СБП. Дни Мошиаха! 19 Адара II 5784 г., шестой день недели Цав | 2024-03-29 10:08

Том 23, стр. 128

...последние открытия и различные рукописи, в частности ту, которая называется [...] «Кодекс Алеппо»1, что означает: «корона Торы»! Более того, и это то, что является предметом настоящего письма, у этих редакторов была идея выбрать текст, не повторяющий традиционную и святую формулировку, на основе которой воспитывались многие поколения сыновей и дочерей Израиля, в том числе и тех, кто в наше время является жертвой своего злого начала. Они хотят заменить его этим кодексом. Однако большая часть отсутствует, как мне кажется, третья, и поэтому они дополнят ее другими рукописями, которые сочтут надежными. В примечаниях внизу страницы или в конце тома также будет указан традиционный текст и текст других рукописей.

Можно понять ту бурю, которая разразится, если между разными группами евреев воздвигнут барьер, в том числе и в отношении Письменной Торы. Мы должны довольствоваться различными барьерами, которые уже воздвигнуты коррумпированными людьми в различных областях. Однако в настоящее время у всех остается одна и та же версия Письменной Торы, что отличает детей Израиля от тех, кто ссылается на перевод Септуагинты или перевод самаритян. И сами евреи, которые борются с Письменной Торой, оспаривая исход из Египта и дарование Торы, не воевали до сих пор с текстом Торы. Однако сейчас они готовятся воздвигнуть барьер и в этой области, не дай Б-г.

И опасность тем больше, что от нее как бы защищаются, выдвигая следующий аргумент: этого «требует чистая наука», как если бы версия, сообщаемая нам традицией, не основывалась только на тексте Яакова бен Хаима и т.д. Однако были обнаружены новые рукописи, и утверждается, что как будто у самого РАМБАМа была другая формулировка, и, прежде всего, вышеупомянутый кодекс. Следовательно, поскольку евреи умеют быть самоотверженными, эти люди идут на «заповеданную войну», так сказать, ради чистоты Письменной Торы, при условии, что текст видоизменен, как было сказано выше.

Из того, что мне сказали, изменения не очень очевидны. Это, прежде всего, большее или меньшее количество букв, знаки препинания или кантилляции. Однако дело не в количестве модификаций, а в самом принципе возведения барьера и посева розни.

Моя цель здесь не в том, чтобы исключить какое-либо сравнение между рукописями, как раз наоборот. Однако текст не должен быть изменен, для чего необходимо сохранить традиционную формулировку. В результате различные версии указываются в примечаниях или во введении, и, более того, чем подробнее они изложены, тем лучше, при условии, что Вы не выдаете свою собственную теорию за окончательный вывод, принятый наибольшим числом или за очевидность, а стараясь цитировать автора всех замечаний.

Примечание:
1) Рукопись ТАНАХа, написанная в начале X века в Тверии. Этот кодекс давно считается самым авторитетным документом Писаний, которые передавались из поколения в поколение.

« предыдущая стр.следующая стр. »

© Шолем Л. | Просмотров: 620 | Комментарии: 0

Запрещено использовать переводы «Игрот Кодеш» в печатной продукции без предварительной письменной договоренности с владельцем сайта www.moshiach.ru.

Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter