СБП. Дни Мошиаха! Сегодня 28 Элула 5782 года, суббота недели, гл. Ницавим | 2022-09-24 13:11

Игрот Кодеш. Том 23, стр. 396

№8983

С Б-жьей помощью, 2 Сивана, 5725 года, Бруклин, Нью-Йорк.

Мир и благословение!

Подтверждаю получение Вашего письма1.

Именно в этот день Моше начал посвящать себя (детям Израиля), чтобы они могли получить Тору2 и передал им3: «И будете у Меня народом священным».

Можно сказать, что объяснение этого выражения состоит в следующем. Эти слова намекают на три4 положительных качества, на «венцы», которые были даны этому народу, в начале дарования Торы5, «будете у Меня» — освободите себя для Меня, посвятите себя Торе и ничему другому6, «народом» — королями, обладающими всеми достоинствами, «священным» — коэнами7, исполняющими службу.

Более того, во время получения Торы, каждый из евреев освободил себя для Б-га, посвятил себя исключительно Торе и получил венцы, которые были возложены на его голову8 и стал способен потреблять жертвы9.

Начало этого процесса было следующим10. Моше почувствовал желание вознестись к Б-гу, и усилие, предпринятое здесь, продемонстрировало небесное раскрытие.

Примечания:
1) Это письмо было адресовано нескольким людям. См. «Ликутей Сихот» том 8, стр. 244.
2) «Шулхан Арух» Алтер Ребе, часть «Орах Хаим», конец главы 494.
3) «Шабат» 86б.
4) Это помогает понять, почему Талмуд упоминает только: «И будете у Меня народом священным», — среднюю часть слов, сказанных детям. Израиля.
5) Комментарий Мишны к трактату «Авот» 4:13, в соответствии с распределением, приведенным в молитвеннике Алтер Ребе. См. начало хасидского эссе 5672 года, где указано, что эти три элемента соответствуют трем линиям, между которыми разделены сфирот. А в хасидском эссе под названием «Ты свят» в сборнике речей 5666 года подчеркивается, что это венцы всей цепи миров. Мишна завершается упоминанием «венца доброго имени». Можно считать, что это соответствует «священному народу», поскольку «Мехилта» уточняет: «Как сказано: И кто подобен Твоему народу, Израиль?» Такова хвала Израилю согласно «Брахот» 6а. Но Талмуд в трактате «Шабат» не упоминает об этом, так же как Мишна трактата «Авот» не считает этот венец. Алтер Ребе, однако, намекает на это с помощью «и т.д.», хотя Талмуд не цитирует его, но здесь этот момент не будет развиваться.
6) Согласно комментарию «Мехилты» к предыдущему стиху, в котором также говорится: «Ты будешь за Меня».
7) Перевод Йонатана к этой ссылке.
8) Трактат «Шабате» 88а и «Седер Элияу Зута» в главе 4 заканчивается словами: «Как сказано: И будете для Меня народом священников и священные люди».
9) Согласно «Мехилте».
10) «Зоар» II 79б. «Ор а-Хаим» там и различные мидраши на «Мехилту» рабби Шимона бар Йохая.

пред. стр. не переведенаследующая стр. »

Запрещено использовать переводы «Игрот Кодеш» в печатной продукции без предварительной письменной договоренности с владельцем сайта www.moshiach.ru.

© Шолем Л. | Просмотров: 118 | Комментарии (0)
Ошибка в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter