Я имею в виду, что мы должны исключить две крайности, ту, которая предназначена для одного человека, и ту, которая объединяет несколько десятков семей, так как в этом случае координация и сотрудничество затруднены..
Из ответвлений надо исключить, как я уже писал, те, что связаны с кашрутом. В конце концов, это приводит к постоянному облегчению в законе, как это совершенно очевидно.
4) В пункте 3 должно быть сделано исключение для производства сохраненной мацы. На сегодняшний день я был удивлен халатностью, которую мы наблюдаем в этой области, когда по разным причинам мы могли бы с величайшей осторожностью производить сохраненную мацу1 в Кфар-Хабаде в значительном количестве. В этом вопросе не нужно бояться облегчения в законе, потому что, наоборот, нас будет отличать другая крайность, лучший способ исполнения заповедей.
Конечно, я никоим образом не намерен принизить тех, кто посвятил себя этой деятельности в предыдущие годы, и уж тем более не отобрать то, что принадлежит им по праву. Очевидно, что они имеют приоритет. Тем не менее…
№8284
С Б-жьей помощью
пятый день1, 5722 года
Бруклин
Мир и благословение!
Я удивлен, что давно не получил от Вас известий. Я, конечно, имею в виду не обычную новость, а о глубокой, существенной и фундаментальной области — о Вашем энтузиазме и о том усердии, которое Вы проявляете при изучении нашей святой Торы, а также о Вашем хорошем поведении2.
Если это справедливо для всех, то насколько больше это относится к коэнам (см. то, что РАМБАМ говорит по этому поводу в конце «Законов субботнего и юбилейного года», объясняя значение этого для служения Б-гу, а также «Ликутей Тора» Алтер Ребе в конце гл. «Корах»).
Более того, у Вас есть заслуга в том, что вы находитесь в Кфар-Хабаде и продолжаете там свое обучение. Мой тесть и учитель, глава еврейского народа, создал это поселение и руководит им. Несомненно, Вы расскажете мне обо всем этом с подробностями.
Примечания:
1) Праздника Ханука, то есть 29 Кислева.
2) Это письмо, вероятно, адресовано студенту йешивы.