СБП. Дни Мошиаха! Сегодня 29 Элула 5782 года, первый день недели, гл. Ваейлех | 2022-09-25 07:12

РАМБАМ, рабейну Моше бен Маймон Мишне Тора

Законы о жертвоприношениях, непригодных для еды. Гл. 6

1. Если какое-либо из животных, назначенных в очистительную жертву, подлежит смерти, или вол, приговоренный к побиванию камнями, смешивается с другими жертвенными животными — даже в соотношении один к десяти тысячам — все они должны быть преданы смерти. [Это объясняется тем, что] живые животные важны и никогда не считаются незначительными [в смеси]. Если [животные] были принесены в жертву, то [жертвы] приемлемы, потому что живые животные никогда не бывают постоянно непригодными. כָּל הַזְּבָחִים שֶׁנִּתְעָרֵב בָּהֶן אַחַת מֵחַטָּאוֹת הַמֵּתוֹת. אוֹ שׁוֹר הַנִּסְקָל. אֲפִלּוּ אֶחָד בְּרִבּוֹא כֻּלָּן יָמוּתוּ לְפִי שֶׁבַּעֲלֵי חַיִּים חֲשׁוּבִין הֵן וְאֵינָם בְּטֵלִין. וְאִם הִקְרִיב הֻרְצָה שֶׁאֵין בַּעֲלֵי חַיִּין נִדְחִין:
2. Если [жертвенные животные] смешались с [животными, которых запрещено приносить на жертвенник], их всех следует оставить пастись, пока они не приобретут недопустимые физические недостатки. Затем их следует продать, а вырученные от продажи самого лучшего животного из них средства использовать для принесения жертв того вида, с которым смешалось [запрещенное животное]. נִתְעָרֵב בָּהֶן אֶחָד מֵאִסּוּרֵי הַמִּזְבֵּחַ. יִרְעוּ כֻּלָּם עַד שֶׁיִּפּל בָּהֶן מוּם וְיִמָּכְרוּ וְיָבִיא בִּדְמֵי הַיָּפֶה שֶׁבָּהֶן מֵאוֹתוֹ הַמִּין שֶׁל קָדָשִׁים שֶׁנִּתְעָרֵב:
3. Если жертвенные животные смешиваются с нечистыми обычными животными, обычные животные в смеси должны быть проданы как жертвы этого типа, и все они должны быть принесены в жертву. Что подразумевается? Если четыре животных, предназначенных для мирных жертв, смешались с четырьмя обычными животными, то четыре обычных животных должны быть проданы тому, кто обязан приносить мирные жертвы, и все они должны быть принесены в качестве мирных жертв. Аналогичные законы действуют в отношении жертв всесожжения и жертв за вину. Вырученные от продажи деньги считаются обычными деньгами, поскольку они являются выручкой от продажи обычных животных. נִתְעָרְבוּ קָדָשִׁים בְּחֻלִּין תְּמִימִים יִמָּכְרוּ הַחֻלִּין שֶׁבַּתַּעֲרֹבֶת לְצָרְכֵי אוֹתוֹ הַמִּין וְיִקָּרְבוּ כֻּלָּן. כֵּיצַד. אַרְבַּע בְּהֵמוֹת שְׁלָמִים שֶׁנִּתְעָרְבוּ בְּאַרְבַּע בְּהֵמוֹת חֻלִּין תְּמִימִים. יִמָּכְרוּ הָאַרְבַּע שֶׁל חֻלִּין לְמִי שֶׁהוּא צָרִיךְ לְהָבִיא שְׁלָמִים וְיִקָּרְבוּ הַכּל שְׁלָמִים. וְכֵן בְּעוֹלָה אוֹ בְּאָשָׁם. וְהַדָּמִים חֻלִּין לְכָל דָּבָר שֶׁהֲרֵי דְּמֵי חֻלִּין הֵן:
4. Если освященный бык смешался с обычными животными, то освященным считается самый крупный из них, а остальные должны быть проданы для жертвоприношений такого рода. Если жертвы самой высшей степени святости смешались с животными, освященными для той же цели, каждое из них должно быть принесено ради своего владельца, даже если никто [из владельцев] не узнает свое жертвенное животное. В каких случаях применяется вышесказанное? В отношении жертвоприношений, приносимых женщинами, которые не обязаны возлагать руки. Что касается жертвоприношений, приносимых мужчинами, то, поскольку каждый из них обязан возложить руки на голову своей жертвой, этих животных нельзя приносить, пока каждый не отдаст свою часть [жертвенного животного] своему товарищу или пока все они не испортятся и не будут проданы. В этом случае каждый должен принести жертвенное животное, равное по стоимости более избранному из них. נִתְעָרֵב שׁוֹר הֶקְדֵּשׁ בִּשְׁוָרִים שֶׁל חֹל. גָּדוֹל שֶׁבְּכֻלָּן הֶקְדֵּשׁ וְיִמָּכְרוּ הַשְּׁאָר לְצָרְכֵי אוֹתוֹ הַמִּין. נִתְעָרְבוּ קָדָשִׁים בְּקָדָשִׁים מִין בְּמִינוֹ. זֶה יִקְרַב לְשֵׁם בְּעָלָיו וְזֶה יִקְרַב לְשֵׁם בְּעָלָיו אַף עַל פִּי שֶׁאֵין כָּל אֶחָד מֵהֶן מַכִּיר קָרְבָּנוֹ. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּקָרְבְּנוֹת נָשִׁים שֶׁאֵין בָּהֶם סְמִיכָה. אֲבָל קָרְבְּנוֹת אֲנָשִׁים הוֹאִיל וְכָל אֶחָד צָרִיךְ לִסְמֹךְ עַל רֹאשׁ קָרְבָּנוֹ הֲרֵי אֵלּוּ לֹא יִקָּרְבוּ עַד שֶׁיִּתֵּן הָאֶחָד חֶלְקוֹ לַחֲבֵרוֹ. אוֹ עַד שֶׁיִּפּל מוּם בַּכּל וְיִמָּכְרוּ וְיָבִיאוּ כָּל אֶחָד בִּדְמֵי הַיָּפֶה שֶׁבָּהֶן מֵאוֹתוֹ הַמִּין:
5. Если [жертвенные животные] двух [разных] видов смешиваются, например, мирная жертва со всесожжением, их не следует приносить в жертву, даже как более священных. [Это объясняется тем, что] мы не должны приводить к тому, что жертвенные животные становятся непригодными. נִתְעָרְבוּ מִין בְּשֶׁאֵינוֹ מִינוֹ כְּגוֹן עוֹלָה בִּשְׁלָמִים. לֹא יִקָּרְבוּ אֲפִלּוּ כַּחֲמוּרָה שֶׁבָּהֶן. שֶׁאֵין מְבִיאִין קָדָשִׁים לְבֵית הַפָּסוּל:
6. Подобно тому, как мы не можем сокращать время, [в течение которого жертвы] могут быть съедены, так же мы не можем ограничивать людей, имеющих право есть их, или место, где они могут быть съедены. Вместо этого, что должно быть сделано? Всех [жертвенных животных смешанного происхождения] следует оставить пастись, пока у них не появится недопустимый физический изъян. Затем каждое из них должно быть продано отдельно. Он должен купить жертву для каждого вида по стоимости самого лучшего животного, а понести убытки из своих собственных средств. וּכְשֵׁם שֶׁאֵין מְמַעֲטִין בִּזְמַן אֲכִילָתָן כָּךְ אֵין מְמַעֲטִין בְּאוֹכְלֵיהֶן וְלֹא בִּמְקוֹם אֲכִילָתָן. אֶלָּא כֵּיצַד יַעֲשֶׂה. יִרְעוּ הַכּל עַד שֶׁיִּפּל בָּהֶם מוּם וְיִמָּכֵר כָּל אֶחָד מֵהֶן לְבַדּוֹ וְיָבִיא בִּדְמֵי הַיָּפֶה שֶׁבָּהֶן מִמִּין זֶה וּבִדְמֵי הַיָּפֶה שֶׁבָּהֵן מִמִּין הָאַחֵר וְיַפְסִיד הַמּוֹתָר מִבֵּיתוֹ:
7. Даже если человек уже принес всесожжение или мирную жертву, которые он обязан был принести, он должен принести другое всесожжение и мирную жертву из выручки [от продажи] смеси. אַף עַל פִּי שֶׁכְּבָר הִקְרִיב עוֹלָה שֶׁחַיָּב בָּהּ אוֹ שְׁלָמִים שֶׁהָיָה חַיָּב לְהַקְרִיבָן. הֲרֵי זֶה מַקְרִיב מִדְּמֵי הַתַּעֲרֹבֶת עוֹלָה אַחֶרֶת וּשְׁלָמִים אֲחֵרִים:
8. Если очистительная жертва смешивается с мирной жертвой, то их следует оставить пастись до тех пор, пока они не приобретут запрещающие физические недостатки и не будут выкуплены. Он должен принести мирную жертву в размере стоимости самого лучшего животного и очистительную жертву в размере стоимости самого лучшего животного. Если он проявит инициативу и принесет другое животное в очистительную жертву за очистительную жертву , которая была назначена для него первой, то все они должны быть преданы смерти. חַטָּאת שֶׁנִּתְעָרְבָה בִּשְׁלָמִים יִרְעוּ הַכּל עַד שֶׁיִּפּל בָּהֶן מוּם וְיָבִיא בִּדְמֵי הַיָּפֶה שֶׁבָּהֶן שְׁלָמִים וּבִדְמֵי הַיָּפֶה שֶׁבָּהֶן חַטָּאת. וְאִם קָדַם וְהִקְרִיב חַטָּאת אַחֶרֶת עַל חַטָּאת שֶׁהִפְרִישָׁהּ לוֹ כֻּלָּן יָמוּתוּ:
9. Аналогично, если деньги для очистительной жертвы смешаются с деньгами для повинной жертвы, следует взять двух животных и перенести святость денег для очистительной жертвы, где бы они ни находились, на [животное, отложенное как] очистительная жертва, а святость денег для повинной жертвы перенести на [животное, отложенное как] повинная жертва. Если он уже принес очистительную жертву, все деньги должны быть взяты и брошены в Средиземное море. Если он уже принес повинную жертву, то все деньги должны быть использованы для добровольных приношений. וְכֵן אִם נִתְעָרְבוּ מְעוֹת חַטָּאת בִּמְעוֹת אָשָׁם. לוֹקֵחַ שְׁתֵּי בְּהֵמוֹת וּמְחַלֵּל דְּמֵי חַטָּאת בְּכָל מָקוֹם שֶׁהוּא עַל חַטָּאת וּדְמֵי אָשָׁם עַל אָשָׁם. וְאִם כְּבָר קָרְבָה חַטָּאתוֹ יוֹלִיךְ כָּל הַמָּעוֹת לְיָם הַמֶּלַח. וְאִם כְּבָר קָרְבָה אֲשָׁמוֹ יִפְּלוּ הַכּל לִנְדָבָה:
10. Если жертва благодарения смешивается с животным, замененным на нее, то их следует принести обоих, и хлеб, [сопровождающий жертву благодарения], следует помахать [обоими]. Если жертва благодарения смешается с другими жертвенными животными, то даже если человек принес [другое животное в качестве] жертвы благодарения, все [жертвенные животные] должны быть отпущены на пастбище, пока на них не появится порок. Затем он должен принести еще одно жертвоприношение благодарения в размере стоимости самого лучшего животного и другое жертвоприношение в размере стоимости самого лучшего животного. תּוֹדָה שֶׁנִּתְעָרְבָה בִּתְמוּרָתָהּ שְׁתֵּיהֶן תִּקָּרַבְנָה וְיָנִיף הַלֶּחֶם עִמָּהֶן. וְכָךְ אִם נִתְעָרְבָה תּוֹדָה בִּשְׁאָר זְבָחִים אַף עַל פִּי שֶׁקָּרְבָה תּוֹדָתוֹ יִרְעוּ הַכּל עַד שֶׁיִּפּל בָּהֶן מוּם וְיָבִיא בִּדְמֵי הַיָּפֶה תּוֹדָה אַחֶרֶת. וּבִדְמֵי הַיָּפֶה זֶבַח אַחֵר:
11. Если [жертва благодарения] смешается с бараном назореев, то их обоих следует принести в жертву, и хлеб с ними должен быть взметнут. נִתְעָרְבָה בְּאֵיל נָזִיר שְׁתֵּיהֶם תִּקָּרַבְנָה וְיָנִיף הַלֶּחֶם עִמָּהֶן:
12. Если жертва первенца смешивается с пасхальной жертвой, их обоих следует оставить пастись, пока они не приобретут отбраковывающий физический изъян, а затем съесть как жертву [с изъяном] первенца. Почему их не приносят в жертву? Потому что пасхальную жертву может есть любой человек до полуночи, а жертву первенца едят два дня, и едят ее только коэны. [Мы следуем принципам, согласно которым] мы не вызываем недопустимости жертвоприношений и не сокращаем количество людей, имеющих право принимать их в пищу. בְּכוֹר שֶׁנִּתְעָרֵב בְּפֶסַח שְׁנֵיהֶם יִרְעוּ עַד שֶׁיִּפּל בָּהֶם מוּם וְיֵאָכְלוּ כִּבְכוֹר. וְלָמָּה לֹא יִקָּרְבוּ. לְפִי שֶׁהַפֶּסַח נֶאֱכָל לְכָל אָדָם עַד חֲצוֹת וְהַבְּכוֹר לִשְׁנֵי יָמִים וְאֵינוֹ נֶאֱכָל אֶלָּא לַכֹּהֲנִים. וְאֵין מְבִיאִין קָדָשִׁים לְבֵית הַפְּסוּל וְאֵין מְמַעֲטִין בַּאֲכִילָתָן:
13. Подобным образом, если приношение десятины смешивается с пасхальной жертвой, когда они имеют недопустимый физический недостаток, их следует есть в соответствии с предписаниями, касающимися приношения десятины. Когда первенец и десятинная жертва смешиваются, их можно есть [как обычное мясо] после того, как они приобретут недопустимый физический недостаток. וְכֵן מַעֲשֵׂר שֶׁנִּתְעָרֵב בְּפֶסַח כְּשֶׁיִּפּל בָּהֶן מוּם יֵאָכְלוּ כְּמַעֲשֵׂר. הַבְּכוֹר וְהַמַּעֲשֵׂר שֶׁנִּתְעָרְבוּ יֵאָכְלוּ בְּמוּמָן:
14. Подобным образом, если другие жертвенные животные смешиваются с первенцем или десятинной жертвой, их следует оставить пастись до тех пор, пока у них не появится недопустимый физический изъян. Их можно есть в соответствии с ограничениями, применяемыми к первородному приношению или десятине, которые стали порочными. וְכֵן שְׁאָר קָדָשִׁים שֶׁנִּתְעָרְבוּ בִּבְכוֹר וּבְמַעֲשֵׂר יִרְעוּ עַד שֶׁיִּפּל בָּהֶם מוּם וְיֵאָכְלוּ כִּבְכוֹר שֶׁנָּפַל בּוֹ מוּם אוֹ כְּמַעֲשֵׂר שֶׁנָּפַל בּוֹ מוּם:
15. Если повинная жертва смешалась с мирной жертвой, то даже если приносятся только жир и органы, а мясо съедается, их не следует приносить в жертву. Вместо этого их следует оставить пастись до тех пор, пока у них не появится недопустимый изъян, и принести повинную жертву в размере стоимости более избранного и мирную жертву в размере стоимости более избранного. [Хозяин должен] понести убытки в размере разницы [между стоимостью этих животных и потерянными животными] из собственных средств. Если же он проявил инициативу и первым принес жертву за вину, то их обоих следует [оставить пастись, пока они не запятнают себя, и продать, а вырученные деньги] использовать для добровольных приношений. אָשָׁם שֶׁנִּתְעָרֵב בִּשְׁלָמִים. אַף עַל פִּי שֶׁאֵין מַקְרִיבִין מִשְּׁנֵיהֶן אֶלָּא הָאֵימוּרִין אֲבָל הַבָּשָׂר נֶאֱכָל. לֹא יִקָּרְבוּ אֶלָּא יִרְעוּ עַד שֶׁיִּפּל בָּהֶן מוּם וְיָבִיא בִּדְמֵי הַיָּפֶה אָשָׁם וּבִדְמֵי הַיָּפֶה שְׁלָמִים וְהַמּוֹתָר יַפְסִיד מִבֵּיתוֹ. וְאִם קָדַם וְהִקְרִיב אֲשָׁמוֹ שְׁנֵיהֶן יִפְּלוּ לִנְדָבָה:
16. Жертвенные животные любого вида могут смешиваться с другими жертвенными животными того же вида, за исключением [животных, посвящаемых] в качестве очистительной жертвы и [животных, посвящаемых в качестве] повинной жертвы , поскольку в повинную жертвы могут приноситься только от баранов, а очистительные жертвы — от взрослых овец. כָּל הַקָּדָשִׁים אֶפְשָׁר שֶׁיִּתְעָרְבוּ מִין בְּמִינוֹ. חוּץ מִן הַחַטָּאת עִם הָאָשָׁם שֶׁאֵין הָאָשָׁם אֶלָּא מִזִּכְרֵי כְּבָשִׂים. וְאֵין לְךָ חַטָּאת מִן הַכְּבָשִׂים אֶלָּא נְקֵבָה:
17. Если в жертву приносилось любое из жертвенных животных [двух видов], которые были смешаны при жизни, то они приемлемы, потому что живые животные никогда не забраковываются навсегда. וְכָל אֵלּוּ הַמִּתְעָרְבִין בַּחַיִּים אִם הִקְרִיב הֻרְצָה שֶׁאֵין בַּעֲלֵי חַיִּים נִדְחִין:
18. [В отношении] любого животного, найденного между Иерусалимом и Мигдаль-Эдером или по радиусу в любом другом направлении, действуют следующие правила. Если это самка, [возраст которой можно определить, как] год, ее помещают в закрытое помещение, чтобы она умерла, дабы она не стала очистительной жертвой. Если ей [на вид] два года, то ее следует принести в качестве мирной жертвы, а вместе с ней следует принести хлеб, чтобы она не стала жертвой благодарения. Если найден самец, которому [на вид] два года, то нет способа исправить ситуацию, ибо возможно, что это повинная жертва, владелец которой еще не получил искупления. Если найдено животное мужского пола, которому исполнился год, следует оставить его пастись, пока оно не станет порочным, привести вместо него двух животных и оговорить, сказав: «Если [испорченное животное] было жертвой всесожжения, то это животное приносится вместо него как жертва всесожжения. Если оно было мирной жертвой, то это мирная жертва вместо него». Затем он приносит первую жертву во всесожжение. Сопутствующие жертвы должны быть принесены из общинных средств. Второе должно быть принесено в качестве мирной жертвы вместе с хлебом, чтобы оно не стало жертвой благодарения. Что следует делать с найденным животным? Оно должно быть съедено после того, как на нем появится порок. Ибо даже если это было приношение первенца или десятины, его можно было есть после того, как на нем появится порок. Если это была пасхальная жертва, время которой прошло, то она считается мирной жертвой. А в то время, когда пасхальная жертва [должна быть принесена], каждый проявляет к ней осторожность. Если кто-то спросит: может быть, это жертва за вину назорея или человека, очистившегося от проказы? Такие люди встречаются нечасто. Поэтому [мудрецы] не проявляли беспокойства по их поводу. בְּהֵמָה שֶׁנִּמְצֵאת מִירוּשָׁלַיִם וְעַד מִגְדַּל עֵדֶר וּכְמִדָּתָה לְכָל רוּחַ. אִם נְקֵבָה בַּת שְׁנָתָהּ הִיא כּוֹנְסָהּ לְכִפָּה עַד שֶׁתָּמוּת שֶׁמָּא חַטָּאת הִיא. הָיְתָה בַּת שְׁתַּיִם יְבִיאֶנָּה שְׁלָמִים וְיָבִיא עִמָּהּ לֶחֶם שֶׁמָּא תּוֹדָה הִיא. מָצָא זָכָר בֶּן שְׁתֵּי שָׁנִים אֵין לוֹ תַּקָּנָה. שֶׁמָּא אָשָׁם הוּא וַעֲדַיִן לֹא כִּפְּרוּ בְּעָלָיו. מָצָא זָכָר בֶּן שָׁנָה מַנִּיחוֹ עַד שֶׁיִּפּל בּוֹ מוּם. וּמֵבִיא שְׁתֵּי בְּהֵמוֹת תַּחְתָּיו וּמַתְנֶה וְאוֹמֵר אִם עוֹלָה הָיָה זֶה עוֹלָה תַּחְתָּיו וְאִם שְׁלָמִים הָיָה זֶה שְׁלָמִים תַּחְתָּיו. וּמַקְרִיב הָאֶחָד עוֹלָה וּנְסָכָיו מִשֶּׁל צִבּוּר. וְהָאַחֵר שְׁלָמִים עִם הַלֶּחֶם שֶׁמָּא תּוֹדָה הָיָה. וּמַה יַּעֲשֶׂה בָּזֶה הַנִּמְצָא יֵאָכֵל בְּמוּמוֹ שֶׁאֲפִלּוּ הָיָה בְּכוֹר אוֹ מַעֲשֵׂר בְּמוּמוֹ הוּא נֶאֱכָל. וְאִם פֶּסַח אַחַר זְמַנּוֹ הוּא הֲרֵי זֶה שְׁלָמִים וּבִזְמַנּוֹ הַכּל נִזְהָרִין בּוֹ. וְאִם תֹּאמַר שֶׁמָּא אֲשַׁם נָזִיר אוֹ אֲשַׁם מְצֹרָע הוּא. אֵינָן מְצוּיִין תָּמִיד. לְפִיכָךְ לֹא חָשׁוּ לָהֶן:
19. Если после заклания животных жертвы смешались с другими жертвоприношениями, их следует есть по законам, относящимся к более суровой категории. Если [такие жертвы] смешались с жертвенными животными, которые были запрещены, или с обычными животными, которые были зарезаны во дворе Храма, их следует [оставить], пока их форма не перестанет быть различимой, а затем отнести на место, где сжигают жертвы. נִתְעָרְבוּ קָדָשִׁים בְּקָדָשִׁים אַחַר שֶׁנִּשְׁחֲטוּ יֵאָכְלוּ כֶּחָמוּר שֶׁבָּהֶן. נִתְעָרְבוּ בִּפְסוּלֵי הַמֻּקְדָּשִׁין אוֹ בְּחֻלִּין שֶׁנִּשְׁחֲטוּ בָּעֲזָרָה תְּעֻבַּר צוּרָתָן וְיֵצְאוּ לְבֵית הַשְּׂרֵפָה:
20. Когда конечности очистительной жертвы смешиваются с конечностями жертвы всесожжения, вся смесь должна быть оставлена до тех пор, пока их форма не перестанет быть различимой. [После этого] их следует сжечь во дворе Храма на том месте, где сжигают жертвенных животных, которые были непригодны. אֵיבְרֵי חַטָּאת שֶׁנִּתְעָרְבוּ בְּאֵיבְרֵי עוֹלָה. מַנִּיחִין הַכּל עַד שֶׁיִּפָּסְדוּ וּתְעֻבַּר צוּרָתָן. וְשׂוֹרְפִין אוֹתָן בָּעֲזָרָה בְּמָקוֹם שֶׁשּׂוֹרְפִין פְּסוּלֵי הַמֻּקְדָּשִׁין:
21. Если конечность от непригодного [жертвенного] животного смешается с конечностями жертвенных животных — даже одна из тысячи, — их все следует отнести на место, где сжигают жертвы. Даже если все конечности [жертвенных животных] были принесены, кроме одной, ее следует сжечь во дворе Храма в том месте, где сжигают непригодных для жертвоприношения животных. אֵיבָר שֶׁל בַּעֲלֵי מוּמִין שֶׁנִּתְעָרֵב בְּאֵיבְרֵי קָדָשִׁים אֲפִלּוּ אֵיבָר בְּאֶלֶף אֵיבָרִים. יֵצְאוּ הַכּל לְבֵית הַשְּׂרֵפָה. וַאֲפִלּוּ קָרְבוּ כֻּלָּן חוּץ מֵאֶחָד מִן הַתַּעֲרֹבֶת. הֲרֵי זֶה יִשָּׂרֵף בָּעֲזָרָה בְּמָקוֹם שֶׁשּׂוֹרְפִין פְּסוּלֵי הַמֻּקְדָּשִׁין:
22. Если куски [мяса] от жертвоприношений высшей степени святости смешиваются с жертвоприношениями меньшей степени святости или те, которые едят в течение одного дня, смешиваются с теми, которые едят в течение двух дней, их следует есть по предписанию более сурового из них. חֲתִיכוֹת קָדְשֵׁי קָדָשִׁים שֶׁנִּתְעָרְבוּ בַּחֲתִיכוֹת קָדָשִׁים קַלִּים. אוֹ הַנֶּאֱכָלִין לְיוֹם אֶחָד בְּנֶאֱכָלִין לִשְׁנֵי יָמִים. יֵאָכְלוּ כֶּחָמוּר שֶׁבָּהֶן:
23. Если кусок мяса от жертвы за грех, ставший нечистым, смешивается со 100 кусками мяса от чистой жертвы за грех или кусок хлеба, ставший нечистым, смешивается со 100 кусками хлеба, ставшими чистыми, [смесь] может считаться приемлемой, как мы объяснили в «Законах о приношениях». חֲתִיכָה שֶׁל חַטָּאת טְמֵאָה שֶׁנִּתְעָרְבָה בְּמֵאָה חֲתִיכוֹת שֶׁל חַטָּאת טְהוֹרָה. וְכֵן פְּרוּסָה שֶׁל לֶחֶם הַפָּנִים שֶׁנִּטְמָא שֶׁנִּתְעָרְבָה בְּמֵאָה פְּרוּסוֹת שֶׁל לֶחֶם הַפָּנִים הַטָּהוֹר. הֲרֵי זוֹ תַּעֲלֶה כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ בִּתְרוּמוֹת:
24. Если же кусок [мяса] от жертвы за грех смешался со 100 кусками обычного мяса или кусок чистого хлеба смешался со 100 кусками обычного хлеба, [смесь] не должна считаться приемлемой. Вместо этого вся смесь должна быть съедена коэнами, как это верно в отношении любой смеси освященной и обычной пищи. אֲבָל חֲתִיכָה שֶׁל חַטָּאת שֶׁנִּתְעָרְבָה בְּמֵאָה חֲתִיכוֹת שֶׁל חֻלִּין. וְכֵן פְּרוּסָה שֶׁל לֶחֶם הַפָּנִים הַטָּהוֹר שֶׁנִּתְעָרְבָה בְּמֵאָה פְּרוּסוֹת שֶׁל חֻלִּין. הֲרֵי אֵלּוּ לֹא יַעֲלוּ אֶלָּא יֵאָכֵל הַכּל לַכֹּהֲנִים כְּכָל הַמְדֻמָּעוֹת:
Предисловие РАМБАМа (1-21) Предисловие РАМБАМа (22-33) Предисловие РАМБАМа (34-45) Повелевающие заповеди 1-83 Повелевающие заповеди 84-166 Повелевающие заповеди 167-248 Запрещающие заповеди 1-122 Запрещающие заповеди 122-244 Запрещающие заповеди 245-365. Список заповедей по порядку законов РАМБАМа Книги 1-4 Книги 5-9 Книги 10-14

I. Знания

Фундаментальные законы Торы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Законы об образе жизни

1 2 3 4 5 6 7

Законы изучения Торы

1 2 3 4 5 6 7

Законы об идолопоклонстве и нееврейских обычаях

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Законы о раскаянии

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

II. Любовь ко Всевышнему

Законы чтения «Шма, Исраэль...»

1 2 3 4

Законы молитвы и благословения коэнов

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Законы о тфиллин, мезузе и свитке Торы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Законы о цицит

1 2 3

Законы о благословениях

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Законы обрезания

1 2 3

Порядок молитвы

1 2 3 4 5

III. Времена

Законы субботы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

Законы эрува

1 2 3 4 5 6 7 8

Законы Дня Искупления

1 2 3

Законы праздников

1 2 3 4 5 6 7 8

Законы квасного и мацы

1 2 3 4 5 6 7 8 Текст Агады

Законы шофара, сукки и лулава

1 2 3 4 5 6 7 8

Законы полушекеля

1 2 3 4

Законы освящения нового месяца

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

Законы постов

1 2 3 4 5

Законы о Свитке Эстер и Хануке

1 2 3 4

IV. Женщины

Законы брака

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Законы развода

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Законы левиратных брака и развода

1 2 3 4 5 6 7 8

Законы об обрученной девственнице

1 2 3

Законы о подозреваемой в неверности

1 2 3 4

V. Святость

Законы запрещенных половых связей

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Законы о запрещённой пище

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

Законы ритуального убоя скота и птицы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

VI. Обязательства

Законы о клятвах

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Законы об обетах

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Законы о назорействе

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Законы об оценивании и отрешенном имуществе

1 2 3 4 5 6 7 8

VII. Посевы

Законы о запрете смешения видов

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Законы пожертвований бедным

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Законы приношений

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Законы десятины

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Законы второй десятины и плодов четвертого года

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Законы приношения первых плодов урожая

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Законы субботнего и юбилейного годов

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

VIII. Служение

Законы о Храме

1 2 3 4 5 6 7 8

Законы храмовой утвари и служения в Храме

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Законы о посещении Храма

1 2 3 4 5 6 7 8 9

Законы о животных, запрещенных для жертвоприношений

1 2 3 4 5 6 7

Законы принесения жертвоприношений

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

Законы ежедневных и дополнительных жертвоприношений

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Законы о жертвоприношениях, непригодных для еды

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

Законы храмовой службы в День Искупления

1 2 3 4 5

Законы о злоупотреблениях с имуществом, посвященным Храму

1 2 3 4 5 6 7 8

IX. Жертвоприношения

Законы пасхальной жертвы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Законы праздничной жертвы

1 2 3

Законы о первенцах животных

1 2 3 4 5 6 7 8

Законы о жертве за непреднамеренный грех

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Законы о человеке, который не получил искупления

1 2 3 4 5

Законы о замене животного, приносимого в жертву

1 2 3 4

X. Чистота

Законы ритуальной нечистоты, порождаемой мертвым

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Законы красной коровы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Законы ритуальной нечистоты от проказы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Законы осквернения лож и сидений

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Законы других источников ритуальной нечистоты

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

Законы о ритуальной нечистоте пищи

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Законы утвари

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Законы миквы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

XI. Ущербы

Законы об ущербах, причиненных имуществом

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Законы о воровстве

1 2 3 4 5 6 7 8 9

Законы о грабеже и возвращении потери

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

Законы о телесных повреждениях

1 2 3 4 5 6 7 8

Законы об убийстве и защите жизни

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

XII. Имущество

Законы продажи

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

Законы приобретения во владение и дарения

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Законы о соседях

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Законы о посланцах и компаньонах

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Законы о рабах

1 2 3 4 5 6 7 8 9

XIII. Законы

Законы наемных работников

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Законы займа и хранения имущества

1 2 3 4 5 6 7 8

Законы денежных ссуд

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

Законы исков (об истце и ответчике)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Законы наследования

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

XIV. Судьи

Законы о Санедрине

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

Законы о свидетелях

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Законы об ослушниках

1 2 3 4 5 6 7

Законы траура

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Законы о королях, их войнах и Короле Мошиахе

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Ошибка в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter