СБП. Дни Мошиаха! Сегодня 9 Тишрея 5783 года, третий день недели, гл. Аазину | 2022-10-04 06:16

Игрот Кодеш. Том 19, стр. 60

Я подчеркиваю необходимость действий по этому вопросу со стороны «Молодёжной организации ХАБАДа» и повторяю об этом необходимости сейчас, а также в дни, предшествующие этой дате и затем в праздник Ханука. Этот длительный период позволит связаться с большим количеством еврейских поселений. Учитывая важность всего этого, я написал комитету, что начну специальный сбор средств, который покроет половину стоимости хасидского застолья в Кфар-Хабаде, а также половину стоимости кампании, которую начнёт «Молодёжная организация хасидов ХАБАДа». Это распространение источников хасидизма будет связано с двухсотлетием (ухода Баал-Шем-Това) и, в этом году, с новым годом хасидизма (19 Кислева), завещанного нам нашими святыми учителями, чьи заслуги защитят нас. И «это действительно учение Баал-Шем-Тов» (согласно выражению святого послания Ребе РАШАБа, см. там).

Да будет угодно, чтобы это ускорило исполнение обещания, чтобы «Он освободил наши души в мире», как объясняется в этом послании. И личное освобождение приведет к коллективному освобождению, как указано в «Святых посланиях» Алтер Ребе в письме, которое начинается словами: «Израиль будет освобожден только благотворительностью» и заканчивается словами: «Всевышний просветит Свой лик для нас навеки, да будет так».

С благословением сообщить хорошие новости обо всем этом.

P.S.

Конечно, у Вас есть право и заслуга распространять все, что только что было сказано, в подходящей форме.

№7089

С Б-жьей помощью
24 Мар-Хешвана, 5720 года
Бруклин

Господин Ашер-Зелиг Ротенберг из Бруклина

Мир и благословение!

Мне переслали Ваш вопрос по тексту молитвы.

В общем, упомянутые там цитаты появляются, конечно, так же, как и в ТАНАХе. Тем не менее, иногда может существовать несколько версий, или даже может быть опечатка в ТАНАХе, что объясняет изменение в молитвеннике. Так, в стихе Ирмияу 17:7 в слове «мивтахо»1 буква «тэт» должна быть написана с огласовкой «патах», как это имеет место в большинстве печатных ТАНАХа [хотя в некоторых там стоит огласовка «камац», и поэтому некоторые молитвенники используют эту версию].

Примечание:
1) «Благословен человек, который полагается на Г-спода и чьей опорою (מִבְטַחוֹ) будет Г-сподь».

пред. стр. не переведенаследующая стр. »

Запрещено использовать переводы «Игрот Кодеш» в печатной продукции без предварительной письменной договоренности с владельцем сайта www.moshiach.ru.

© Шолем Л. | Просмотров: 333 | Комментарии (0)
Ошибка в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter