СБП. Дни Мошиаха! Сегодня 9 Тишрея 5783 года, третий день недели, гл. Аазину | 2022-10-03 21:04

РАМБАМ, рабейну Моше бен Маймон Мишне Тора

Законы о разводе. Гл. 11

1. Нельзя жениться на девушке, не достигшей совершеннолетия. Если мужчина женится на девушке-сироте, не достигшей совершеннолетия, и [до достижения ею совершеннолетия] она [решает, что] не желает оставаться замужем за этим мужем, она отказывается [от брака] и уходит; при этом гет не требуется, поскольку посвящение, совершенное несовершеннолетней, не устанавливает брачных уз в полном смысле, как объяснялось. [Аннулирование брака таким образом называется «миун»]. Аналогичным образом, если девушка, не достигшая совершеннолетия, вышла замуж по инициативе своего отца, но затем овдовела или развелась, будучи еще несовершеннолетней, она считается сиротой, хотя ее отец жив. Если она снова выходит замуж, не достигнув совершеннолетия, она может аннулировать свой брак посредством отвержение брака. אֵין נוֹשְׂאִין אֶת הַקְּטנָּה. וְהַנּוֹשֵׂא קְטַנָּה יְתוֹמָה וְלֹא רָצְתָה בַּבַּעַל הֲרֵי זוֹ מְמָאֶנֶת וְהוֹלֶכֶת וְאֵינָהּ צְרִיכָה מִמֶּנּוּ גֵּט. שֶׁאֵין קִדּוּשִׁין שֶׁל קְטַנָּה קִדּוּשִׁין גְּמוּרִין כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ. וְכֵן קְטַנָּה שֶׁהִשִּׂיאָהּ אָבִיהָ וְנִתְאַלְמְנָה אוֹ נִתְגָּרְשָׁה כְּשֶׁהִיא קְטַנָּה הֲרֵי הִיא כִּיתוֹמָה בְּחַיֵּי אָבִיהָ. וְאִם נִשֵּׂאת כְּשֶׁהִיא קְטַנָּה הֲרֵי זוֹ מְמָאֶנֶת:
2. Несмотря на то, что брак глухонемой женщины установлен предписанием мудрецов, как и брак несовершеннолетней, наши мудрецы не дали ей права аннулировать его, чтобы мужчины не воздерживались от женитьбы на ней. הַחֵרֶשֶׁת אַף עַל פִּי שֶׁנִּשּׂוּאֶיהָ מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים כְּנִשּׂוּאֵי קְטַנָּה לֹא תִּקְּנוּ לָהּ שֶׁתְּמָאֵן כְּדֵי שֶׁלֹּא יִמָּנְעוּ מִלְּנָשְׂאָהּ:
3. Несовершеннолетняя может аннулировать свой брак через отказ, независимо от того, была ли она просто посвящена или [даже если] брак был заключен. [Она может воспользоваться этой привилегией] в присутствии мужа или в его отсутствие. Так же, как она может аннулировать свой брак с мужем, она может аннулировать свои отношения с деверем (левират). Подобно тому, как она может аннулировать один брак через отказ, она может аннулировать второй или третий брак. Действительно, [она может воспользоваться этой привилегией] любое количество раз. Пока она несовершеннолетняя, она имеет право аннулировать свой брак через отказ. Если несовершеннолетняя не воспользуется этим правом и посвятится другому мужчине, несмотря на то, что она была замужем, [такое посвящение будет обязательным]. Посвящение — это [очевидно] отказ [и, следовательно, аннулирование предыдущего брака]. מְמָאֶנֶת הִיא הַקְּטַנָּה בֵּין מִן הָאֵרוּסִין בֵּין מִן הַנִּשּׂוּאִין. בֵּין בִּפְנֵי בַּעְלָהּ בֵּין שֶׁלֹּא בְּפָנָיו. וּכְשֵׁם שֶׁמְּמָאֶנֶת בְּבַעַל כָּךְ מְמָאֶנֶת בְּיָבָם. וּמְמָאֶנֶת בְּבַעַל זֶה וּמְמָאֶנֶת בְּשֵׁנִי אִם נִשֵּׂאת לְאַחֵר וְכֵן בִּשְׁלִישִׁי אֲפִלּוּ כַּמָּה פְּעָמִים כָּל זְמַן שֶׁהִיא קְטַנָּה יֵשׁ לָהּ לְמָאֵן. וּקְטַנָּה שֶׁלֹּא מֵאֲנָה אַף עַל פִּי שֶׁהִיא נְשׂוּאָה וְהָלְכָה וְנִתְקַדְּשָׁה לְאַחֵר כְּשֶׁהִיא קְטַנָּה קִדּוּשֶׁיהָ הֵם הֵם מֵאוּנֶיהָ:
4. До какого момента девушка может аннулировать свой брак через отказ? В течение всего времени, пока она несовершеннолетняя, пока она не станет девой, или пока не станет известно, что она становится не способной к деторождению. Когда применяется вышеуказанное? Если ее муж не вступал с ней в супружеские отношения после того, как ей исполнилось двенадцать лет и один день. Если же супруги вступили в отношения после достижения ею этого возраста, то, поскольку эти отношения посвящают ее в соответствии с законом Торы, как уже объяснялось, она уже не имеет права аннулировать свой брак через отказ. Точно так же, [когда женщина достигает этого возраста, мы считаем, что она потеряла право аннулировать свой брак через отказ]. Ее не нужно проверять на наличие признаков физической зрелости, поскольку предполагается, что они у нее уже проявились. עַד מָתַי הַבַּת מְמָאֶנֶת. כָּל זְמַן שֶׁהִיא קְטַנָּה עַד שֶׁתִּהְיֶה נַעֲרָה אוֹ עַד שֶׁיִּוָּדַע שֶׁהִיא אַיְלוֹנִית. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּשֶׁלֹּא בָּא עָלֶיהָ הַבַּעַל אַחַר שֶׁנַּעֲשֵׂית בַּת י״‎ב שָׁנָה וְיוֹם אֶחָד. אֲבָל אִם הִגִּיעָה לַזְּמַן הַזֶּה וְנִבְעֲלָה הוֹאִיל וְהַבְּעִילָה קוֹנָה מִן הַתּוֹרָה כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ הֲרֵי זוֹ אֵינָהּ מְמָאֶנֶת. וְאֵינָהּ צְרִיכָה בְּדִיקָה לְמֵאוּן שֶׁחֶזְקָתָהּ שֶׁהֵבִיאָה סִימָנִין:
5. Если она прошла медосмотр, и не было обнаружено признаков зрелости, но она вступила в брачные отношения после достижения совершеннолетия, когда могли бы проявиться признаки зрелости, мы подозреваем, что лобковые волосы выросли и позже выпали. Из-за этого сомнения брак должен быть расторгнут с помощью гета. Если женщина [вступившая в супружеские отношения с мужем после достижения двенадцатилетнего возраста, пытается] аннулировать свой брак через отказ после прохождения медосмотра, а затем освящается другим человеком, [ее второй муж также] должен расторгнуть их отношения с помощью гета из-за возникшего сомнения. Если она вышла замуж за [второго мужа], она должна быть разведена обоими мужьями, и возникает сомнение относительно законности ребенка, родившегося у одного из них [после ее освящения вторым мужем]. הֲרֵי שֶׁנִּבְדְּקָה וְלֹא נִמְצְאוּ לָהּ סִימָנִים הוֹאִיל וְנִבְעֲלָה אַחַר שֶׁהִגִּיעָה לַזְּמַן הָרָאוּי לְסִימָנִין הֲרֵי זוֹ חוֹשְׁשִׁין לָהּ שֶׁמָּא הֵבִיאָה וְנָשְׁרוּ. וּלְפִיכָךְ צְרִיכָה גֵּט מִסָּפֵק. וְאִם מֵאֲנָה אַחַר שֶׁנִּבְדְּקָה וְנִתְקַדְּשָׁה לְאַחֵר צְרִיכָה מִמֶּנּוּ גֵּט מִסָּפֵק. וְאִם נִשֵּׂאת תֵּצֵא מִזֶּה וּמִזֶּה וְהַוָּלָד סְפֵק מַמְזֵר מִשְּׁנֵיהֶם:
6. Если несовершеннолетняя не воспользовалась своим правом на отказ от брака и достигла совершеннолетия, она больше не имеет этой привилегии. [Это касается даже тех случаев, когда она не вступала в брачные отношения со своим мужем после достижения возраста двенадцати лет и одного дня. Поскольку она достигла совершеннолетия, постановление мудрецов гласит, что необходимо развестись, [если брак должен быть расторгнут]. [Обоснование этого постановления следующее:] Супруги не вступали в супружеские отношения после достижения ею возраста девы, в этом случае необходимо было бы заподозрить, что она проявляет признаки физической зрелости, и, соответственно, возникло бы сомнение, были ли установлены брачные узы. Они также не вступали в отношения после достижения ею совершеннолетия, в этом случае она становится замужней женщиной во всех отношениях. Соответственно, единственная причина, по которой ей требуется гет, — это факт ее брака в несовершеннолетнем возрасте, что является постановлением мудрецов. Исходя из вышесказанного, если другой мужчина посвятил ее после достижения ею совершеннолетия, то при условии, что она не вступала в брачные отношения со своим первым мужем с двенадцати лет и далее, посвящение второго мужчины является обязательным. Таким образом, если ее первый муж разведется с ней, ее второй муж может заключить брак. Если же второй муж разводится с ней, то первый муж не может продолжать с ней брак. [Это постановление введено, чтобы не говорили: «Он снова женился на своей разведенной после того, как она была посвящена». Если ее второй муж вступил с ней в супружеские отношения до того, как первый муж развелся с ней, то она должна быть разведена с обоими мужчинами. [Это постановление введено] потому, что [ситуация] напоминает случай, когда женщина услышала, что ее муж умер, вышла замуж, а затем ее первый муж вернулся. [Законы, регулирующие эти две ситуации, не совсем аналогичны. В этом случае] ребенок, отцом которого является второй муж, не является незаконнорожденным. Но если ее первый муж вступил с ней в связь до того, как второй муж развелся с ней, любой ребенок, родившийся от него, будет незаконнорожденным. קְטַנָּה שֶׁלֹּא מֵאֲנָה וְהִגְדִּילָה וְאַף עַל פִּי שֶׁלֹּא בְּעָלָהּ בַּעְלָהּ מִשֶּׁנַּעֲשֵׂית בַּת שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה שָׁנָה וְיוֹם אֶחָד הֲרֵי זוֹ אֵינָהּ מְמָאֶנֶת שֶׁהֲרֵי הִגְדִּילָה. וּצְרִיכָה גֵּט מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים שֶׁהֲרֵי לֹא בָּא עָלֶיהָ אַחַר שֶׁהִגִּיעָה לִשְׁנֵי נַעֲרוּת עַד שֶׁנָּחוּשׁ לָהּ שֶׁמָּא הֵבִיאָה סִימָנִין וְתִהְיֶה סָפֵק מְקֻדֶּשֶׁת, וְלֹא בָּא עָלֶיהָ אַחַר שֶׁהִגְדִּילָה כְּדֵי שֶׁתִּהְיֶה אֵשֶׁת אִישׁ גְּמוּרָה. וְנִמְצֵאת שֶׁאֵינָהּ צְרִיכָה גֵּט אֶלָּא מִנִּשּׂוּאֵי קַטְנוּת שֶׁהֵן מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים. לְפִיכָךְ אִם עָמְדָה וְנִתְקַדְּשָׁה אַחַר שֶׁגָּדְלָה תּוֹפְסִין בָּהּ קִדּוּשִׁין שֶׁל שֵׁנִי. וְאִם גֵּרֵשׁ הָרִאשׁוֹן יִכְנֹס הַשֵּׁנִי. אֲבָל אִם גֵּרֵשׁ שֵׁנִי לֹא יְקַיֵּם רִאשׁוֹן שֶׁמָּא יֹאמְרוּ הֶחֱזִיר גְּרוּשָׁתוֹ מֵאַחַר שֶׁנִּתְאָרְסָה. וְאִם בָּא עָלֶיהָ שֵׁנִי קֹדֶם שֶׁיְּגָרֵשׁ רִאשׁוֹן תֵּצֵא מִזֶּה וּמִזֶּה מִפְּנֵי שֶׁדּוֹמֶה לְאִשָּׁה שֶׁשָּׁמְעָה שֶׁמֵּת בַּעְלָהּ וְנִשֵּׂאת וְאַחַר כָּךְ בָּא בַּעְלָהּ. וְאֵין הַוָּלָד מִן הַשֵּׁנִי מַמְזֵר. וְאִם בָּא עָלֶיהָ רִאשׁוֹן קֹדֶם שֶׁגֵּרֵשׁ שֵׁנִי הַוָּלָד מַמְזֵר:
7. В каких случаях несовершеннолетняя должна совершить обряд отказа от брака? [Наши мудрецы установили следующие правила]. Если ей было от шести до десяти лет [когда ее посвящали], исследуем степень ее разумности. Если она знает, что нужно беречь [деньги, данные ей для совершения] кидушин, понимает, что они были даны для этой цели, и будет беречь их иначе, чем берегла бы орех, финик или тому подобное, она должна совершить обряд отказ от брака. Если она не знает, что нужно сохранять [деньги, данные ей для совершения] кидушин, ей не нужно совершать этот обряд [аннулирования брака]. Вместо этого она возвращается в дом своей матери, как если бы она никогда не была посвящена. Если ей меньше шести лет, то даже если она знает [как охранять деньги, которые ей дали], ей не нужно совершать обряд отказа от брака. Если ей больше десяти, даже если она очень неумелая, она должна совершить этот обряд. Если брат, мать или родственники девушки устроили ее брак, не сообщив ей о личности жениха, ей не нужно совершать обряд отказа [чтобы аннулировать свой брак]. אֵי זוֹ הִיא קְטַנָּה שֶׁצְּרִיכָה לְמָאֵן. מִבַּת שֵׁשׁ עַד בַּת עֶשֶׂר שָׁנִים בּוֹדְקִין אוֹתָהּ לְפִי יְפִי דַּעְתָּהּ אִם יוֹדַעַת לִשְׁמֹר קִדּוּשֶׁיהָ וְשֶׁהֵן קִדּוּשִׁין לֹא שֶׁתִּשְׁמֹר אוֹתָן כְּדֶרֶךְ שֶׁמְּשַׁמֶּרֶת הָאֱגוֹז וּתְמָרָה וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן הֲרֵי זוֹ צְרִיכָה מֵאוּן. וְאִם אֵינָהּ יוֹדַעַת לִשְׁמֹר קִדּוּשֶׁיהָ אֵינָהּ צְרִיכָה לְמָאֵן אֶלָּא הוֹלֶכֶת לְבֵית אִמָּהּ כְּאִלּוּ לֹא נִתְקַדְּשָׁה מֵעוֹלָם. וּפְחוּתָה מִבַּת שֵׁשׁ אֲפִלּוּ יוֹדַעַת לִשְׁמֹר אֵינָהּ צְרִיכָה מֵאוּן. וִיתֵרָה עַל בַּת עֶשֶׂר אֲפִלּוּ סְכָלָה בְּיוֹתֵר צְרִיכָה מֵאוּן. וְכָל מִי שֶׁהִשִּׂיאוּהָ אַחֶיהָ אוֹ אִמָּהּ אוֹ קְרוֹבֶיהָ שֶׁלֹּא לְדַעְתָּהּ אֵינָהּ צְרִיכָה לְמָאֵן:
8. Что представляет собой обряд отказа от брака? Она говорит двум свидетелям: «Я больше не хочу такого-то и такого-то мужа», «Я больше не хочу быть посвященной [мужчине], которому моя мать — или мой брат — посвятила меня» и т.п. [Вышесказанное применимо], даже если эти два человека — гости, обедающие в доме ее мужа, и она их обслуживает. Если она скажет им: «Я больше не хочу такого-то и такого-то мужа», она совершила отказ. כֵּיצַד מְמָאֶנֶת. אוֹמֶרֶת בִּפְנֵי שְׁנֵי עֵדִים אֵין רְצוֹנִי בִּפְלוֹנִי בַּעְלִי. אוֹ אֵין רְצוֹנִי בַּקִּדּוּשִׁין שֶׁקִּדְּשׁוּנִי אִמִּי אוֹ אַחַי. וְכַיּוֹצֵא בִּדְבָרִים אֵלּוּ. אֲפִלּוּ הָיוּ אוֹרְחִין מְסֻבִּין בְּבֵית בַּעְלָהּ וְהִיא עוֹמֶדֶת וּמַשְׁקָה עֲלֵיהֶן וְאָמְרָה אֵינִי רוֹצָה בִּפְלוֹנִי בַּעְלִי הֲרֵי זֶה מֵאוּן:
9. Те два человека, в присутствии которых несовершеннолетняя совершает отказ от брака, должны написать для нее следующее: «В такой-то день такая-то дочь такого-то отвергла своего мужа». Они подписывают документ и отдают его ей. Это основная часть акта отказа. Этот отказ не похож на разводный гет, в котором передача векселя влечет за собой развод. Он не должен быть написан с надлежащим намерением, не должен передаваться, и к нему не применяются законы, предусмотренные для разводного письма. Для него не используется формулировка, применяемая для гета, чтобы не казалось, что это гет. Это просто юридическая запись. הַשְּׁנַיִם שֶׁמְּמָאֶנֶת הַקְּטַנָּה בִּפְנֵיהֶן כּוֹתְבִין לָהּ בְּיוֹם פְּלוֹנִי מֵאֲנָה פְּלוֹנִית בַּת פְּלוֹנִי בְּפָנֵינוּ בִּפְלוֹנִי בַּעְלָהּ וְחוֹתְמִין וְנוֹתְנִין לָהּ. וְזֶה הוּא גּוּפוֹ שֶׁל גֵּט מֵאוּן. וְגֵט מֵאוּן אֵינוֹ כְּגֵט הַגֵּרוּשִׁין שֶׁנְּתִינָתוֹ מְגָרְשָׁהּ. וְאֵינוֹ צָרִיךְ כְּתִיבָה לִשְׁמָהּ וְלֹא מְסִירָה וְלֹא דָּבָר מִמִּשְׁפְּטֵי גֵּט הַגֵּרוּשִׁין. וְאֵין כּוֹתְבִין בּוֹ טָפְסֵי הַגֵּט שֶׁמָּא יֵרָאֶה כְּגֵט גֵּרוּשִׁין לְפִי שֶׁאֵינוֹ אֶלָּא כְּמַעֲשֵׂה בֵּית דִּין:
10. Те два человека, перед которыми девушка делает заявление отказа, должны быть знакомы с личностью девушки и ее мужа. Поэтому тот, кто видит, как девушка делает отказ [в присутствии двух других людей], и слышит это заявление, имеет право сделать юридическую запись об этом заявлении, даже если он не знал заранее о личности девушки. В еврейском народе принято составлять юридическую запись о заявлении отказа, используя следующий текст. הַשְּׁנַיִם שֶׁמְּמָאֶנֶת בִּפְנֵיהֶן צְרִיכִין שֶׁיְּהוּ מַכִּירִין אוֹתָהּ וְאֶת בַּעְלָהּ שֶׁמֵּאֲנָה בּוֹ. לְפִיכָךְ כָּל מִי שֶׁרָאָה אוֹתָהּ שֶׁמֵּאֲנָה וְשָׁמַע מֵאוּנֶיהָ יֵשׁ לוֹ לִכְתֹּב גֵּט מֵאוּן לָהּ אַף עַל פִּי שֶׁאֵין מַכִּירָהּ. וּכְבָר נָהֲגוּ יִשְׂרָאֵל לִכְתֹּב גֵּט מֵאוּן בְּנֹסַח זֶה:
11. Гет отказа от брака несовершеннолетней. В этот день недели и в этот день месяца в этом году по следующему исчислению такая-то и такая-то, дочь такого-то и такого-то (имя ее отца), подала протест в нашем присутствии, сказав: «Моя мать или мой брат ввели меня в заблуждение и выдали меня замуж — или посвятили — за такого-то и такого-то, сына такого-то и такого-то (имя его отца), пока я была несовершеннолетней. Сейчас в вашем присутствии я заявляю, что не желаю его и не могу с ним жить». Мы провели медицинское освидетельствование, и было установлено, что она все еще несовершеннолетняя. [Поэтому] мы составили и подписали этот [юридический документ] и отдали его ей, чтобы он служил поддержкой и ясным доказательством. Такой-то сын такого-то (имя его отца), свидетель. Такой-то сын такого-то (имя его отца), свидетель. גט מאון: בְּכָךְ בְּשַׁבָּת כָּךְ וְכָךְ יוֹם לְחֹדֶשׁ פְּלוֹנִי שְׁנַת כָּךְ וְכָךְ לְמִנְיַן פְּלוֹנִי מֵאֲנָה פְּלוֹנִית בַּת פְּלוֹנִי בְּפָנֵינוּ וְאָמְרָה שֶׁאִמִּי אוֹ אַחַי הִטְעוּנִי וְהִשִּׂיאוּנִי אוֹ קִדְּשׁוּנִי וַאֲנִי קְטַנָּה לִפְלוֹנִי בַּר פְּלוֹנִי וְהַשְׁתָּא גִּלִּיתִי דַּעְתִּי קָדֳמֵיכוֹן דְּלָא צָבִינָא בֵּיהּ וְלֹא קָאֵימְנָא עִמֵּיהּ. וּבְדַקְנָא פְּלוֹנִית דָּא וְאִתְבָּרֵר לָנָא דַּעֲדַיִן קְטַנָּה הִיא וּכְתַבְנָא וַחֲתַמְנָא וְיָהִיבְנָא לָהּ לִזְכוּת וְלִרְאָיָה בְּרוּרָה: פְּלוֹנִי בַּר פְּלוֹנִי עֵד: פְּלוֹנִי בַּר פְּלוֹנִי עֵד:
12. Если мужчина разводится со своей женой, и она посвящает себя другому мужчине, она запрещена своему первому мужу, даже если она не вступала в супружеские отношения [со своим вторым мужем]. Если ее первый муж женится на ней вторично и вступает с ней в интимную близость, он [нарушает запретительную заповедь и] наказывается плетьми. Он вынужден развестись с ней, как [написано в «Дварим» 24:4]: «Не может ее первый муж, отославший ее, вновь взять ее, чтобы ей быть ему женой, после того, как чистоты лишилась». הַמְגָרֵשׁ אֶת אִשְׁתּוֹ וְנִתְקַדְּשָׁה לְאַחֵר אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא בְּעָלָהּ נֶאֶסְרָה עַל הָרִאשׁוֹן. וְאִם הֶחֱזִיר הָרִאשׁוֹן וּבְעָלָהּ לוֹקֶה וְכוֹפִין אוֹתוֹ לְהוֹצִיא שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כד ד) ״‎לֹא יוּכַל בַּעְלָהּ הָרִאשׁוֹן״‎ וְגוֹ':
13. Если во время пребывания в разводе она согрешила с другим мужчиной, то ей разрешается снова выйти замуж за своего мужа, ибо написано [«Дварим» 24:2]: «И выйдет она из дома его, и пойдет, и станет женой другого». Именно «стать женой другого мужчины» — т.е. быть посвященной — является причиной того, что ей запрещено выходить замуж за своего первого мужа. זִנְּתָה עִם אַחֵר כְּשֶׁהִיא גְּרוּשָׁה מֻתֶּרֶת לַחֲזֹר לְבַעְלָהּ שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כד ב) ״‎וְיָצְאָה מִבֵּיתוֹ וְהָלְכָה וְהָיְתָה לְאִישׁ אַחֵר״‎. הֲוָיָתָהּ לְאִישׁ אַחֵר שֶׁהִיא הַקִּדּוּשִׁין הִיא שֶׁאוֹסֶרֶת אוֹתָהּ עַל בַּעְלָהּ לַחֲזֹר לוֹ:
14. Под этот запрет подпадает в том числе и то, что каждая женщина, вступившая в прелюбодейные отношения, становится запретной для своего мужа. Он наказывается плетьми [за вступление с ней в супружеские отношения], как [подразумевается включением фразы] «после того, как она чистоты лишилась» [«Дварим» 24:4]: «Не может ее первый муж, отославший ее, вновь взять ее, чтобы ей быть ему женой, после того, как чистоты лишилась». Есть одно исключение: жена простого еврея, которая была изнасилована. Поэтому, если женщина становится запретной для своего мужа, потому что она нарушила его предостережение против уединения с другим мужчиной, и муж вступает с ней в близость, он наказывается плетьми за бунт если после развода с женой [по таким причинам] муж преступает и женится на ней снова, он должен развестись с ней. וּבִכְלַל לָאו זֶה שֶׁכָּל אִשָּׁה שֶׁזִּנְּתָה תַּחַת בַּעְלָהּ נֶאֶסְרָה עָלָיו וְלוֹקֶה עָלֶיהָ שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כד ד) ״‎אַחֲרֵי אֲשֶׁר הֻטַּמָּאָה״‎ וַהֲרֵי נִטְמְאָה. אֶלָּא אִם כֵּן הָיְתָה אֵשֶׁת יִשְׂרָאֵל שֶׁנֶּאֶנְסָה. לְפִיכָךְ כָּל אִשָּׁה שֶׁנֶּאֶסְרָה עַל בַּעְלָהּ עַל יְדֵי קִנּוּי וּסְתִירָה אִם בָּעַל אוֹתָהּ מַכִּין אוֹתוֹ מַכַּת מַרְדּוּת. וְאִם עָבַר וְהֶחֱזִירָהּ אַחַר שֶׁגֵּרְשָׁהּ יוֹצִיא בְּגֵט:
15. Глухонемой может развестись со своей женой с помощью сигналов, как уже объяснялось. [Если такая женщина] пошла и посвятилась другому глухонемому [и затем развелась], ей запрещено снова выходить замуж за своего первого мужа. Само собой разумеется, [это относится к случаю, если ее второй муж] был психически здоровым человеком. Если же женщина, которая была замужем за умственно отсталым человеком и была разведена, вышла замуж за глухонемого и была разведена, ей разрешается снова выйти замуж за своего первого мужа. חֵרֵשׁ שֶׁגֵּרֵשׁ בִּרְמִיזָה כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ וְהָלְכָה וְנִתְקַדְּשָׁה לְחֵרֵשׁ אַחֵר וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר לְפִקֵּחַ אֲסוּרָה לַחֲזֹר לְבַעְלָהּ הַחֵרֵשׁ. אֲבָל אִשְׁתּוֹ שֶׁל פִּקֵּחַ שֶׁנִּתְגָּרְשָׁה וְהָלְכָה וְנִשֵּׂאת לְחֵרֵשׁ וְנִתְגָּרְשָׁה מֻתֶּרֶת לַחֲזֹר לְבַעְלָהּ הַפִּקֵּחַ:
16. Девочка, покинувшая мужа в силу обряда отказа от брака, не считается разведенной с ним. Законы, применяемые к ее отношениям с мужем, которого она отвергла, такие же, как и к мужчине, который никогда не посвящал ее. Ей разрешено выходить замуж за его родственников. Ему разрешено жениться на ее родственницах. Она также не лишена права вступать в брак со священником. Если она вышла замуж за другого мужчину и развелась или овдовела, или аннулировала свои отношения с ним через отказ, ей разрешается выйти за него замуж снова. Более того, даже если ее первый муж развелся с ней [когда она была еще несовершеннолетней], женился на ней снова, затем она аннулировала их отношения через отвержение брака, вышла замуж за другого мужчину и была разведена с ним, она может снова выйти замуж за своего первого мужа. [Обоснование заключается в том, что] если девушка выходит из брака через обряд отказа, то считается, что она никогда не была разведена через гет, и она может снова выйти замуж за своего первого мужа. [Это относится даже к тому случаю, если она уже была разведена [с этим мужчиной] до отвержения брака. В противоположность этому, если мужчина разводится со своей несовершеннолетней женой через гет, она выходит замуж за другого мужчину, а затем аннулирует этот брак через отказ, она не может снова выйти замуж за своего первого мужа, поскольку, хотя ее окончательный брак был расторгнут через отказ, ее брак [с первым мужем] был расторгнут через развод. Само собой разумеется, это относится и к тому случаю, если второй муж развелся с ней или умер. Аналогично, она запрещена отцу своего первого мужа, его сыну и его братьям, как и другие разведенные женщины. [И это несмотря на то, что она расторгает брак со своим вторым мужем через отказ. הַמְמָאֶנֶת בְּאִישׁ אֵינָהּ מְגֹרֶשֶׁת מִמֶּנּוּ. וְדִינָהּ עִם בַּעְלָהּ שֶׁמֵּאֲנָה בּוֹ כְּדִינָהּ עִם מִי שֶׁלֹּא קִדְּשָׁהּ מֵעוֹלָם. הִיא מֻתֶּרֶת בִּקְרוֹבָיו וְהוּא מֻתָּר בִּקְרוֹבוֹתֶיהָ וְלֹא פְּסָלָהּ מִן הַכְּהֻנָּה. וְאִם נִשֵּׂאת לְאַחֵר וְגֵרְשָׁהּ הָאַחֵר אוֹ מֵת אוֹ מֵאֲנָה בּוֹ מֻתֶּרֶת לַחֲזֹר לָרִאשׁוֹן. וְלֹא עוֹד אֶלָּא אֲפִלּוּ גֵּרְשָׁהּ הָרִאשׁוֹן וְהֶחֱזִירָהּ וּמֵאֲנָה בּוֹ וְנִשֵּׂאת לְאַחֵר אַחַר שֶׁמֵּאֲנָה בּוֹ וְגֵרְשָׁהּ הָאַחֵר מֻתֶּרֶת לַחֲזֹר לָרִאשׁוֹן. שֶׁכָּל הַיּוֹצֵאת בְּמֵאוּן אַף עַל פִּי שֶׁקְּדָמוֹ גֵּט הֲרֵי זוֹ כְּמִי שֶׁלֹּא נִתְגָּרְשָׁה מִמֶּנּוּ בְּגֵט מֵעוֹלָם וּמֻתֶּרֶת לַחֲזֹר לוֹ. אֲבָל הַמְגָרֵשׁ אֶת הַקְּטַנָּה בְּגֵט וְנִשֵּׂאת לְאַחֵר וּמֵאֲנָה בּוֹ אֲסוּרָה לַחֲזֹר לָרִאשׁוֹן מִפְּנֵי שֶׁיָּצָאת מִמֶּנּוּ בְּגֵט אַף עַל פִּי שֶׁיָּצָאת מִן הָאַחֲרוֹן בְּמֵאוּן. וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר אִם גֵּרְשָׁהּ הָאַחֲרוֹן אוֹ מֵת. וְכֵן אֲסוּרָה לַאֲבִי הָרִאשׁוֹן וְלִבְנוֹ וּלְאָחִיו כִּשְׁאָר הַגְּרוּשׁוֹת אַף עַל פִּי שֶׁיָּצָאת מִן הָאַחֲרוֹן בְּמֵאוּן:
17. Когда девушка аннулирует свою связь с деверем (левират) посредством отказа от брака, она остается запретной для его отца, поскольку она представляется его невесткой, так как [таков был ее статус], когда умер его сын. Однако ей разрешено выйти замуж за других родственников [своего покойного мужа]. Таким образом, хотя она отвергла потенциального левиратного жениха с помощью отказа, ей разрешено выйти замуж за его брата. הַמְמָאֶנֶת בְּיָבָם אֲסוּרָה לְאָבִיו מִפְּנֵי שֶׁנִּרְאֵית כְּכַלָּתוֹ בְּעֵת שֶׁמֵּת בְּנוֹ. אֲבָל לִשְׁאָר קְרוֹבִים מֻתֶּרֶת. לְפִיכָךְ אִם מֵאֲנָה בְּאֶחָד מִן הַיָּבָמִין מֻתֶּרֶת לְאֶחָיו:
18. Если женщина разведена или овдовела, она не должна ни выходить замуж, ни посвящаться до тех пор, пока не пройдет 90 дней между днем развода или смерти мужа и днем, когда она стала посвященной. [Этот промежуток времени необходим для того, чтобы узнать, беременна она или нет, и таким образом отличить семя первого мужа от семени второго мужа. כָּל אִשָּׁה שֶׁנִּתְגָּרְשָׁה אוֹ שֶׁנִּתְאַלְמְנָה הֲרֵי זוֹ לֹא תִּנָּשֵׂא וְלֹא תִּתְאָרֵס עַד שֶׁתַּמְתִּין תִּשְׁעִים יוֹם חוּץ מִיּוֹם שֶׁנִּתְגָּרְשָׁה אוֹ שֶׁמֵּת בַּעְלָהּ בּוֹ וְחוּץ מִיּוֹם שֶׁנִּתְאָרְסָה בּוֹ. כְּדֵי שֶׁיִּוָּדַע אִם הִיא מְעֻבֶּרֶת אוֹ אֵינָהּ מְעֻבֶּרֶת לְהַבְחִין בֵּין זַרְעוֹ שֶׁל רִאשׁוֹן לְזַרְעוֹ שֶׁל שֵׁנִי:
19. Мы отсчитываем [эти 90 дней] со дня написания гета; [это касается] даже тех случаев, когда он был написан на условной основе или дошел до женщины только спустя годы. [Это объясняется тем, что с того момента, как написан [гет], муж женщины больше не вступает с ней в интимную близость. וּמִיּוֹם כְּתִיבַת הַגֵּט מוֹנִין לִמְגֹרֶשֶׁת. וַאֲפִלּוּ הָיָה עַל תְּנַאי אוֹ שֶׁלֹּא הִגִּיעַ לְיָדָהּ אֶלָּא לְאַחַר כַּמָּה שָׁנִים מִיּוֹם הַכְּתִיבָה מוֹנִין. שֶׁהֲרֵי אֵינוֹ מִתְיַחֵד עִמָּהּ מִשֶּׁכְּתָבוֹ לָהּ:
20. [В этом постановлении наших мудрецов говорится, что даже женщина, не способная родить, и даже та, которая развелась или овдовела после посвящения, должна ждать 90 дней. То есть, даже несовершеннолетняя, пожилая женщина, бесплодная или не способная к деторождению, даже женщина, чей муж был за границей, болен или заключен в тюрьму, и, более того, даже женщина, которая является девственницей, несмотря на посвящение, должна ждать 90 дней. וּגְזֵרַת חֲכָמִים הִיא שֶׁאֲפִלּוּ אִשָּׁה שֶׁאֵינָהּ רְאוּיָה לֵילֵד וַאֲפִלּוּ נִתְגָּרְשָׁה אוֹ נִתְאַלְמְנָה מִן הָאֵרוּסִין צְרִיכָה לְהַמְתִּין תִּשְׁעִים יוֹם. אֲפִלּוּ קְטַנָּה אוֹ זְקֵנָה אוֹ עֲקָרָה אוֹ אַיְלוֹנִית. וַאֲפִלּוּ בַּעְלָהּ בִּמְדִינַת הַיָּם אוֹ חוֹלֶה אוֹ חָבוּשׁ בְּבֵית הַאֲסּוּרִין וַאֲפִלּוּ בְּתוּלָה מִן הָאֵרוּסִין צְרִיכוֹת לְהַמְתִּין תִּשְׁעִים יוֹם:
21. Освобожденная рабыня и обращенная нееврейка должны ждать 90 дней [прежде чем вступить в брак]. Даже нееврей и его жена, прошедшие гиюр вместе, должны разделиться на 90 дней, чтобы отличить семя, зачатое в святости, от семени, зачатого не в святости. Аналогичным образом следует отметить, что, хотя Тора предписывает только [промежуток в] 30 дней для ее собственного блага, достойная должна ждать 90 дней ради определения [статуса] ее ребенка. 30 [дней, упомянутых Торой] включены в 90-дневный промежуток. שִׁפְחָה שֶׁנִּשְׁתַּחְרְרָה וְגִיּוֹרֶת שֶׁנִּתְגַּיְּרָה מַמְתִּינִין תִּשְׁעִים יוֹם. וַאֲפִלּוּ גֵּר וְאִשְׁתּוֹ שֶׁנִּתְגַּיְּרוּ מַפְרִישִׁין אוֹתָן תִּשְׁעִים יוֹם כְּדֵי לְהַבְחִין בֵּין זֶרַע שֶּׁנִּזְרַע בִּקְדֻשָּׁה לְזֶרַע שֶׁלֹּא נִזְרַע בִּקְדֻשָּׁה. וְכֵן יְפַת תֹּאַר אַף עַל פִּי שֶׁנָּתְנָה לָהּ תּוֹרָה שְׁלֹשִׁים יוֹם לְתַקָּנַת עַצְמָהּ צְרִיכָה לְהַמְתִּין תִּשְׁעִים יוֹם לְתַקָּנַת הַוָּלָד. וְהַשְּׁלֹשִׁים מִכְּלַל הַתִּשְׁעִים:
22. Девушка, расторгнувшая свой брак через отказ, не должна ждать [до повторного замужества]; постановление наших мудрецов относится только к разведенной. Аналогично, женщине, вступающей в беспорядочные связи, не нужно ждать, так как она предохраняет себя от беременности. Точно так же не нужно ждать женщине, которая была изнасилована или соблазнена. הַמְמָאֶנֶת אֵינָהּ צְרִיכָה לְהַמְתִּין. לֹא גָּזְרוּ אֶלָּא בִּגְרוּשָׁה. וְכֵן הַמְזַנָּה אֵינָהּ צְרִיכָה לְהַמְתִּין מִפְּנֵי שֶׁמְּשַׁמֶּרֶת עַצְמָהּ שֶׁלֹּא תִּתְעַבֵּר. וְכֵן אֲנוּסָה וּמְפֻתָּה אֵינָן צְרִיכוֹת לְהַמְתִּין:
23. [Если] девушка, не достигшая совершеннолетия и не способная родить ребенка, вышла замуж по ошибке, узнала, что ей запрещено оставаться замужем за мужем, и суд принудил ее к разлуке, действует следующее правило. Ей не нужно ждать, так как это маловероятный случай, а наши мудрецы не применяли свои постановления к ситуациям, которые выходят за рамки обыденности. מִי שֶׁנִּשֵּׂאת בְּטָעוּת וְנוֹדַע שֶׁהִיא אֲסוּרָה לְבַעְלָהּ וְהוֹצִיאוּהָ בֵּית דִּין מִתַּחְתָּיו. אִם הָיְתָה קְטַנָּה שֶׁאֵינָהּ רְאוּיָה לֵילֵד אֵינָהּ צְרִיכָה לְהַמְתִּין. שֶׁזֶּה דָּבָר שֶׁאֵינוֹ מָצוּי הוּא וְכָל דָּבָר שֶׁאֵינוֹ מָצוּי בְּרֹב לֹא גָּזְרוּ בּוֹ:
24. Если в течение этого 90-дневного периода [мужчина] посвящает [женщину, которая должна выждать], он подвергается отлучению от общества. Если он посвящает женщину, а затем временно бежит [в дальнюю страну], он не подвергается отлучению. Если он заключает брак в течение 90-дневного периода, пара вынуждена жить раздельно до завершения интервала, после чего им разрешается жить вместе как мужу и жене. הַמְאָרֵס בְּתוֹךְ תִּשְׁעִים יוֹם מְנַדִּין אוֹתוֹ. אֵרֵס וּבָרַח אֵין מְנַדִּין אוֹתוֹ. כָּנַס בְּתוֹךְ תִּשְׁעִים יוֹם מַפְרִישִׁין אוֹתָן עַד אַחַר זְמַן וְיַעֲמֹד עִם אִשְׁתּוֹ:
25. Подобным образом наши мудрецы постановили, что мужчина не должен жениться на женщине, которая беременна ребенком, зачатым от другого мужчины, или на женщине, которая кормит грудью ребенка, зачатого от другого мужчины, даже если известно происхождение плода. [Ограничение в отношении] беременной женщины [было введено], чтобы [другой мужчина] не повредил плод во время половых отношений, ведь он не беспокоится о ребенке своего товарища. [И постановление относительно] кормящей матери [было введено], чтобы молоко женщины не испортилось, а ее второй муж не проявит заботу о восстановлении ее способности кормить грудью, предоставив ей диету, которая исправит ее трудности. וְכֵן גָּזְרוּ חֲכָמִים שֶׁלֹּא יִשָּׂא אָדָם מְעֵבֶּרֶת חֲבֵרוֹ וּמֵינֶקֶת חֲבֵרוֹ. וְאַף עַל פִּי שֶׁהַזֶּרַע יָדוּעַ לְמִי הִיא מְעֻבֶּרֶת. שֶׁמָּא יַזִּיק הַוָּלָד בִּשְׁעַת תַּשְׁמִישׁ שֶׁאֵינוֹ מַקְפִּיד עַל בֶּן חֲבֵרוֹ. וּמֵינִיקָה שֶׁמָּא יִתְעַכֵּר הֶחָלָב וְהוּא אֵינוֹ מַקְפִּיד לְרַפְּאוֹת הֶחָלָב בִּדְבָרִים הַמּוֹעִילִין לֶחָלָב כְּשֶׁיִּתְעַכֵּר:
26. В течение какого времени женщина считается кормящей матерью? В течение двадцати четырех месяцев. Сюда не входит ни день рождения ребенка, ни день посвящения женщины. כַּמָּה הוּא זְמַן הַיְנִיקָה. כ״‎ד חֹדֶשׁ חוּץ מִיּוֹם שֶׁנּוֹלַד בּוֹ וּמִיּוֹם שֶׁנִּתְאָרְסָה בּוֹ:
27. Так же, как запрещено жениться на такой женщине, запрещено и посвящать ее, пока не пройдет этот срок. Даже если [женщина] отдаст своего ребенка кормилице или отлучит его от груди в течение этих 24 месяцев, она не должна выходить замуж. Если ее сын умрет, ей разрешается выйти замуж. Мы не боимся, что, возможно, она убьет [своего сына по этой причине]. כְּשֵׁם שֶׁאָסוּר לִשָּׂא כָּךְ אָסוּר לְאָרֵס עַד אַחַר זְמַן זֶה. אֲפִלּוּ נָתְנָה בְּנָהּ לְמֵינִיקָה אוֹ שֶׁגְּמָלַתּוּ בְּתוֹךְ כ״‎ד חֹדֶשׁ לֹא תִּנָּשֵׂא. מֵת בְּנָהּ מֻתֶּרֶת לִנָּשֵׂא. וְאֵין חוֹשְׁשִׁין שֶׁמָּא תַּהַרְגֶנּוּ:
28. Если мужчина совершит проступок и женится на беременной или кормящей женщине в этот период, он должен развестись с ней, даже если он священник. Если мужчина является простым евреем, он может жениться на ней повторно после того, как пройдут 24 месяца кормления. Если [мужчина] женится на [такой женщине], а затем убежит и вернется после [положенного] срока и будет жить вместе со своей женой, то нет никаких трудностей. [Мужчина, посвятивший беременную или кормящую женщину, не обязан разводиться с ней. Тем не менее, он не может вступать в брак, пока не пройдет период кормления или пока не умрет ребенок. עָבַר וְנָשָׂא מְעֻבֶּרֶת אוֹ מֵינִיקָה בְּתוֹךְ זְמַן זֶה יוֹצִיא בְּגֵט וַאֲפִלּוּ הָיָה כֹּהֵן. וְאִם הָיָה יִשְׂרָאֵל יַחֲזִירֶנָהּ אַחַר כ״‎ד חֹדֶשׁ שֶׁל מֵינִיקָה. נָשָׂא וּבָרַח וּלְאַחַר זְמַן בָּא וְיָשַׁב עִם אִשְׁתּוֹ אֵין בְּכָךְ כְּלוּם. אֵרֵס מְעֵבֶּרֶת אוֹ מֵינִיקָה אֵין כּוֹפִין אוֹתוֹ לְהוֹצִיא וְלֹא לִכְנֹס עַד אַחַר זְמַן הַיְנִיקָה אוֹ עַד שֶׁיָּמוּת הַוָּלָד:
Предисловие РАМБАМа (1-21) Предисловие РАМБАМа (22-33) Предисловие РАМБАМа (34-45) Повелевающие заповеди 1-83 Повелевающие заповеди 84-166 Повелевающие заповеди 167-248 Запрещающие заповеди 1-122 Запрещающие заповеди 122-244 Запрещающие заповеди 245-365. Список заповедей по порядку законов РАМБАМа Книги 1-4 Книги 5-9 Книги 10-14

I. Знания

Фундаментальные законы Торы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Законы об образе жизни

1 2 3 4 5 6 7

Законы изучения Торы

1 2 3 4 5 6 7

Законы об идолопоклонстве и нееврейских обычаях

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Законы о раскаянии

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

II. Любовь ко Всевышнему

Законы чтения «Шма, Исраэль...»

1 2 3 4

Законы молитвы и благословения коэнов

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Законы о тфиллин, мезузе и свитке Торы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Законы о цицит

1 2 3

Законы о благословениях

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Законы обрезания

1 2 3

Порядок молитвы

1 2 3 4 5

III. Времена

Законы субботы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

Законы эрува

1 2 3 4 5 6 7 8

Законы Дня Искупления

1 2 3

Законы праздников

1 2 3 4 5 6 7 8

Законы квасного и мацы

1 2 3 4 5 6 7 8 Текст Агады

Законы шофара, сукки и лулава

1 2 3 4 5 6 7 8

Законы полушекеля

1 2 3 4

Законы освящения нового месяца

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

Законы постов

1 2 3 4 5

Законы о Свитке Эстер и Хануке

1 2 3 4

IV. Женщины

Законы брака

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Законы развода

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Законы левиратных брака и развода

1 2 3 4 5 6 7 8

Законы об обрученной девственнице

1 2 3

Законы о подозреваемой в неверности

1 2 3 4

V. Святость

Законы запрещенных половых связей

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Законы о запрещённой пище

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

Законы ритуального убоя скота и птицы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

VI. Обязательства

Законы о клятвах

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Законы об обетах

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Законы о назорействе

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Законы об оценивании и отрешенном имуществе

1 2 3 4 5 6 7 8

VII. Посевы

Законы о запрете смешения видов

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Законы пожертвований бедным

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Законы приношений

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Законы десятины

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Законы второй десятины и плодов четвертого года

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Законы приношения первых плодов урожая

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Законы субботнего и юбилейного годов

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

VIII. Служение

Законы о Храме

1 2 3 4 5 6 7 8

Законы храмовой утвари и служения в Храме

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Законы о посещении Храма

1 2 3 4 5 6 7 8 9

Законы о животных, запрещенных для жертвоприношений

1 2 3 4 5 6 7

Законы принесения жертвоприношений

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

Законы ежедневных и дополнительных жертвоприношений

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Законы о жертвоприношениях, непригодных для еды

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

Законы храмовой службы в День Искупления

1 2 3 4 5

Законы о злоупотреблениях с имуществом, посвященным Храму

1 2 3 4 5 6 7 8

IX. Жертвоприношения

Законы пасхальной жертвы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Законы праздничной жертвы

1 2 3

Законы о первенцах животных

1 2 3 4 5 6 7 8

Законы о жертве за непреднамеренный грех

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Законы о человеке, который не получил искупления

1 2 3 4 5

Законы о замене животного, приносимого в жертву

1 2 3 4

X. Чистота

Законы ритуальной нечистоты, порождаемой мертвым

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Законы красной коровы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Законы ритуальной нечистоты от проказы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Законы осквернения лож и сидений

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Законы других источников ритуальной нечистоты

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

Законы о ритуальной нечистоте пищи

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Законы утвари

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Законы миквы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

XI. Ущербы

Законы об ущербах, причиненных имуществом

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Законы о воровстве

1 2 3 4 5 6 7 8 9

Законы о грабеже и возвращении потери

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

Законы о телесных повреждениях

1 2 3 4 5 6 7 8

Законы об убийстве и защите жизни

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

XII. Имущество

Законы продажи

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

Законы приобретения во владение и дарения

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Законы о соседях

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Законы о посланцах и компаньонах

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Законы о рабах

1 2 3 4 5 6 7 8 9

XIII. Законы

Законы наемных работников

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Законы займа и хранения имущества

1 2 3 4 5 6 7 8

Законы денежных ссуд

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

Законы исков (об истце и ответчике)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Законы наследования

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

XIV. Судьи

Законы о Санедрине

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

Законы о свидетелях

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Законы об ослушниках

1 2 3 4 5 6 7

Законы траура

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Законы о королях, их войнах и Короле Мошиахе

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Ошибка в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter