СБП. Дни Мошиаха! Сегодня 29 Элула 5782 года, первый день недели, гл. Ваейлех | 2022-09-25 06:29

РАМБАМ, рабейну Моше бен Маймон Мишне Тора

Законы запрещенных половых связей. Гл. 10

1. Любая роженица нечиста, как отлученная, даже если у нее не было маточного кровотечения. [Это относится к тому, рожает ли] женщина живого ребенка или того, который еще не родился, и даже если у нее выкидыш [и выделение плода]. Если [плод] мужского пола, она остается нечистой [в течение семи дней, как положено после родов] мужчины. Если женского пола, она остается нечистой [в течение четырнадцати дней, как положено после родов] женщины. [Все вышесказанное применимо при условии, что форма [плода] завершена. А форма плода никогда не станет полной менее чем за сорок дней. Это относится к плоду любого пола. כָּל יוֹלֶדֶת טְמֵאָה כְּנִדָּה וְאַף עַל פִּי שֶׁלֹּא רָאֲתָה דָּם. וְאֶחָד הַיּוֹלֶדֶת חַי אוֹ מֵת אוֹ אֲפִלּוּ נֵפֶל. אִם זָכָר יוֹשֶׁבֶת לְזָכָר וְאִם נְקֵבָה יוֹשֶׁבֶת לִנְקֵבָה וְהוּא שֶׁתִּגָּמֵר צוּרָתוֹ. וְאֵין צוּרַת הַוָּלָד נִגְמֶרֶת לְפָחוֹת מֵאַרְבָּעִים יוֹם אֶחָד הַזָּכָר וְאֶחָד הַנְּקֵבָה:
2. Если у женщины произошел выкидыш в течение сорока дней, она не является нечистой из-за родов. [Это относится] даже к сороковому дню. Если у женщины произошел выкидыш на сорок первый день после сношения, есть сомнения, считать ли ее выкидышем. [Следовательно,] на нее распространяются законы, применимые к рождению мужчины и женщины, а также законы, применимые к отлученной. Если человеческая форма едва различима в зародыше без того, чтобы это было ясно и очевидно, на нее распространяются законы, применимые к рождению мужчины и женщины. Это называется развитым эмбрионом. וְהַמַּפֶּלֶת בְּתוֹךְ אַרְבָּעִים יוֹם אֵינָהּ טְמֵאָה לֵדָה אֲפִלּוּ בְּיוֹם אַרְבָּעִים. הִפִּילָה בְּיוֹם אַרְבָּעִים וְאֶחָד מֵאַחַר הַתַּשְׁמִישׁ הֲרֵי זוֹ סְפֵק יוֹלֶדֶת וְתֵשֵׁב לְזָכָר וְלִנְקֵבָה וּלְנִדָּה. הָיְתָה צוּרַת הָאָדָם דַּקָּה בְּיוֹתֵר וְאֵינָהּ נִכֶּרֶת בַּעֲלִיל הֲרֵי זוֹ תֵּשֵׁב לְזָכָר וְלִנְקֵבָה וְזֶהוּ הַנִּקְרָא שַׁפִּיר מְרֻקָּם:
3. Что подразумевается под развитым эмбрионом? В начале формирования человеческого тела он размером с чечевицу. Два его глаза подобны двум глазам мухи, [слегка] отделенным друг от друга. Две его ноздри подобны двум глазам мухи, расположенным близко друг к другу. Рот его открыт на волосок, а руки и ноги не выражены. Если его форма становится более определенной, чем эта, но его все еще нельзя определить, как мужчину или женщину, мы проверяем его не в воде, а в масле. Ибо масло его очистит. Нужно принести деревянную щепку с гладким краем и с ее помощью прощупать область гениталий [плода] сверху вниз. Если есть препятствие, можно определить, что он мужского пола. Если область гениталий похожа на расколотое ячменное зерно, это женщина, и проверять ее не нужно. Для таких неразвитых эмбрионов женщине не полагается снисхождение «крови чистоты»; у плода должны быть волосы на голове. אֵי זֶה הוּא שַׁפִּיר מְרֻקָּם. תְּחִלַּת בְּרִיָּתוֹ שֶׁל אָדָם גּוּפוֹ כַּעֲדָשָׁה. שְׁתֵּי עֵינָיו כִּשְׁתֵּי טִפֵּי זְבוּב מְרֻחָקוֹת זוֹ מִזּוֹ. שְׁנֵי חֳטָמָיו כִּשְׁתֵּי טִפֵּי זְבוּב מְקֹרָבוֹת זֶה לָזֶה. פִּיו פָּתוּחַ כְּחוּט הַשַּׂעֲרָה. וְחִתּוּךְ יָדַיִם וְרַגְלַיִם אֵין לוֹ. נִתְבָּאֲרָה צוּרָתוֹ יֶתֶר מִזֶּה וַעֲדַיִן אֵינוֹ נִכָּר בֵּין זָכָר לִנְקֵבָה אֵין בּוֹדְקִין אוֹתוֹ בְּמַיִם אֶלָּא בְּשֶׁמֶן שֶׁהַשֶּׁמֶן מְצַחְצְחוֹ. וּמֵבִיא קֵיסָם שֶׁרֹאשׁוֹ חָלָק וּמְנַעְנֵעַ בְּאוֹתוֹ מָקוֹם מִלְּמַעְלָה לְמַטָּה אִם מְסַכְסֵךְ בְּיָדוּעַ שֶׁהוּא זָכָר. וְאִם רָאָה אוֹתוֹ מָקוֹם כִּשְׂעוֹרָה סְדוּקָה הֲרֵי זוֹ נְקֵבָה וְאֵינָהּ צְרִיכָה בְּדִיקָה. וְכָל אֵלּוּ הָרְקִימוֹת שֶׁל נְפָלִים אֵין נוֹתְנִין לָהֶן יְמֵי טֹהַר עַד שֶׁיַּשְׂעִיר הַוָּלָד:
4. Если женщина выделяет белесую массу, а при вскрытии внутри обнаруживается кость, то она нечиста по причине рождения; если она выделяет зародыш, наполненный водой, кровью, червями, или плотью, то, поскольку он не развит, женщине не нужно подозревать, что она нечиста по причине рождения. הִפִּילָה חֲתִיכָה לְבָנָה אִם נִקְרְעָה וְנִמְצָא בָּהּ עֶצֶם הֲרֵי זוֹ טְמֵאָה לֵדָה. הִפִּילָה שַׁפִּיר מָלֵא מַיִם מָלֵא דָּם מָלֵא גִּנּוּנִים מָלֵא בָּשָׂר הוֹאִיל וְאֵינוֹ מְרֻקָּם אֵינָהּ חוֹשֶׁשֶׁת לְוָלָד:
5. Если ребенок рождается через кесарево сечение, мать не становится нечистой из-за родов. Ей не нужно [соблюдать] дни нечистоты, [и ей не положены] дни чистоты. [Это вытекает из «Ваикра» 12:2]: «Если женщина зачнет и родит (дитя) мужского пола, нечиста будет семь дней; как во дни отлучения при ее недуге будет нечиста.». [Законы этого отрывка применяются] только тогда, когда она родит из того места, где забеременела. Если у женщины возникают трудности с родами и [в конце концов] она рожает посредством кесарева сечения, то кровь от родовых мук, которая выходит из утробы, считается кровью истекающей или кровью отлученной. Кровь, которая выходит после операции, сама по себе нечиста. Если кровь не выходит из утробы, то женщина чиста. Хотя кровь, вытекающая при операции, нечиста, женщина не становится нечистой, если у нее нет кровотечения из гениталий. יוֹצֵא דֹּפֶן אֵין אִמּוֹ טְמֵאָה לֵדָה וְאֵין לָהּ יְמֵי טֻמְאָה וִימֵי טָהֳרָה שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא יב ב) «אִשָּׁה כִּי תַזְרִיעַ וְיָלְדָה זָכָר» עַד שֶׁתֵּלֵד מִמָּקוֹם שֶׁמַּזְרַעַת. הַמַּקְשָׁה וְיָלְדָה וָלָד דֶּרֶךְ הַדֹּפֶן הֲרֵי דַּם הַקֹּשִׁי הַבָּא דֶּרֶךְ הָרֶחֶם זִיבוּת אוֹ נִדָּה וְדָם הַיּוֹצֵא דֶּרֶךְ הַדֹּפֶן טָמֵא. וְאִם לֹא יָצָא דָּם דֶּרֶךְ הָרֶחֶם הֲרֵי הָאִשָּׁה טְהוֹרָה. אַף עַל פִּי שֶׁהַדָּם שֶׁיָּצָא מִדָּפְנָהּ טָמֵא. שֶׁאֵין הָאִשָּׁה טְמֵאָה עַד שֶׁיֵּצֵא מַדְוֶהָ דֶּרֶךְ עֶרְוָתָהּ:
6. Если зародыш разрезан внутри утробы женщины, то независимо от того, вышел ли он в соответствии с порядком конечностей, например, сначала вышла ступня, затем икра, а потом бедро, или вышел в ненормальном порядке, женщина не считается нечистой до тех пор, пока не выйдет большая часть тела. Если голова вышла целиком, то считается, что вышла большая часть тела. Если зародыш разрезан и вышел обычным образом, то считается, что он родился, когда вышел лоб. Если вся голова выходит неповрежденной, то считается, что вышла большая часть [тела]. Если голова не была разрезана и вышла обычным образом, то считается, что женщина родилась, когда появился лоб, даже если он был разрезан после этого. נֶחְתַּךְ הַוָּלָד בְּמֵעֶיהָ וְיָצָא אֵיבָר אֵיבָר. בֵּין שֶׁיָּצָא עַל סֵדֶר הָאֵיבָרִים כְּגוֹן שֶׁיָּצְאָה הָרֶגֶל וְאַחֲרֶיהָ הַשּׁוֹק וְאַחֲרֶיהָ הַיָּרֵךְ. בֵּין שֶׁיָּצָא שֶׁלֹּא עַל הַסֵּדֶר אֵינָהּ טְמֵאָה לֵדָה עַד שֶׁיֵּצֵא רֻבּוֹ. וְאִם יָצָא רֹאשׁוֹ כֻּלּוֹ כְּאֶחָד הֲרֵי זֶה כְּרֻבּוֹ. וְאִם לֹא נֶחְתַּךְ וְיָצָא כְּדַרְכּוֹ מִשֶּׁתֵּצֵא רֹב פַּדַּחְתּוֹ הֲרֵי זֶה כְּיָלוּד אַף עַל פִּי שֶׁנֶּחְתַּךְ אַחַר כָּךְ:
7. Если зародыш высунет руку [из утробы матери], а затем вернет ее обратно, его мать становится нечистой в результате рождения по постановлению раввинов. Женщина не получает «дней чистоты», пока весь зародыш — или [по крайней мере] большая его часть — не выйдет, как мы уже говорили. הוֹצִיא הָעֻבָּר אֶת יָדוֹ וְהֶחֱזִירָהּ אִמּוֹ טְמֵאָה לֵדָה מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים. וְאֵין לָהּ יְמֵי טֹהַר עַד שֶׁיֵּצֵא הַוָּלָד כֻּלּוֹ אוֹ רֻבּוֹ כְּמוֹ שֶׁאָמַרְנוּ:
8. [Если лицо женщины напоминает человеческое, то это считается рождением, даже если остальная часть тела напоминает животное, зверя или птицу. Если это мальчик, то она подчиняется законам, которые применяются к рождению мальчика. Если это девочка, то она подчиняется законам, которые применяются к рождению девочки. Если невозможно определить, кто это — мальчик или девочка, она руководствуется законами, которые применяются к рождению мальчика и девочки. Если его лицо не похоже на человеческое, он не считается плодом, и его мать не является нечистой из-за рождения. [Это справедливо], даже если остальная часть тела похожа на человеческое, руки и ноги похожи на человеческие, и он мужчина или женщина. הַמַּפֶּלֶת כְּמִין בְּהֵמָה חַיָּה אוֹ עוֹף אִם הָיוּ פָּנָיו כִּפְנֵי אָדָם הֲרֵי זֶה וָלָד. אִם זָכָר תֵּשֵׁב לְזָכָר וְאִם נְקֵבָה תֵּשֵׁב לִנְקֵבָה. וְאִם אֵינוֹ נִכָּר בֵּין זָכָר לִנְקֵבָה תֵּשֵׁב לְזָכָר וְלִנְקֵבָה אַף עַל פִּי שֶׁשְּׁאָר הַגּוּף דּוֹמֶה לִבְהֵמָה אוֹ לְחַיָּה אוֹ לְעוֹף. וְאִם אֵין פָּנָיו כְּצוּרַת פְּנֵי הָאָדָם אַף עַל פִּי שֶׁשְּׁאָר הַגּוּף גּוּף אָדָם שָׁלֵם וְיָדָיו וְרַגְלָיו יְדֵי וְרַגְלֵי אָדָם וַהֲרֵי הוּא זָכָר אוֹ נְקֵבָה אֵינוֹ וָלָד וְאֵין אִמּוֹ טְמֵאָה לֵדָה:
9. Что подразумевается под человеческой формой лица? Что лоб, брови, глаза, щеки и контур челюсти имеют человеческую форму. Даже если рот, уши и нос напоминают рот, уши и нос животного или зверя, [плод] считается рожденным. אֵי זוֹ הִיא צוּרַת פְּנֵי הָאָדָם. שֶׁיִּהְיֶה הַמֶּצַח וְהַגְּבִינִין וְהָעֵינַיִם וְהַלְּסָתוֹת וְגַבּוֹת הַזָּקָן כְּצוּרַת הָאָדָם. אֲבָל הַפֶּה וְהָאָזְנַיִם וְהָאַף אַף עַל פִּי שֶׁהֵן כְּשֶׁל בְּהֵמָה וְחַיָּה הֲרֵי זֶה וָלָד:
10. Если у женщины случается выкидыш, и она рожает нечто, напоминающее змею, мать нечиста по причине рождения. [Обоснованием служит то, что] форма ее глаза круглая, как у человека. Если у женщины случается выкидыш и она рождает человеческую форму, имеющую крылья из плоти, то мать нечиста в связи с родами. [Следующие правила действуют, когда зародыш] создается с одним глазом и одним бедром. Если они находятся сбоку, то он считается половиной человека, а мать нечиста из-за рождения. Если они находятся в центре, то мать чиста, потому что это другое существо. הַמַּפֶּלֶת דְּמוּת נָחָשׁ אִמּוֹ טְמֵאָה לֵדָה מִפְּנֵי שֶׁגַּלְגַּל עֵינָיו עָגל כְּשֶׁל אָדָם. הַמַּפֶּלֶת דְּמוּת אָדָם שֶׁיֵּשׁ לוֹ כְּנָפַיִם שֶׁל בָּשָׂר אִמּוֹ טְמֵאָה לֵדָה. נִבְרָא בְּעַיִן אַחַת וְיָרֵךְ אַחַת אִם הָיוּ מִן הַצַּד הֲרֵי הוּא כַּחֲצִי אָדָם וְאִמּוֹ טְמֵאָה לֵדָה. וְאִם הָיוּ בָּאֶמְצַע אִמּוֹ טְהוֹרָה שֶׁהֲרֵי זוֹ בְּרִיָּה אַחֶרֶת:
11. [Если плод создан с закрытым дыхательным горлом, его тело лишено [формы] от пупка вниз, а представляет собой массу плоти, его череп — просто масса плоти, его лицо аморфно и его черты невозможно различить, у него две спины и два позвоночника, контуры головы плода, который выпал, невозможно различить, или контуры его руки невозможно различить, мать не является нечистой из-за рождения. Если же у нее случился выкидыш и выпала отрезанная рука или нога, то мы исходим из того, что она произошла от полноценного плода и входит в сумму большинства его конечностей. נִבְרָא וֵשֶׁט שֶׁלּוֹ אָטוּם אוֹ שֶׁהָיָה חָסֵר מִטִּבּוּרוֹ וּלְמַטָּה וַהֲרֵי הוּא אָטוּם. אוֹ שֶׁהָיְתָה גֻּלְגָּלְתּוֹ אֲטוּמָה. אוֹ שֶׁהָיוּ פָּנָיו טוּחוֹת וְאֵין בָּהֶן הֶכֵּר פָּנִים. אוֹ שֶׁיֵּשׁ לוֹ שְׁנֵי גַּבִּין וּשְׁתֵּי שְׁדֵרוֹת. אוֹ שֶׁהִפִּילָה בְּרִיַּת רֹאשׁ שֶׁאֵינוֹ חָתוּךְ. אוֹ יָד שֶׁאֵינוֹ חָתוּךְ. כָּל נֵפֶל מֵאֵלּוּ אֵינוֹ וָלָד וְאֵין אִמּוֹ טְמֵאָה לֵדָה. אֲבָל אִם הִפִּילָה יָד חֲתוּכָה וְרֶגֶל חֲתוּכָה הֲרֵי חֶזְקָתָהּ מִוָּלָד שָׁלֵם וּמִצְטָרְפִין לְרֹב אֵיבָרָיו:
12. Бывают случаи, когда из остатка крови, из которой формируется плод, свертывается и образуется масса, напоминающая язык быка. Она обматывается вокруг части плода и называется сандалом. Сандал никогда не образуется без плода. Если подобная масса образуется без плода, она не называется сандалом. У большинства плодов сандал не образуется. Бывают случаи, когда беременная женщина получает удар по животу, и плод повреждается и становится подобным сандалу. Бывают времена, когда [получившаяся сандалия] сохранит свои черты лица, а бывают времена, когда плод высохнет и изменит свой вид, и кровь из других мест свернется на нем до такой степени, что его черты лица невозможно будет узнать. Поэтому, когда у женщины случается выкидыш и она вынашивает плод мужского пола вместе с сандалом, на нее распространяются законы, которые действуют при рождении мужчины и женщины. Ведь, возможно, эта сандалия была плодом женского пола. [Мудрецы] установили строгость и посчитали ее нечистой из-за зародыша [женского пола], даже если он не имел никаких черт лица. [Обоснование таково:] она нечиста из-за рождения, независимо от того, что плод [вышел] вместе с ней. פְּעָמִים יִקְפֶּה מִשְּׁאָר הַדָּמִים שֶׁנּוֹצַר מֵהֶם הָאָדָם חֲתִיכָה כְּמוֹ לְשׁוֹן הַשּׁוֹר וְתִהְיֶה כְּרוּכָה עַל מִקְצָת הַוָּלָד וְהִיא הַנִּקְרֵאת סַנְדָּל. וּלְעוֹלָם לֹא יֵעָשֶׂה סַנְדָּל זֶה אֶלָּא עִם וָלָד. אֲבָל חֲתִיכָה שֶׁנּוֹצְרָה לְבַדָּהּ בְּלֹא וָלָד אֵינָהּ נִקְרֵאת סַנְדָּל. וְרֹב הָעֵבָּרִים לֹא יִהְיֶה עִמָּהֶם סַנְדָּל. וּפְעָמִים יַכֶּה הַמְעֻבֶּרֶת דָּבָר עַל בִּטְנָהּ וְיִפָּסֵד הָעֻבָּר וְיֵעָשֶׂה כְּסַנְדָּל זֶה. וּפְעָמִים יִשָּׁאֵר בּוֹ הֶכֵּר פָּנִים וּפְעָמִים יִיבַשׁ הַוָּלָד וְיִשְׁתַּנֶּה וְיִקְפְּאוּ עָלָיו הַדָּמִים עַד שֶׁלֹּא יִשָּׁאֵר בּוֹ הֶכֵּר פָּנִים. לְפִיכָךְ הַמַּפֶּלֶת זָכָר וְסַנְדָּל עִמּוֹ אַף עַל פִּי שֶׁאֵין הֶכֵּר פָּנִים לַסַּנְדָּל הֲרֵי זוֹ תֵּשֵׁב לְזָכָר וְלִנְקֵבָה שֶׁמָּא סַנְדָּל זֶה נְקֵבָה הָיָה. וְחֻמְרָא הֶחְמִירוּ בּוֹ לְטַמְּאָהּ בּוֹ מִשּׁוּם וָלָד אַף עַל פִּי שֶׁאֵין בּוֹ צוּרַת פָּנִים הוֹאִיל וְהִיא טְמֵאָה לֵדָה מִפְּנֵי הַוָּלָד שֶׁעִמּוֹ:
13. Толстая мембрана, похожая на козью шкуру, в которой формируется плод, и которая окружает плод и сандалию — если с ней есть сандалия — называется плацентой. Когда приходит время зародышу появиться на свет, он разрывает ее и выходит наружу. В начале своего создания она напоминает трубчатую нить, которая полая, как труба, и толстая, как ползание курицы. Плацента должна быть размером не менее длины руки. הַחוֹתֶלֶת הֶעָבָה שֶׁהִיא כְּמוֹ חֵמֶת שֶׁבְּתוֹכָהּ נוֹצָר הַוָּלָד וְהִיא מַקֶּפֶת אוֹתוֹ וְאֶת הַסַּנְדָּל אִם הָיָה עִמּוֹ סַנְדָּל וּכְשֶׁיַּגִּיעַ זְמַנּוֹ לָצֵאת קוֹרֵעַ אוֹתָהּ וְיוֹצֵא הִיא הַנִּקְרֵאת שִׁלְיָא. וּתְחִלַּת בְּרִיָּתָהּ דּוֹמָה לְחוּט שֶׁל עֵרֶב וַחֲלוּלָה כַּחֲצוֹצֶרֶת וְעָבָה כְּקֻרְקְבָן הַתַּרְנְגוֹלִים. וְאֵין שִׁלְיָא פְּחוּתָה מִטֶּפַח:
14. Если у [женщины] происходит выкидыш и выделение плаценты, на нее распространяются законы, которые применяются к рождению мужчины и женщины. [Смысл не в том, что плацента — это плод, а в том, что без плода не будет плаценты. Если она выкинула плод, а затем выкинула плаценту, мы проявляем беспокойство о плаценте, и она считается плодом. Мы не говорим: «Это плацента плода, у которого произошел выкидыш». Ибо выделение плаценты мы связываем только с жизнеспособными родами. Соответственно, если женщина родила жизнеспособного ребенка, а затем выделила плаценту — даже через 23 дня — мы предполагаем, что [плацента] появилась в результате рождения ребенка. Мы не подозреваем, что там был второй плод. [Вместо этого мы предполагаем], что ребенок прорвал плаценту и вышел из нее. הַמַּפֶּלֶת שִׁלְיָא תֵּשֵׁב לְזָכָר וְלִנְקֵבָה. לֹא שֶׁהַשִּׁלְיָא וָלָד אֶלָּא שֶׁאֵין שִׁלְיָא בְּלֹא וָלָד. הִפִּילָה נֵפֶל וְאַחַר כָּךְ הִפִּילָה שִׁלְיָא חוֹשְׁשִׁין לַשִּׁלְיָא וַהֲרֵי הוּא כְּוָלָד אַחֵר וְאֵין אוֹמְרִין זוֹ שִׁלְיַת הַנֵּפֶל. שֶׁאֵין תּוֹלִין אֶת הַשִּׁלְיָא אֶלָּא בְּוָלָד שֶׁל קַיָּמָא. לְפִיכָךְ אִם יָלְדָה וָלָד שֶׁל קַיָּמָא וְהִפִּילָה שִׁלְיָא אֲפִלּוּ אַחַר כ''ג יוֹם תּוֹלִין אוֹתוֹ בַּוָּלָד וְאֵין חוֹשְׁשִׁין לְוָלָד אַחֵר. שֶׁהַוָּלָד קָרַע הַשִּׁלְיָא וְיָצָא:
15. [Если у женщины] отходит плацента и после этого она рожает жизнеспособного ребенка, мы подозреваем, что плацента вышла в результате другого плода. Мы не связываем ее с ребенком, который родился после этого, так как не принято, чтобы плацента выходила раньше плода. Если часть плаценты вышла в воскресенье, а часть — в понедельник, мы считаем [дни ее нечистоты] с первого дня, а дни ее чистоты считаем только со второго дня в качестве строгости. הִפִּילָה שִׁלְיָא תְּחִלָּה וְאַחַר כָּךְ יָלְדָה וָלָד שֶׁל קַיָּמָא חוֹשְׁשִׁין לַשִּׁלְיָא שֶׁהִיא וָלָד אַחֵר וְאֵין תּוֹלִין אוֹתָהּ בַּוָּלָד הַבָּא אַחֲרֶיהָ. שֶׁאֵין דַּרְכָּהּ שֶׁל שִׁלְיָא לָצֵאת לִפְנֵי הַוָּלָד. יָצָאת מִקְצָת הַשִּׁלְיָא בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן וּמִקְצָתָהּ בַּשֵּׁנִי מוֹנִין לָהּ מִיּוֹם הָרִאשׁוֹן וְאֵין נוֹתְנִין לָהּ יְמֵי טָהֳרָה אֶלָּא מִיּוֹם שֵׁנִי לְהַחֲמִיר:
16. Если [у женщины] случится выкидыш и выделится нечто, напоминающее животное, зверя или птицу, и с ним будет связана плацента, мы не подозреваем, что там есть еще один плод. Если они не связаны с [плацентой], мы относимся к этому со всей строгостью, как если бы там было два плода. Ибо мы говорим, что, может быть, плод, который был в этой плаценте, вымерз, а может быть, вымерзла плацента этого плода, который выглядит как животное или зверь. הִפִּילָה דְּמוּת בְּהֵמָה חַיָּה וְעוֹף וְשִׁלְיָא קְשׁוּרָה בּוֹ אֵין חוֹשְׁשִׁין לְוָלָד. וְאִם אֵינָהּ קְשׁוּרָה בּוֹ מְטִילִין עָלֶיהָ חֹמֶר שְׁתֵּי וְלָדוֹת שֶׁאֲנִי אוֹמֵר שֶׁמָּא נִמּוֹחַ שַׁפִּיר מְרֻקָּם שֶׁהָיָה בְּשִׁלְיָא זוֹ וְשֶׁמָּא נִמּוֹחָה הַשִּׁלְיָא שֶׁל שַׁפִּיר זֶה שֶׁהוּא דְּמוּת בְּהֵמָה וְחַיָּה:
17. Во всех случаях, когда мы опасаемся, что [появление] плаценты [указывает на то, что ранее появился плод], женщине не дают дней чистоты. [Следующие законы относятся к] каждой женщине, у которой произошел выкидыш и выделение чего-то, не похожего на человеческий плод, или плод, находящийся в пределах 40 дней от зачатия, чья форма еще не завершена. Если [появление] плода сопровождалось кровотечением, женщина либо отлученная, либо истекающая. Если он вышел сухим, без кровотечения, она чиста. כָּל אֵלּוּ שֶׁחוֹשְׁשִׁין לְשִׁלְיָא אֵין נוֹתְנִין לָהֶן יְמֵי טֹהַר. וְכָל מִי שֶׁהִפִּילָה דָּבָר שֶׁאֵינוֹ וָלָד אוֹ שַׁפִּיר בְּתוֹךְ אַרְבָּעִים יוֹם שֶׁעֲדַיִן לֹא נִגְמְרָה צוּרָתוֹ אִם יָצָא עִמּוֹ דָּם הֲרֵי זוֹ נִדָּה אוֹ זָבָה. וְאִם יָצָא יָבֵשׁ בְּלֹא דָּם הֲרֵי זוֹ טְהוֹרָה:
18. Если женщина рожает близнецов — мальчика и девочку — она подчиняется законам, которые применяются к рождению женщины. Если она рожает бесполого или гермафродита, она подчиняется законам, которые применяются к рождению мужчины и женщины. Если она родит близнецов, один из которых мужчина, а другой — бесполый или гермафродит, она подчиняется законам, которые применяются к рождению мужчины и женщины. Если один [из близнецов] женщина, а другой — бесполый или гермафродит, она подчиняется законам, которые применяются к рождению женщины. Ибо пол тумтума (существо без ярко выраженных первичных половых признаков) и гермафродита — это вопрос сомнения: Может быть, они мужчины, а может быть, женщины. מִי שֶׁיָּלְדָה זָכָר וּנְקֵבָה תְּאוֹמִים תֵּשֵׁב לִנְקֵבָה. יָלְדָה טֻמְטוּם אוֹ אַנְדְּרוֹגִינוּס תֵּשֵׁב לְזָכָר וְלִנְקֵבָה. יָלְדָה תְּאוֹמִים אֶחָד זָכָר וְהַשֵּׁנִי טֻמְטוּם אוֹ אַנְדְּרוֹגִינוּס תֵּשֵׁב לְזָכָר וְלִנְקֵבָה. הָאַחַת נְקֵבָה וְהַשֵּׁנִי טֻמְטוּם אוֹ אַנְדְּרוֹגִינוּס תֵּשֵׁב לִנְקֵבָה בִּלְבַד. שֶׁהַטֻּמְטוּם וְהָאַנְדְּרוֹגִינוּס סָפֵק הֵן שֶׁמָּא זָכָר הֵן שֶׁמָּא נְקֵבָה:
19. Если у женщины, о которой известно, что она беременна, произошел выкидыш, но неизвестно, что именно она выкидывала, например, она проходила мимо реки и там произошел выкидыш, произошел выкидыш в яму, или произошел выкидыш, и зверь утащил плод, мы считаем, что она выкинула человеческий плод. Следовательно, на нее распространяются законы, применимые к рождению мужчины и женщины. Если же она не знала, что беременна, у нее случился выкидыш, и она не знала, что у нее случился выкидыш, на нее распространяются законы, применимые к рождению мужчины и женщины, а также законы, применимые к отлученной. הָאִשָּׁה שֶׁהֻחְזְקָה מְעֻבֶּרֶת וְיָלְדָה וְאֵין יָדוּעַ מַה יָּלְדָה כְּגוֹן שֶׁעָבְרָה לַנָּהָר וְהִפִּילָה שָׁם אוֹ שֶׁהִפִּילָה לְבוֹר אוֹ שֶׁהִפִּילָה וּגְרָרַתּוּ חַיָּה הֲרֵי זוֹ בְּחֶזְקַת שֶׁהִפִּילָה וָלָד וְתֵשֵׁב לְזָכָר וְלִנְקֵבָה. אֲבָל אִם לֹא הֻחְזְקָה מְעֻבֶּרֶת וְהִפִּילָה וְאֵין יָדוּעַ מַה הִפִּילָה הֲרֵי זֶה סְפֵק יוֹלֶדֶת וְתֵשֵׁב לְזָכָר וְלִנְקֵבָה וּלְנִדָּה:
20. Какие законы действуют там, где мы сказали: «На нее распространяются законы, которые действуют при рождении мужчины и женщины»? Она запрещена своему мужу в течение четырнадцати дней, как женщина, родившая девочку. Статус первых семи дней определен; статус последних семи — сомнителен. Мы не даем ей никаких «дней чистоты» после сорокового дня [от рождения ребенка], как это предусмотрено законом в отношении той, кто родила мужчину. Если она обнаружит менструальное кровотечение между сороковым и восьмидесятым днем от рождения, это не «чистая кровь». Вместо этого, из-за сомнения, мы рассматриваем ее как кровотечение отлученной или кровотечение истекающей, если оно наступило в «дни истечения», как мы уже объясняли. Аналогично, если она обнаружит [маточное кровотечение] только на восемьдесят первый день, она считается отлученной из-за сомнения. Она должна соблюдать семь дней отлучения. [Это объясняется тем, что] возможно, она родила девочку, и ее «дни отлучения» начинаются только после завершения [дней чистоты], как мы объясняли. כָּל מָקוֹם שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא יב ד) «תֵּשֵׁב» לְזָכָר וְלִנְקֵבָה כֵּיצַד דִּינָה. תִּהְיֶה אֲסוּרָה לְבַעְלָהּ י''ד יוֹם כְּיוֹלֶדֶת נְקֵבָה. שִׁבְעָה הָרִאשׁוֹנִים וַדַּאי. וְהַשִּׁבְעָה הָאַחֲרוֹנִים סָפֵק. וְאֵין נוֹתְנִין לָהּ יְמֵי טֹהַר אֶלָּא עַד אַרְבָּעִים יוֹם כְּיוֹלֶדֶת זָכָר. וְאִם רָאֲתָה דָּם אַחַר הָאַרְבָּעִים עַד שְׁמוֹנִים אֵינוֹ דַּם טֹהַר אֶלָּא סְפֵק דַּם נִדָּה אוֹ סְפֵק דַּם זִיבוּת אִם בָּא מִימֵי הַזִּיבָה כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ. וְכֵן אִם רָאֲתָה דָּם יוֹם אֶחָד וּשְׁמוֹנִים בִּלְבַד הֲרֵי זוֹ סְפֵק נִדָּה וְתֵשֵׁב שִׁבְעַת יְמֵי הַנִּדָּה שֶׁמָּא נְקֵבָה יָלְדָה שֶׁאֵין לָהּ וֶסֶת נִדּוּת עַד אַחַר מְלֹאת כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ:
21. Какие законы действуют в том случае, если мы сказали: «На нее распространяются законы, действующие при рождении мальчика и девочки, а также законы, действующие при рождении отлучённой»? Она запрещена своему мужу в течение четырнадцати дней, как женщина, родившая девочку. Если она обнаружит кровь на восемьдесят первый день, то возникает сомнение, является ли она отлученной. Аналогично, если она обнаружила маточное кровотечение на семьдесят четвертый и восемьдесят первый день, есть сомнение, является ли она отлученной. Аналогично, если она обнаружила [маточное кровотечение] на сорок первый день, есть сомнение, является ли она отлучённой, даже если она обнаружила кровотечение на тридцать четвертый день. Она запрещена своему мужу до сорок восьмого дня, подобно закону для женщины, родившей мальчика. Мы не даем ей вообще никаких «чистых дней», как отлученной. [В отношении кровотечения, обнаруженного у нее со дня выкидыша до восьмидесятого дня, начиная с семи дней после выкидыша, действуют следующие правила. Если оно обнаружится в ее «дни отлучения», то она является отлученной из-за сомнения. А если обнаружится в «дни истечения», то она — истекающая, из-за сомнения. Ибо в течение всех дней после рождения не действуют [предыдущие правила, касающиеся] ожидаемого времени менструации. Точно так же, если она обнаружит маточное кровотечение на восемьдесят первый день, ее положение все еще проблематично, и она должна считать себя отлученной из-за сомнения, как объяснялось [выше]. [Это относится даже к тому случаю, когда кровотечение продолжается всего один день. Когда через восемьдесят дней у нее установится менструация, ее трудности прекратятся, и она будет либо определенно отлученной, либо определенно истекающей. Аналогично, с момента выкидыша в течение семи дней она будет определенно нечиста [как] отлученная, если выкидыш произошел в середине дней отлучения, как мы объяснили. כָּל מָקוֹם שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא יב ד) «תֵּשֵׁב» לְזָכָר וְלִנְקֵבָה וּלְנִדָּה כֵּיצַד דִּינָה. תִּהְיֶה אֲסוּרָה לְבַעְלָהּ י''ד יוֹם כְּיוֹלֶדֶת נְקֵבָה. וְאִם רָאֲתָה דָּם בְּיוֹם אֶחָד וּשְׁמוֹנִים הֲרֵי זוֹ סְפֵק נִדָּה. וְכֵן אִם רָאֲתָה בְּיוֹם ע''ד וּבְיוֹם פ''א הֲרֵי זוֹ סְפֵק נִדָּה. וְכֵן אִם רָאֲתָה בְּיוֹם אַרְבָּעִים וְאֶחָד אַף עַל פִּי שֶׁרָאֲתָה בְּיוֹם ל''ד הֲרֵי זוֹ סְפֵק נִדָּה וַאֲסוּרָה לְבַעְלָהּ עַד לֵיל אַרְבָּעִים וּשְׁמוֹנָה כְּיוֹלֶדֶת זָכָר. וְאֵין נוֹתְנִין לָהּ יְמֵי טֹהַר כְּלָל כְּנִדָּה. וַהֲרֵי הִיא כְּמִי שֶׁלֹּא יָלְדָה. וְכָל דָּם שֶׁתִּרְאֶה מִיּוֹם שֶׁהִפִּילָה עַד שְׁמֹנִים יוֹם אִם בָּא בִּימֵי נִדָּתָהּ הֲרֵי זוֹ סְפֵק נִדָּה מֵאַחַר הַשִּׁבְעָה מִיּוֹם שֶׁהִפִּילָה. וְאִם בָּא בִּימֵי זִיבָתָהּ הֲרֵי זוֹ סְפֵק זָבָה שֶׁכָּל יְמֵי מְלֹאת אֵין בָּהֶן וֶסֶת. וְכֵן אִם רָאֲתָה בְּיוֹם אֶחָד וּשְׁמוֹנִים עֲדַיִן הִיא מְקֻלְקֶלֶת וְתִהְיֶה סְפֵק נִדָּה כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא רָאֲתָה אֶלָּא יוֹם אֶחָד וּכְשֶׁיִּקָּבַע לָהּ הַוֶּסֶת אַחַר הַשְּׁמוֹנִים יָסוּר קִלְקוּלָהּ וְתַחֲזֹר לִהְיוֹת נִדָּה וַדָּאִית אוֹ זָבָה וַדָּאִית. וְכֵן מִיּוֹם שֶׁהִפִּילָה עַד שִׁבְעָה יָמִים וְתִהְיֶה נִדָּה וַדָּאִית אִם הִפִּילָה בְּתוֹךְ יְמֵי נִדָּתָהּ כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ:
Предисловие РАМБАМа (1-21) Предисловие РАМБАМа (22-33) Предисловие РАМБАМа (34-45) Повелевающие заповеди 1-83 Повелевающие заповеди 84-166 Повелевающие заповеди 167-248 Запрещающие заповеди 1-122 Запрещающие заповеди 122-244 Запрещающие заповеди 245-365. Список заповедей по порядку законов РАМБАМа Книги 1-4 Книги 5-9 Книги 10-14

I. Знания

Фундаментальные законы Торы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Законы об образе жизни

1 2 3 4 5 6 7

Законы изучения Торы

1 2 3 4 5 6 7

Законы об идолопоклонстве и нееврейских обычаях

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Законы о раскаянии

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

II. Любовь ко Всевышнему

Законы чтения «Шма, Исраэль...»

1 2 3 4

Законы молитвы и благословения коэнов

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Законы о тфиллин, мезузе и свитке Торы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Законы о цицит

1 2 3

Законы о благословениях

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Законы обрезания

1 2 3

Порядок молитвы

1 2 3 4 5

III. Времена

Законы субботы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

Законы эрува

1 2 3 4 5 6 7 8

Законы Дня Искупления

1 2 3

Законы праздников

1 2 3 4 5 6 7 8

Законы квасного и мацы

1 2 3 4 5 6 7 8 Текст Агады

Законы шофара, сукки и лулава

1 2 3 4 5 6 7 8

Законы полушекеля

1 2 3 4

Законы освящения нового месяца

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

Законы постов

1 2 3 4 5

Законы о Свитке Эстер и Хануке

1 2 3 4

IV. Женщины

Законы брака

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Законы развода

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Законы левиратных брака и развода

1 2 3 4 5 6 7 8

Законы об обрученной девственнице

1 2 3

Законы о подозреваемой в неверности

1 2 3 4

V. Святость

Законы запрещенных половых связей

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Законы о запрещённой пище

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

Законы ритуального убоя скота и птицы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

VI. Обязательства

Законы о клятвах

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Законы об обетах

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Законы о назорействе

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Законы об оценивании и отрешенном имуществе

1 2 3 4 5 6 7 8

VII. Посевы

Законы о запрете смешения видов

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Законы пожертвований бедным

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Законы приношений

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Законы десятины

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Законы второй десятины и плодов четвертого года

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Законы приношения первых плодов урожая

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Законы субботнего и юбилейного годов

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

VIII. Служение

Законы о Храме

1 2 3 4 5 6 7 8

Законы храмовой утвари и служения в Храме

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Законы о посещении Храма

1 2 3 4 5 6 7 8 9

Законы о животных, запрещенных для жертвоприношений

1 2 3 4 5 6 7

Законы принесения жертвоприношений

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

Законы ежедневных и дополнительных жертвоприношений

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Законы о жертвоприношениях, непригодных для еды

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

Законы храмовой службы в День Искупления

1 2 3 4 5

Законы о злоупотреблениях с имуществом, посвященным Храму

1 2 3 4 5 6 7 8

IX. Жертвоприношения

Законы пасхальной жертвы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Законы праздничной жертвы

1 2 3

Законы о первенцах животных

1 2 3 4 5 6 7 8

Законы о жертве за непреднамеренный грех

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Законы о человеке, который не получил искупления

1 2 3 4 5

Законы о замене животного, приносимого в жертву

1 2 3 4

X. Чистота

Законы ритуальной нечистоты, порождаемой мертвым

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Законы красной коровы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Законы ритуальной нечистоты от проказы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Законы осквернения лож и сидений

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Законы других источников ритуальной нечистоты

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

Законы о ритуальной нечистоте пищи

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Законы утвари

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Законы миквы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

XI. Ущербы

Законы об ущербах, причиненных имуществом

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Законы о воровстве

1 2 3 4 5 6 7 8 9

Законы о грабеже и возвращении потери

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

Законы о телесных повреждениях

1 2 3 4 5 6 7 8

Законы об убийстве и защите жизни

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

XII. Имущество

Законы продажи

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

Законы приобретения во владение и дарения

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Законы о соседях

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Законы о посланцах и компаньонах

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Законы о рабах

1 2 3 4 5 6 7 8 9

XIII. Законы

Законы наемных работников

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Законы займа и хранения имущества

1 2 3 4 5 6 7 8

Законы денежных ссуд

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

Законы исков (об истце и ответчике)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Законы наследования

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

XIV. Судьи

Законы о Санедрине

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

Законы о свидетелях

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Законы об ослушниках

1 2 3 4 5 6 7

Законы траура

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Законы о королях, их войнах и Короле Мошиахе

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Ошибка в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter