МИШНА:
Раббан Гамлиэль сын рабби Йеуды а-Наси говорил: «Хорошо занятие Торой сочетать с ремеслом — ведь усилия, приложенные в этих двух направлениях, отвлекают от греха. Учение же, не сочетаемое с трудом, — сходит на нет и влечет за собой грех. Все, кто трудится на благо общества, пусть делают это во имя небес, ибо им в помощь заслуги предков и добродетель их пребудет вечно, а вы — [Б-г говорит:] вам Я уготовлю награду великую, как если бы совершили вы».
Комментарии:
Сочетать с ремеслом. Ремеслом или бизнесом (Бартенура).
Под ремеслом подразумевается занятие делом — то есть заработком на жизнь. А выражение «и приводит к греху» следует понимать, как я объяснил это в связи со словами мудрецов (Кидушин 29а): «В конце концов он станет красть у людей». Что же касается слов: «А тебе Я засчитываю великую награду, как будто ты сам это сделал», — это слово Б-га тем, кто трудится ради нужд общины. Порой им приходится отказываться от исполнения заповеди, так как они заняты делами общины. И сказано, что Всевышний засчитывает им награду, как если бы они исполнили ту заповедь, хотя на самом деле они её не исполнили, поскольку были заняты делами общины ради Небес (РАМБАМ).
Усилия, приложенные в этих двух направлениях, отвлекают от греха. Поскольку изучение Торы ослабляет силу человека, а работа изнуряет тело, — в результате этого злое начало утрачивает свою силу (Бартенура).
Учение же, не сочетаемое с трудом. А если кто скажет: пусть он трудится в изучении Торы, и усилие от этого приведёт к забвению греха, — на это следует ответить: всякий, кто занимается Торой, не имея мирского занятия, в конце концов придёт к ничему. Ведь невозможно обойтись без пищи, и тогда он будет грабить людей и забудет своё учение (Бартенура).
Тот, кто намерен заниматься Торой, не работая и живя на милостыню — оскверняет Имя [Б-га], и позорит Тору, и гасит светоч веры, и навлекает на себя беды, и лишает себя Вечной жизни; ведь запрещено получать выгоду от изучения Торы в этом мире. Сказали мудрецы: «Каждый, кто получает выгоду от слов Торы — лишает себя Вечной жизни». И добавили: «Не делай из них (слов Торы) корону, чтобы возвыситься в глазах окружающих, и не заступ, чтобы копать ими». И еще сказали: «Люби работу и ненавидь барство [важное положение, раввинские почести]. Тора, рядом с которой нет работы, не сохранится, и человек, который так поступает, кончит тем, что станет грабить людей» (РАМБАМ Законы изучения Торы 3:10).
Пусть делают это во имя небес. А не для того, чтобы вознести себе венец (чтобы возвыситься в глазах окружающих) и сказать: «Я сделал то-то и то-то для общества» (Бартенура).
Ибо им в помощь заслуги предков. Ибо заслуга и праведность (благотворительность) предков общины — которая стоит вечно — поддерживает тех, кто трудится вместе с ними, чтобы явить их праведность. И это происходит не благодаря усилиям самих тружеников [общины] (Бартенура).
Вам Я уготовлю награду великую. Даже если дело не приходит к доброму завершению с точки зрения ваших поступков, а лишь по заслугам предков общины, «Я засчитываю вам награду», как если бы вы совершили это спасение в Израиле, в результате того, что вы сделали это ради Небес. Другое объяснение: все, кто вовлечены в общину, чтобы принуждать общину ради заповеди — благотворительности или выкупа пленных — пусть они делают это ради Небес. Поскольку заслуга предков общины поддержит их, чтобы отдать то, что они им назначили, и даже если это большие деньги, и [заслуга] благотворительности пребудет для них вечно. И тем, кто вовлечен в это, Я засчитываю награду, как если бы они действительно выполнили эту заповедь своими собственными деньгами. И РАМБАМ объяснил: «А вам [работающие на благо общества], [Б-г говорит:] Я засчитываю вам награду… как если бы вы это сделали». — Если в то время, когда они были вовлечены в жизнь общества, им помешали выполнить заповедь из-за общественных дел, Я засчитываю вам награду, как если бы вы выполнили ту заповедь, совершить которую вам помешали (Бартенура).
После этого он должен заняться своим делом, поскольку всякая Тора, к которой не присоединена работа, в итоге исчезнет и приведёт к греху, потому что бедность отнимает у человека знание о его Творце. Тем не менее, он не должен делать работу главной, а лишь временной, а Тору — постоянной; и [таким образом] будут поддержаны и то и другое. Он должен вести дела честно и остерегаться напрасного упоминания Имени Небес, ибо в каждом месте, где напрасно упоминается Имя Б-га, присутствует смерть. И он должен остерегаться клятв, даже истинных, потому что тысяча городов принадлежали королю Янаю, и все они были разрушены из-за того, что их жители давали клятвы — даже если они соблюдали их. И он должен остерегаться вступления в партнёрство с неевреями, так как, возможно, [нееврей] будет вынужден дать клятву, и [еврей] нарушит запрет: «Имена других божков не должны быть слышны на устах твоих» (Шулхан Арух, раздел «Орах Хаим» 156:1).
Некоторые позволяют партнёрство с неевреями в наше время, потому что современные неевреи не клянутся идолами. И хотя они упоминают своего чуждого божка, тем не менее, их намерение направлено к Творцу неба и земли — только они приобщают к Его Имени другие силы. И мы не находим, чтобы в этом было нарушение запрета «Перед слепым не ставь препятствие«, поскольку неевреи не обязаны [согласно еврейскому закону] соблюдать запрет на приобщение других сил к Б-гу. А что касается ведения торговли с ними без партнёрства — все согласны, что это разрешено, за исключением их праздников (РАМА там).