СБП. Дни Мошиаха! 11 Нисана 5784 г., шестой день недели Мецора | 2024-04-19 06:35

11 Нисана —  день рождения Ребе Короля Мошиаха 

11 Нисана: день рождения Любавичского Ребе  Короля МошиахаДень рождения Ребе Короля Мошиаха
Делаем подарок Ребе  Королю Мошиаху к дню рождения 11 НисанаДелаем подарок Ребе к дню рождения
Когда праведник приходит в мир — отступают бедыКогда праведник приходит в мир — отступают беды
В день рождения Ребе Короля Мошиаха увеличивается удача всех евреев!В день рождения Ребе увеличивается удача всех евреев!

РАМБАМ: Мишне Тора

Предисловие. «Во Имя Г-спода, Б-га вселенной» (Берейшит 21:33). «Тогда не устыжусь я, глядя на все твои заповеди...» (Псалмы 119:6) הקדמת הרמב"ם ז"ל בשם ה' א-ל עולם אז לא אבוש בהביטי אל כל מצותיך.

Предисловие РАМБАМа

1. Все заповеди, которые даны были Моше на горе Синай, были даны вместе с объяснениями, как сказано: «И дам Я тебе эти каменные скрижали, и это учение (Тору), и эту заповедь» (Шмот 24:12); «Тора» относится к Письменной Торе, а «заповедь» к ее объяснениям. И приказано нам выполнять Тору на основании заповедей. Эти «заповеди» называются Устная Тора. כל המצות שניתנו לו למשה בסיני בפירושן ניתנו. שנאמר ואתנה לך את לוחות האבן והתורה והמצוה. תורה זו תורה שבכתב. והמצוה זו פירושה. וצונו לעשות התורה על פי המצוה. ומצוה זו היא הנקראת תורה שבעל פה.
2. Моше, наш учитель, перед смертью лично переписал всю Тору. Он дал свиток Торы каждому колену и положил другой свиток в Ковчег Завета в качестве свидетельства, как сказано: «И возьмите этот свиток Торы, и положите его туда, где Ковчег Завета Г-спода, Б-га вашего; и он будет там как свидетельство» (Дварим 31:26). כל התורה כתבה משה רבינו קודם שימות בכתב ידו. ונתן ספר לכל שבט ושבט וספר אחד נתנהו בארון לעד. שנאמר לקוח את ספר התורה הזה ושמתם אותו וגו'.
3. «Заповедь» — то есть объяснение Торы — он не записал, а повелел [устно] это старейшинам и Йеошуа [Бин-Нуну], и всему еврейскому народу, как сказано: «Все то, что я заповедую вам — [именно] это храните, чтобы выполнять...» (Дварим 13:1). Поэтому это называют Устной Торой. והמצוה שהיא פירוש התורה לא כתבה אלא צוה בה לזקנים וליהושע ולשאר כל ישראל. שנאמר את כל הדבר אשר אנכי מצוה אתכם אותו תשמרו לעשות וגו'. ומפני זה נקראת תורה שבעל פה.
4. Несмотря на то, что Устная Тора не была записана, обучил Моше, наш учитель, ей семьдесят старейшин, составлявших его Верховный Суд. И Элазар, и Пинхас [сын и внук Аарона], и Йеошуа [Бин-Нун] получили традицию от Моше. Йеошуа, который был учеником Моше-рабейну, стал ответственным [в следующем поколении] за передачу устной традиции; и сам Йеошуа на протяжении всей своей жизни обучал учеников устно. אף על פי שלא נכתבה תורה שבעל פה למדה משה רבינו כולה בבית דינו לשבעים זקנים. ואלעזר ופנחס ויהושע שלשתן קבלו ממשה.
5. Множество старейшин приняли традицию от Йеошуа, и первосвященник Эли принял ее от старейшин и от Пинхаса; и пророк Шмуэль принял ее от Эли и его суда (т. е. мудрецов, составлявших Санедрин того поколения), а король Давид — от Шмуэля и его Суда. Ахия а-Шилони, который был одним из тех, кто вышел из Египта, и он был левитом — слышал Устную Тору из уст Моше, но во времена Моше он был маленьким; принял же он Устную Тору от Давида и его суда. וליהושע שהוא תלמידו של משה רבינו מסר תורה שבעל פה וצוהו עליה. וכן יהושע כל ימי חייו למד על פה. וזקנים רבים קבלו מיהושע. וקבל עלי מן הזקנים ומפינחס. ושמואל קיבל מעלי ובית דינו. ודוד קיבל משמואל ובית דינו. ואחיה השילוני מיוצאי מצרים היה ולוי היה ושמע ממשה והיה קטן בימי משה והוא קיבל מדוד ובית דינו.
6. Пророк Элияу принял Устную Тору от Ахии а-Шилони и его суда, Элиша принял ее от Элияу и его суда, первосвященник Йеояда принял от Элиши и его суда, пророк Захария принял от Йеояды и его суда, пророк Ошеа принял от Захарии и его суда, Амос принял от Ошеа и его суда, Йешаяу принял от Амоса и его суда, Миха принял от Йешаяу и его суда, Йоэль принял от Михи и его суда, Нахум принял от Йоэля и его суда, Хавакук принял от Нахума и его суда, Цфания принял от Хавакука и его суда, Ирмияу принял от Цфании и его суда, Барух бен Нерия принял от Ирмияу и его суда, и Эзра и его суд приняли от Баруха и его суда. ואליהו קיבל מאחיה השילוני ובית דינו. ואלישע קיבל מאליהו ובית דינו. ויהוידע הכהן קיבל מאלישע ובית דינו. וזכריה קיבל מיהוידע ובית דינו. והושע קיבל מזכריה ובית דינו. ועמוס קיבל מהושע ובית דינו. וישעיה קבל מעמוס ובית דינו. ומיכה קיבל מישעיה ובית דינו. ויואל קיבל ממיכה ובית דינו. ונחום קיבל מיואל ובית דינו. וחבקוק קיבל מנחום ובית דינו. וצפניה קיבל מחבקוק ובית דינו. וירמיה קיבל מצפניה ובית דינו. וברוך בן נריה קיבל מירמיה ובית דינו. ועזרא ובית דינו קיבלו מברוך בן נריה ובית דינו.
7. Суд Эзры — это те, кого называют мужами великого собрания. Среди них были Хагай, Захария, Малахи, Даниэль, Хананья, Мишаэль и Азарья, и Нехемия бен Хэкалия, и Мордехай, и Зрубавель; и еще много мудрецов, всего числом сто двадцать старцев. Последним из них был Шимон-праведник, который входил в состав великого собрания и принял Устную Тору от всех мудрецов, которые его составляли; он стал первосвященником после Эзры. בית דינו של עזרא הם הנקראים אנשי כנסת הגדולה והם חגי זכריה ומלאכי דניאל וחנניה ומישאל ועזריה ונחמיה בן חכליה ומרדכי בלשן וזרובבל והרבה חכמים עמהם תשלום מאה ועשרים זקנים. האחרון מהם הוא שמעון הצדיק והוא היה מכלל המאה ועשרים. וקיבל תורה שבעל פה מכולם והוא היה כהן גדול אחר עזרא.
8. Антигнос, мудрец из Сохо, и его суд приняли Устную Тору от Шимона-праведника и его суда; Йосеф бен Йоэзер, мудрец из Црейды, и Йосеф бен Йоханан из Иерусалима во главе Санедрина своего поколения приняли от Антигноса и его суда; Йеошуа бен Прахья и Нитай а-Арбели во главе своего суда приняли от Йосефа бен Йоэзера и Йосефа бен Йоханана и их суда; Йеуда бен Табай, Шимон бен Шетах и их суд приняли от Йеошуа бен Прахья, Нитая а-Арбели и их суда. Шмайя и Автальон, принявшие иудаизм, и их суд приняли от Йеуды и Шимона и их суда. Гиллель и Шамай, и их суд, приняли от Шмайи и Автальона и их суда. Раббан [титул одного из крупнейших мудрецов поколения в те времена] Йоханан бен Закай и раббан Шимон, сын Гиллеля старшего, приняли от Гиллеля и его суда. אנטיגנוס איש סוכו ובית דינו קיבלו משמעון הצדיק ובית דינו. ויוסי בן יועזר איש צרידה ויוסף בן יוחנן איש ירושלים ובית דינם קיבלו מאנטיגנוס ובית דינו. ויהושע בן פרחיה ונתאי הארבלי ובית דינם קבלו מיוסי בן יועזר ויוסף בן יוחנן ובית דינם. ויהודה בן טבאי ושמעון בן שטח ובית דינם קבלו מיהושע בן פרחיה ונתאי הארבלי ובית דינם. שמעיה ואבטליון גרי הצדיק /הצדק/ ובית דינם קבלו מיהודה ושמעון ובית דינם. הלל ושמאי ובית דינם קבלו משמעיה ואבטליון ובית דינם. ורבן יוחנן בן זכאי ורבן שמעון בנו של הלל הזקן קבלו מהלל [ושמאי] וב"ד.
9. У раббана Йоханана бен Закая было пять учеников, принявших от него традицию, которые стали величайшими мудрецами своего поколения: это рабби Элиэзер-великий, рабби Йеошуа, рабби Йоси а-Коэн, рабби Шимон бен Натанэль и рабби Элазар бен Арах. Рабби Акива бен Йосеф принял от рабби Элиэзера-великого, а отец его Йосеф был прозелит, принявший иудаизм. Рабби Ишмаэль и рабби Меир, сын прозелита, приняли от рабби Акивы; рабби Меир и другие мудрецы приняли также от рабби Ишмаэля. חמשה תלמידים היו לו לרבן יוחנן בן זכאי והם גדולי החכמים שקיבלו ממנו ואלו הם. ר' אליעזר הגדול ור' יהושע ור' יוסי הכהן ור' שמעון בן נתנאל ור' אלעזר בן ערך. ור' עקיבא בן יוסף קיבל מר' אליעזר הגדול ויוסף אביו גר צדק היה. ור' ישמעאל ור' מאיר בן גר צדק קבלו מר' עקיבא וגם קיבל ר' מאיר וחבריו מר' ישמעאל.
10. Другие мудрецы, упомянутые с рабби Меиром — это рабби Йеуда, рабби Йоси, рабби Шимон, рабби Нехемия, рабби Элазар бен Шамуа, рабби Йоханан-сапожник, Шимон бен Азай и рабби Хананья бен Традьон. Также в поколении рабби Акивы были другие мудрецы, которые приняли от рабби Элиэзера-великого: это рабби Тарфон, учитель рабби Йоси из Галилеи, рабби Шимон бен Элазар и рабби Йоханан бен Нури. חביריו של ר' מאיר הם ר' יהודה ור' יוסי ור' שמעון ור' נחמיה ור' אלעזר בן שמוע ור' יוחנן הסנדלר ושמעון בן עזאי ור' חנניה בן תרדיון. וכן קיבלו חביריו של ר' עקיבא מר' אליעזר הגדול. וחביריו של רבי עקיבא הם רבי טרפון רבו של רבי יוסי הגלילי ורבי שמעון בן אלעזר ורבי יוחנן בן נורי.
11. Раббан Гамлиэль-старший принял Тору от отца своего раббана Шимона, сына Гиллеля-старшего; и сын его раббан Шимон принял от него, и сын того, раббан Гамлиэль, принял от отца, и сын Гамлиэля-младшего раббан Шимон принял от отца; и рабби Йеуда, сын последнего раббана Шимона — тот, кого называют Рабейну а-Кадош («наш святой учитель») — принял от отца, а также от товарищей последнего — рабби Элазара бен Шамуа и рабби Шимона. רבן גמליאל הזקן קיבל מרבן שמעון אביו בנו של הלל הזקן. ורבן שמעון בנו קבל ממנו ורבן גמליאל בנו קבל ממנו ורבן שמעון בנו קיבל ממנו ור' יהודה בנו של רבן שמעון זהו הנקרא רבינו הקדוש והוא קיבל מאביו ומר' אלעזר בן שמוע ומר' שמעון חביריו.
12. Рабейну а-Кадош составил Мишну. Со времен Моше, нашего учителя, и до этого момента не составляли никакого сборника для массового изучения Устной Торы. Вместо этого в каждом поколении глава Верховного Суда или пророк, бывший в те дни, вели для себя краткие конспекты информации, передаваемой им их учителями, а своих учеников обучали устно. רבינו הקדוש חיבר המשנה. ומימות משה רבינו ועד רבינו הקדוש לא חיברו חבור שמלמדין אותו ברבים בתורה שבעל פה. אלא בכל דור ודור ראש בית דין או נביא שהיה באותו הדור כותב לעצמו זכרון השמועות ששמע מרבותיו והוא מלמד על פה ברבים.
13. И все ученики вели для себя краткие записи, кто как мог, объяснений текста Торы и ее законов, со слов учителя; а также новых постановлений, появляющихся в каждом поколении, которые не передавались по традиции, а были выучены из текста Письменной Торы на основании Тринадцати правил толкования текста, и с которыми согласились мудрецы Верховного Суда. וכן כל אחד ואחד כותב לעצמו כפי כחו מביאור התורה ומהלכותיה כמו ששמע. ומדברים שנתחדשו בכל דור ודור בדינים שלא למדום מפי השמועה אלא במדה משלש עשרה מדות והסכימו עליהם בית דין הגדול.
14. Такая ситуация продолжалась до [эпохи] Рабейну а-Кадош. Он собрал все учения, все законы и все объяснения и комментарии, которые были услышаны от Моше, нашего учителя, и которым учили суды в каждом поколении относительно всей Торы. Из всего этого он составил текст Мишны. И обучал ей мудрецов публично, и сделал ее достоянием всех евреев. Все стали переписывать ее, распространяя во всех местах проживания евреев, чтобы не забылась Устная Тора в народе Израиля. וכן היה הדבר תמיד עד רבינו הקדוש והוא קיבץ כל השמועות וכל הדינים וכל הביאורים והפירושים ששמעו ממשה רבינו ושלמדו בית דין שבכל דור ודור בכל התורה כולה וחיבר מהכל ספר המשנה. ושננו לחכמים ברבים ונגלה לכל ישראל וכתבוהו כולם. ורבצו בכל מקום. כדי שלא תשתכח תורה שבעל פה מישראל.
15. Почему Рабейну а-Кадош сделал [такое новшество], а не оставил все как было? Потому, что видел, что учеников становится все меньше и меньше, а бед — все больше и больше, и злодейское государство [Рим] распространяется по всему миру, и усиливается его влияние; народ же Израиля в скитаниях своих разбредается по всему свету, на большие расстояния. Поэтому составил один сборник, который был бы у всех евреев — чтобы можно было быстро его выучить и, таким образом, не забыть Тору; и все дни своей жизни он со своим судом обучал Мишне множество людей. ולמה עשה רבינו הקדוש כך ולא הניח הדבר כמות שהיה. לפי שראה שתלמידים מתמעטין והולכין והצרות מתחדשות ובאות ומלכות רומי פושטת בעולם ומתגברת. וישראל מתגלגלין והולכין לקצוות. חיבר חיבור אחד להיות ביד כולם כדי שילמדוהו במהרה ולא ישכח. וישב כל ימיו הוא ובית דינו ולמדו המשנה ברבים.
16. И вот известнейшие из мудрецов, которые были в суде Рабейну а-Кадош и приняли от него традицию: сыновья его Шимон и Гамлиэль, рабби Эфас, рабби Ханина бен Хама, рабби Хия, Рав, рабби Яннай, Бар-Капара, Шмуэль, рабби Йоханан, рабби Ошайя: это крупнейшие мудрецы, принявшие традицию от него, и с ними огромное количество менее известных мудрецов. ואלו הם גדולי החכמים שהיו בבית דינו של רבינו הקדוש וקיבלו ממנו. שמעון וגמליאל בניו. ורבי אפס. ור' חנינא בן חמא. ור' חייא ורב ורבי ינאי ובר קפרא 26 ושמואל ור' יוחנן ור' הושעיא. ואלו הם גדולי החכמים שקיבלו ממנו ועמהם אלפים ורבבות משאר החכמים. אע"פ שאלו הי"א קיבלו ממנו ועמהם אלפים ורבבות משאר החכמים.
17. Хотя эти одиннадцать приняли традицию от Рабейну а-Кадош и присутствовали в его месте учения, рабби Йоханан был на тот момент молод и впоследствии стал учеником рабби Янная, от которого и принял Устную Тору. И также Рав принял от рабби Янная; а Шмуэль принял от рабби Ханины бар-Хамы. ואלו הם גדולי החכמים שהיו בבית דינו של רבינו הקדוש וקיבלו ממנו. שמעון וגמליאל בניו. ורבי אפס. ור' חנינא בן חמא. ור' חייא ורב ורבי ינאי ובר קפרא 26 ושמואל ור' יוחנן ור' הושעיא. ואלו הם גדולי החכמים שקיבלו ממנו ועמהם אלפים ורבבות משאר החכמים. אע"פ שאלו הי"א קיבלו ממנו ועמהם אלפים ורבבות משאר החכמים.
18. Рав составил сборники Сифра и Сифрей, чтобы объяснить источники Мишны, а рабби Хия составил книгу Тосефта («добавление»), объясняющую Мишну. Также рабби Ошайя и Бар-Капара записывали «барайтот» [дополнительные, не вошедшие в Мишну высказывания], чтобы пояснить сказанное в Мишне, а рабби Йоханан, живший в Земле Израиля, составил Иерусалимский Талмуд — примерно через триста лет после разрушения Храма. רב חיבר ספרא וספרי לבאר ולהודיע עיקרי המשנה. ור' חייא חיבר התוספתא לבאר עניני המשנה. וכן ר' הושעיא ובר קפרא חיברו ברייתות לבאר דברי המשנה. ור' יוחנן חיבר הגמרא הירושלמית בארץ ישראל אחר חרבן הבית בקרוב שלש מאות שנה.
19. Крупнейшие из мудрецов, принявшие традицию от Рава и Шмуэля — рав Уна, рав Йеуда, рав Нахман, рав Каана; крупнейшие из мудрецов, принявшие традицию от рабби Йоханана — Раба бар бар Хана, рабби Ами, рабби Аси, рав Дими и рабби Авон. ומגדולי החכמים שקיבלו מרב ושמואל רב הונא ורב יהודה ורב נחמן ורב כהנא. ומגדולי החכמים שקיבלו מר' יוחנן רבה בר בר חנה ור' אמי ור' אסי ורב דימי ור' אבין.
20. Среди мудрецов, принявших Тору от рава Уны и рава Йеуды — Раба и рав Йосеф. Среди мудрецов, принявших Тору от Рабы и рава Йосефа — Абае и Рава, и оба они были также учениками рава Нахмана. Среди мудрецов, принявших от Равы — рав Аши и Равина; и Мар, сын рава Аши, принял от отца своего, рава Аши, и от Равины. ומכלל החכמים שקיבלו מרב הונא ומרב יהודה רבה ורב יוסף. ומכלל החכמים שקיבלו מרבה ורב יוסף אביי ורבא. ושניהם קיבלו גם מרב נחמן. ומכלל החכמים שקיבלו מרבא רב אשי ורבינא. ומר בר רב אשי קיבל מאביו רב אשי ומרבינא:
21. Получается от рава Аши до Моше-рабейну, мир ему — сорок поколений передачи традиции, а именно: 1) Рав Аши от Равы. 2) Рава от Рабы. 3) Раба от рава Уны. 4) Рав Уна от рабби Йоханана, Рава и Шмуэля. 5) Рабби Йоханан, Рав и Шмуэль — от Рабейну а-Кадош. 6) Рабейну а-Кадош от раббана Шимона, отца своего. 7) Раббан Шимон от раббана Гамлиэля, отца своего. 8) Раббан Гамлиэль от раббана Шимона, отца своего. 9) Раббан Шимон от раббана Гамлиэля-старшего, отца своего. 10) Раббан Гамлиэль-старший от раббана Шимона, отца своего. 11) Раббан Шимон от Гиллеля, отца своего, и от Шамая. 12) Гиллель и Шамай — от Шмайи и Автальона. 13) Шмайя и Автальон — от Йеуды и Шимона. 14) Йеуда и Шимон — от Йеошуа бен Прахья и Нитая а-Арбели. 15) Йеошуа и Нитай — от Йосефа бен Йоэзера и Йосефа бен Йоханана. 16) Йосеф бен-Йоэзер и Йосеф бен Йоханан — от Антигноса. 17) Антигнос от Шимона Праведника. 18) Шимон Праведник от Эзры. 19) Эзра от Баруха. 20) Барух от Ирмияу. 21) Ирмияу от Цфании. 22) Цфания от Хавакука. 23) Хавакук от Нахума. 24) Нахум от Йоэля. 25) Йоэль от Михи. 26) Миха от Йешаяу. 27) Йешаяу от Амоса. 28) Амос от Ошеа. 29) Ошеа от Захарии. 30) Захария от Йеояды. 31) Йеояда от Элиши. 32) Элиша от Элияу. 33) Элияу от Ахии. 34) Ахия от Давида. 35) Давид от Шмуэля. 36) Шмуэль от Эли. 37) Эли от Пинхаса. 38) Пинхас от Йеошуа. 39) Йеошуа от Моше-рабейну. 40) Моше-рабейну — из уст самого Всевышнего. Получается, что все приняли от Г-спода, Б-га Израиля. נמצא מרב אשי עד משה רבינו עליו השלום ארבעים דורות ואלו הן: א) רב אשי מרבא. ב) ורבא מרבה. ג) ורבה מרב הונא. ד) ורב הונא מר' יוחנן ורב ושמואל. ה) ורבי יוחנן ורב ושמואל מרבינו הקדוש. ו) ורבינו הקדוש מרבי שמעון אביו. ז) ורבי שמעון [מרבן גמליאל אביו. ח) ורבן גמליאל מרבן שמעון אביו ט) ורבן שמעון] מרבן גמליאל הזקן אביו. י) ורבן גמליאל הזקן מרבן שמעון אביו. יא) ור' שמעון מהלל אביו ושמאי. יב) והלל ושמאי משמעיה ואבטליון. יג) ושמעיה ואבטליון מיהודה ושמעון. יד) ויהודה ושמעון מיהושע בן פרחיה ונתאי הארבלי. טו) ויהושע ונתאי מיוסי בן יועזר ויוסף בן יוחנן. טז) ויוסי בן יועזר ויוסף בן יוחנן מאנטיגנוס. יז) ואנטיגנוס משמעון הצדיק. יח) ושמעון הצדיק מעזרא. יט) ועזרא מברוך. כ) וברוך מירמיה. כא) וירמיה מצפניה. כב) וצפניה מחבקוק. כג) וחבקוק מנחום. כד) ונחום מיואל. כה) ויואל ממיכה. כו) ומיכה מישעיה. כז) וישעיה מעמוס. כח) ועמוס מהושע. כט) והושע מזכריה. ל) וזכריה מיהוידע. לא) ויהוידע מאלישע. לב) ואלישע מאליהו. לג) ואליהו מאחיה. לד) ואחיה מדוד. לה) ודוד משמואל. לו) ושמואל מעלי. לז) ועלי מפנחס. לח) ופנחס מיהושע. לט) ויהושע ממשה רבינו. מ) ומשה רבינו מפי הגבורה. נמצא שכולם מה' אלהי ישראל:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter