...сожаление из-за этого, то Вы наверняка знаете о пословице моего уважаемого свекра и учителя Ребе ШЛИТА: «Одно действие лучше тысячи вздохов».
Я позволил себе рассказать об этом более подробно... хотя я не делал этого раньше, потому что до сих пор Вы не дали мне возможность начать обсуждать эту проблему. Тем не менее, я прошу у Вас прощения за вмешательство.
Прилагается брошюра к 18 Элула, которая должна быть доступна людям для увеличения их заслуг.
В заключение я желаю хорошей записи и подписи Вам и всей семье, чтобы был хороший и сладкий год в материальном и духовном смысле.
Рав Менахем Шнеерсон
№399
1С Б-жьей помощью
20 Элула, 5708 года.
Уважаемый раввин и хасид, богобоязненный человек... р. Р.-Э.2
Мир и благословение!
Прилагаю брошюру, которую мой уважаемый тесть и учитель Ребе ШЛИТА пожелал выпустить в свет к 18 Элула. И конечно (аббревиатура «И благословил Давид Г-спода», как сказано в молитвеннике АРИЗАЛа) без всякого сомнения (числовое значение «Амалек», которого следует истребить и стереть из памяти) она должна быть доступна людям для увеличения их заслуг.
И в отношении прошедших дней: пишет РАМБАМ («Законы об освящении нового месяца» 7:7) — почему не устанавливаем... (Рош а-Шана) в первый, четвертый и шестой дни недели… сделали день установления и день (после него) отдаления. И не объяснил РАМБАМ «чем согрешили первый, четвертый и шестой дни недели, что не было в этим дни (Рош а-Шана), и чем удостоились второй, третий, пятый и седьмой дни» и как задает вопрос в комментарии РААВАД на это место (и см. объяснение в книге РАМБАМа о том, почему недостаточно объяснений в Талмуде).
И см. объяснение р. Хисды («Шабат» 115а; и см. также «Сукка» 43б), что по мнению главы изгнания правило «в первый, четвертый и шестой дни недели нет Рош [а-Шана]» — это закон, который Моше получил на горе Синай (и см. также объяснение РАМБАМа там, объяснение р. Хисды в «Рош а-Шана» и в вопросах к гл. «Ваякэль»).
И в замечаниях р. Моше Закуто в конце гл. «Вход через врата» п. 78 он объяснил это правило с помощью аллегорического и мистического смысла.
Примечания:
1) По копии из секретариата. Это вторая версия письма №298 выше.
2) Швебель.
3) См. также следующее письмо.