят локтей не были полностью закрыты завесами, потому что там находился вход. Но было пятнадцать локтей завесы по одну сторону входа и столько же по другую сторону, между ними остается пространство, равное ширине входа — двадцать локтей. Об этом сказано: «а для ворот двора занавес в двадцать локтей» [27:16] — полог в качестве занавеса перед входом, длиной в двадцать локтей по ширине входа.

14. И пятнадцать локтей завес по (одну) руку, их столпов три и их подножий три.

их столпов три. Пять локтей между столпами: от столпа на краю южного (ряда), т.е. стоящего в юго-восточном углу, и до столпа, (первого) из трех на восточной стороне — пять локтей; от него (от первого) до второго — пять локтей, и от второго до третьего — пять локтей. И также с другой стороны (от входа). И еще четыре столпа для занавеса (о котором уже говорилось). Всего десять столпов на востоке против десяти на западе.

15. И по другую руку пятнадцать (локтей) завес, их столпов три и их подножий три.

16. А для ворот двора полог в двадцать локтей из синеты и пурпура, и червленицы, и крученого (в шесть сложений) виссона, работы вышивальщика; их столпов четыре и их подножий четыре.

17. Все столпы двора вокруг с ободами серебряными, их крючки из серебра, а их подножия из меди.

все столпы двора вокруг... (Писание) говорит о крючках, ободах и медных подножиях только относительно северной и южной сторон, но относительно восточной и западной сторон не говорилось о крючках, ободах и медных подножиях, поэтому (Писание) учит об этом здесь.

18. Длина двора — сто локтей, а ширина — пятьдесят на пятьдесят, а высота — пять локтей, крученый (в шесть сложений) виссон; а их подножия из меди.

длина двора. Северная и южная стороны с востока на запад — сто локтей.

а ширина пятьдесят на пятьдесят. Двор на восточной стороне был квадратным: пятьдесят на пятьдесят; так как длина скинии — тридцать (локтей), и ширина — десять. Вход находился на востоке в конце наружных пятидесяти (локтей) длины двора, таким образом вся (скиния) находилась на внутренних (западных) пятидесяти (локтях), а ее длина доходила до конца тридцати (локтей). Следовательно, оставалось пространство в двадцать локтей сзади, между завесами на западе и полотнищами на задней стене скинии. Ширина скинии — десять локтей — занимала центр ширины двора, и, значит, оставалось пространство в двадцать локтей на севере и на юге между завесами двора и полотнищами скинии, и столько же на западе (как говорилось выше), а перед (скинией находился) двор, пятьдесят на пятьдесят локтей [Эрувин 23б].

и высота — пять локтей. Высота переборок двора (от высоты жертвенника вверх), и это есть ширина завес.

а их подножия из меди. В том числе подножия для заградного занавеса, чтобы ты не сказал: О медных подножиях говорится только в связи со столпами завес [27:17], но подножия для занавеса (о которых не сказано, что они медные, могут быть) из другого материала. Поэтому, думается мне, (Писание) возвращается и повторяет это.

19. Все принадлежности скинии во всяком ее служении, и все ее колы и все колья двора — из меди.

все принадлежности (орудия) скинии. Которые нужны были для ее возведения и ее разнимания (по частям), как, например, молоты для вбивания кольев и столпов.

колья. Наподобие медных гвоздей, которые изготовлялись для шатровых полотнищ и для завес двора и прикреплялись шнурами вокруг к их нижнему краю, чтобы ветер их не поднимал. Я (точно) не знаю, были они вбиты в землю или же только привязаны (к краям полотнищ и завес) и висели, своей тяжестью оттягивая края полотнищ, чтобы те не колыхались на ветру. Но я полагаю: их название указывает на то, что они были воткнуты в землю, поэтому они названы здесь колья. А следующий стих поддерживает мое (мнение): «Шатер неколебимый, кольев его не вырвать вовеки» [Йешаяу 33:20].

ט. וְעָשִׂ֕יתָ אֵ֖ת חֲצַ֣ר הַמִּשְׁכָּ֑ן לִפְאַ֣ת נֶֽגֶב תֵּ֠ימָנָה קְלָעִ֨ים לֶֽחָצֵ֜ר שֵׁ֣שׁ מָשְׁזָ֗ר מֵאָ֤ה בָֽאַמָּה֙ אֹ֔רֶךְ לַפֵּאָ֖ה הָֽאֶחָֽת׃
קלעים
עשויין כמין קלעי ספינה נקבים נקבים מעשה קליעה ולא מעשה אורג ותרגומו סרדין כתרגומו של מכבר המתורגם סרדא לפי שהן מנוקבין ככברה:
לפאה האחת
כל הרוח קרוי פאה:
י. וְעַמֻּדָ֣יו עֶשְׂרִ֔ים וְאַדְנֵיהֶ֥ם עֶשְׂרִ֖ים נְחֹ֑שֶׁת וָוֵ֧י הָֽעַמֻּדִ֛ים וַחֲשֻֽׁקֵיהֶ֖ם כָּֽסֶף׃
ועמדיו עשרים
חמש אמות בין עמוד לעמוד:
ואדניהם
של העמודים נחשת, האדנים יושבים על הארץ והעמודים תקועים לתוכן היה עושה כמין קונדסין שקורין פל"ש בלעז [יתידות] ארכן ששה טפחים ורחבן שלשה וטבעת נחשת קבועה בו באמצעו, וכורך שפת הקלע סביביו במיתרים כנגד כל עמוד ועמוד, ותולה הקונדס דרך טבעתו באונקליות שבעמוד העשוי כמין וי"ו, ראשו זקוף למעלה וראשו אחד תקוע בעמוד, כאותן שעושין להציב דלתות שקורין גונזי"ש בלעז [צירים] ורחב הקלע תלוי מלמטה, והיא קומת מחיצות החצר:
ווי העמודים
הם האונקליות:
וחשקיהם
מוקפין היו העמודים בחוטי כסף סביב. ואיני יודע אם על פני כולן, אם בראשם, אם באמצעם. אך יודע אני שחשוק לשון חגורה, שכן מצינו בפילגש בגבעה (שופטים יט יז) ועמו צמד חמורים חבושים, תרגומו חשוקים:
יא. וְכֵ֨ן לִפְאַ֤ת צָפוֹן֙ בָּאֹ֔רֶךְ קְלָעִ֖ים מֵ֣אָה אֹ֑רֶךְ וְעַמֻּדָ֣ו עֶשְׂרִ֗ים וְאַדְנֵיהֶ֤ם עֶשְׂרִים֙ נְחֹ֔שֶׁת וָוֵ֧י הָֽעַמֻּדִ֛ים וַחֲשֻֽׁקֵיהֶ֖ם כָּֽסֶף׃
יב. וְרֹ֤חַב הֶֽחָצֵר֙ לִפְאַת יָ֔ם קְלָעִ֖ים חֲמִשִּׁ֣ים אַמָּ֑ה עַמֻּֽדֵיהֶ֣ם עֲשָׂרָ֔ה וְאַדְנֵיהֶ֖ם עֲשָׂרָֽה׃
יג. וְרֹ֣חַב הֶֽחָצֵ֗ר לִפְאַ֛ת קֵ֥דְמָה מִזְרָ֖חָה חֲמִשִּׁ֥ים אַמָּֽה׃
לפאת קדמה מזרחה
פני המזרח קרוי קדם, לשון פנים. אחור לשון אחורים, לפיכך המזרח קרוי קדם שהוא פנים, ומערב קרוי אחור, כמו דתרגם אונקלוס (דברים יא כד) הים האחרון ימא מערבא:
חמשים אמה
אותן חמשים אמה לא היו סתומים כולם בקלעים, לפי ששם הפתח, אלא חמש עשרה אמה קלעים לכתף הפתח מכאן, וכן לכתף השנית, נשאר רחב חלל הפתח בינתים עשרים אמה וזהו שנאמר (פסוק טז) ולשער החצר מסך עשרים אמה, וילון למסך כנגד הפתח עשרים אמה ארך כרחב הפתח:
יד. וַֽחֲמֵ֨שׁ עֶשְׂרֵ֥ה אַמָּ֛ה קְלָעִ֖ים לַכָּתֵ֑ף עַמֻּֽדֵיהֶ֣ם שְׁלֹשָׁ֔ה וְאַדְנֵיהֶ֖ם שְׁלֹשָֽׁה׃
עמדיהם שלשה
חמש אמות בין עמוד לעמוד, בין עמוד שבראש הדרום העומד במקצוע דרומית מזרחית עד עמוד שהוא מן השלשה שבמזרח חמש אמות וממנו לשני חמש אמות, ומן השני לשלישי חמש אמות, וכן לכתף השנית, וארבעה עמודים למסך, הרי עשרה עמודים למזרח כנגד עשרה למערב:
טו. וְלַכָּתֵף֙ הַשֵּׁנִ֔ית חֲמֵ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה קְלָעִ֑ים עַמֻּֽדֵיהֶ֣ם שְׁלֹשָׁ֔ה וְאַדְנֵיהֶ֖ם שְׁלֹשָֽׁה׃
טז. וּלְשַׁ֨עַר הֶֽחָצֵ֜ר מָסָ֣ךְ ׀ עֶשְׂרִ֣ים אַמָּ֗ה תְּכֵ֨לֶת וְאַרְגָּמָ֜ן וְתוֹלַ֧עַת שָׁנִ֛י וְשֵׁ֥שׁ מָשְׁזָ֖ר מַֽעֲשֵׂ֣ה רֹקֵ֑ם עַמֻּֽדֵיהֶם֙ אַרְבָּעָ֔ה וְאַדְנֵיהֶ֖ם אַרְבָּעָֽה׃
יז. כָּל עַמּוּדֵ֨י הֶֽחָצֵ֤ר סָבִיב֙ מְחֻשָּׁקִ֣ים כֶּ֔סֶף וָֽוֵיהֶ֖ם כָּ֑סֶף וְאַדְנֵיהֶ֖ם נְחֹֽשֶׁת׃
כל עמודי החצר סביב וגו'
לפי שלא פירש ווין וחשוקים ואדני נחשת אלא לצפון ולדרום, אבל למזרח ולמערב לא נאמר ווין וחשוקים ואדני נחשת, לכך בא ולמד כאן:
יח. אֹ֣רֶךְ הֶֽחָצֵר֩ מֵאָ֨ה בָֽאַמָּ֜ה וְרֹ֣חַב ׀ חֲמִשִּׁ֣ים בַּֽחֲמִשִּׁ֗ים וְקֹמָ֛ה חָמֵ֥שׁ אַמּ֖וֹת שֵׁ֣שׁ מָשְׁזָ֑ר וְאַדְנֵיהֶ֖ם נְחֹֽשֶׁת׃
ארך החצר
הצפון והדרום שמן המזרח למערב מאה באמה:
ורחב חמשים בחמשים
חצר שבמזרח היתה מרובעת חמשים על חמשים, שהמשכן ארכו שלשים ורחבו עשר, העמיד מזרח פתחו בשפת חמשים החיצונים של אורך החצר נמצא כלו בחמשים הפנימים, וכלה ארכו לסוף שלשים נמצאו עשרים אמה ריוח לאחוריו בין הקלעים שבמערב ליריעות של אחורי המשכן, ורוחב המשכן עשר אמות באמצע רוחב החצר, נמצאו לו עשרים אמה ריוח לצפון ולדרום מן קלעי החצר ליריעות המשכן, וכן למערב, וחמשים על חמשים חצר לפניו:
וקמה חמש אמות
גובה מחיצות החצר, והוא רוחב הקלעים:
ואדניהם נחשת
להביא אדני המסך, שלא תאמר לא נאמרו אדני נחשת אלא לעמודי הקלעים, אבל אדני המסך של מין אחר היו. כך נראה בעיני, שלכך חזר ושנאן:
יט. לְכֹל֙ כְּלֵ֣י הַמִּשְׁכָּ֔ן בְּכֹ֖ל עֲבֹֽדָת֑וֹ וְכָל יְתֵֽדֹתָ֛יו וְכָל יִתְדֹ֥ת הֶֽחָצֵ֖ר נְחֹֽשֶׁת׃
לכל כלי המשכן
שהיו צריכין להקמתו ולהורדתו, כגון מקבות לתקוע יתדות ועמודים:
יתדות
כמין נגרי נחשת עשויין ליריעות האהל ולקלעי החצר, קשורים במיתרים סביב סביב בשפוליהן, כדי שלא תהא הרוח מגביהתן. ואיני ידוע, אם תחובין בארץ או קשורין ותלויין וכובדן מכביד שפולי היריעות, שלא ינועו ברוח. ואומר אני ששמן מוכיח עליהם שהם תקועין בארץ, לכך נקראו יתדות, ומקרא זה מסייעני (ישעיה לג כ) אהל בל יצען בל יסע יתדותיו לנצח:

АФТАРА — отрывок из книг Пророков, завершающего публичное чтение недельной главы Торы

Млахим I 5:26-32; 6:1-13

Г-сподь же дал мудрость Шломо, как говорил ему. И был мир между Хирамом и Шломо, и они заключили союз между собой. И король Шломо наложил повинность на весь Израиль, повинность же составляла тридцать тысяч человек. И посылал он их в Леванон по десять тысяч в месяц попеременно: месяц они были в Леваноне, (а) два месяца в доме своем. Адонирам же распоряжался повинностью. Еще было у Шломо семьдесят тысяч носильщиков и восемьдесят тысяч каменотесов в горах. Кроме начальников, поставленных Шломо над работой, три тысячи триста надсмотрщиков управляли народом, выполнявшим работы. И приказал король, и привозили камни большие, камни дорогие, чтобы заложить основание дома из тесаных камней. И обтесывали (их) строители Шломо и строители Хирома, и Гевалитяне, и готовили деревья и камни для постройки дома. И было, в четыреста восьмидесятом году после исхода сынов Израиля из земли Египетской, в четвертый год царствования Шломо над Израилем, в месяце Зив, втором месяце, (начал) он строить дом Г-споду. Дом же, который построил король Шломо Г-споду, длиною был в шестьдесят локтей, шириною в двадцать и высотой в тридцать локтей. И передняя часть храма пред храмовым залом этого дома была в двадцать локтей длины, соответственно ширине дома, а в ширину — десять локтей, пред домом. И сделал он в доме окна прозрачные, закрытые. И приделал к стене дома пристройку вокруг стен дома, вокруг храма и святого святых, и сделал вокруг боковые комнаты. Нижний (ярус) пристройки был шириною в пять локтей, средний шириною в шесть локтей, а третий шириною в семь локтей ибо вокруг дома извне сделаны были в стене уступы, чтобы (бревна) держались не в стенах дома, (а на выступах). И когда строился этот дом, то строился он из привезенных цельных (обтесанных) камней; ни долота, ни топора, никакого (другого) железного орудия не было слышно в доме при постройке его. Вход в средний ярус (был) с правой стороны дома. По круглым лестницам всходили в средний (ярус), а из среднего в третий. И построил он дом, и закончил его, и перекрыл дом кровельными досками и рядами кедровых (балок). И построил он пристройку, — (каждый ярус которой был) высотой в пять локтей, — вокруг всего дома; она крепилась к дому кедровыми балками. И было слово Г-сподне к Шломо следующее: (Что до) дома, который ты строишь, (то) если ты будешь ходить по уставам Моим и по законам Моим поступать будешь, и соблюдать будешь все заповеди Мои, поступая по ним, то Я исполню тебе слово Мое, которое Я сказал Давиду, отцу твоему. И буду жить среди сынов Израиля, и не оставлю народа Моего, Израиля.

20/2/2010 — 6 Адара 5770 года

Выбор Пятикнижия с РАШИ по дате:

Выбор по главе и дню недели

Используется перевод Фримы Гурфинкель

Весь ХИТАС Пятикнижие Псалмы «Тания» Сегодня — день Мошиах для детей «Книга заповедей» РАМБАМ, 1 гл. РАМБАМ, 3 гл.
Поддержите сайт