СБП. Дни Мошиаха! 15 Нисана 5784 г., третий день недели Ахарэй | 2024-04-23 11:18

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы о шофаре, сукке и лулаве. Гл. 2

1. Все обязаны слушать звук шофара: коэны, левиты, простые евреи, новообращенные и освобожденные рабы. Однако женщины, рабы и несовершеннолетние освобождены от этой заповеди. Тот, кто наполовину раб, наполовину свободный, тумтум (человек без первичных половых признаков) и андрогин (человек с наличием первичных половых признаков обоих полов) обязан [слушать шофар]. הַכּל חַיָּבִין לִשְׁמֹעַ קוֹל שׁוֹפָר כֹּהֲנִים לְוִיִּים וְיִשְׂרְאֵלִים וְגֵרִים וַעֲבָדִים מְשֻׁחְרָרִים. אֲבָל נָשִׁים וַעֲבָדִים וּקְטַנִּים פְּטוּרִין. מִי שֶׁחֶצְיוֹ עֶבֶד וְחֶצְיוֹ בֶּן חוֹרִין וְטֻמְטוּם וְאַנְדְּרוֹגִינוּס חַיָּבִין:
2. Тот, кто [сам] не обязан исполнять данную заповедь, не может способствовать выполнению заповеди тем, кто обязан. Таким образом, если женщина или несовершеннолетний трубит в шофар, тот, кто их слушает, не выполняет своей заповеди. Андрогин может облегчить выполнение заповеди для своего вида, но не для того, кто не принадлежит к нему. Тумтум не может способствовать выполнению заповеди [для кого-либо], независимо от его вида, потому что, если [слой кожи, покрывающий] [гениталии] тумтума, будет разрезан, возможно, обнаружится что он является мужчиной, но возможно, что будет обнаружено, что тумтум — это женщина. כָּל מִי שֶׁאֵינוֹ חַיָּב בַּדָּבָר אֵינוֹ מוֹצִיא אֶת הַחַיָּב יְדֵי חוֹבָתוֹ. לְפִיכָךְ אִשָּׁה אוֹ קָטָן שֶׁתָּקְעוּ בַּשּׁוֹפָר הַשּׁוֹמֵעַ מֵהֶן לֹא יָצָא. אַנְדְּרוֹגִינוּס מוֹצִיא אֶת מִינוֹ וְאֵינוֹ מוֹצִיא אֶת שֶׁאֵינוֹ מִינוֹ. טֻמְטוּם אֵינוֹ מוֹצִיא לֹא אֶת מִינוֹ וְלֹא שֶׁאֵינוֹ מִינוֹ. שֶׁהַטֻּמְטוּם שֶׁנִּקְרַע אֶפְשָׁר שֶׁיִּמָּצֵא זָכָר וְאֶפְשָׁר שֶׁיִּמָּצֵא נְקֵבָה:
3. Наполовину раб и наполовину свободный человек не может даже облегчить выполнение заповеди для себя, потому что та часть, которая является рабом, не может облегчить выполнение заповеди для той части его, которая является свободной. Каким образом он исполняет заповедь? Он должен послушать, как свободный человек трубит в шофар. וְכֵן מִי שֶׁחֶצְיוֹ עֶבֶד וְחֶצְיוֹ בֶּן חוֹרִין אֵינוֹ מוֹצִיא אֲפִלּוּ עַצְמוֹ שֶׁאֵין צַד עַבְדוּת שֶׁבּוֹ מוֹצִיא צַד חֵרוּת שֶׁבּוֹ. אֶלָּא כֵּיצַד יֵצֵא יְדֵי חוֹבָתוֹ. שֶׁיִּשְׁמַע מִבֶּן חוֹרִין שֶׁיִּתְקַע לוֹ:
4. Тот, кто трубит в шофар для обучения, не выполняет свою заповедь. Точно так же и тот, кто слушал небрежное трубление в шофар не выполняет свою заповедь. Если слушающий намеревался исполнить заповедь, а трубящий, не имел намерения способствовать выполнению им заповеди, или наоборот, то слушающий не исполнил свою заповедь. И тот, кто слушает, и тот, кто трубит, должны иметь [надлежащее] намерение. הַמִּתְעַסֵּק בִּתְקִיעַת שׁוֹפָר לְהִתְלַמֵּד לֹא יָצָא יְדֵי חוֹבָתוֹ. וְכֵן הַשּׁוֹמֵעַ מִן הַמִּתְעַסֵּק לֹא יָצָא. נִתְכַּוֵּן שׁוֹמֵעַ לָצֵאת יְדֵי חוֹבָתוֹ וְלֹא נִתְכַּוֵּן הַתּוֹקֵעַ לְהוֹצִיאוֹ אוֹ שֶׁנִּתְכַּוֵּן הַתּוֹקֵעַ לְהוֹצִיאוֹ וְלֹא נִתְכַּוֵּן הַשּׁוֹמֵעַ לָצֵאת לֹא יָצָא יְדֵי חוֹבָתוֹ. עַד שֶׁיִּתְכַּוֵּן שׁוֹמֵעַ וּמַשְׁמִיעַ:
5. Если человек затрубил в шофар с намерением дать возможность всем, кто слушал его звук, выполнить заповедь, и слушатель услышал, имея намерение выполнить свое обязательство, то даже если у трубящего, не было конкретного намерения, чтобы этот человек услышал его трубление, и он не знал о нем — слушатель выполнил заповедь, потому что трубивший имел в виду всех, кто его слышал. Соответственно, если человек путешествовал или сидел в своем доме и слышал трубление от посланца общины, то он выполнил заповедь, если у него было такое намерение, поскольку посланец общины намеревался позволить многим выполнить заповедь. מִי שֶׁתָּקַע וְנִתְכַּוֵּן לְהוֹצִיא כָּל הַשּׁוֹמֵעַ תְּקִיעָתוֹ וְשָׁמַע הַשּׁוֹמֵעַ וְנִתְכַּוֵּן לָצֵאת יְדֵי חוֹבָתוֹ אַף עַל פִּי שֶׁאֵין הַתּוֹקֵעַ מִתְכַּוֵּן לְזֶה פְּלוֹנִי שֶׁשָּׁמַע תְּקִיעָתוֹ וְאֵינוֹ יוֹדְעוֹ יָצָא. שֶׁהֲרֵי נִתְכַּוֵּן לְכָל מִי שֶׁיִּשְׁמָעֶנּוּ. לְפִיכָךְ מִי שֶׁהָיָה מְהַלֵּךְ בַּדֶּרֶךְ אוֹ יוֹשֵׁב בְּתוֹךְ בֵּיתוֹ וְשָׁמַע הַתְּקִיעוֹת מִשְּׁלִיחַ צִבּוּר יָצָא אִם נִתְכַּוֵּן לָצֵאת. שֶׁהֲרֵי שְׁלִיחַ צִבּוּר מִתְכַּוֵּן לְהוֹצִיא אֶת הָרַבִּים יְדֵי חוֹבָתָן:
6. Если праздник Рош а-Шана приходится на субботу, везде не трубят в шофар, этот закон был принят, хотя запрет на трубление в шофар происходит из категории «праздность», а повелевающая заповедь отменяет запрет из праздности. Почему же, в таком случае, не трубят в шофар (по субботам)? Из-за опасения [мудрецов], что человек может отнести его товарищу для обучения трублению, и [в процессе] переноса переместит шофар на четыре локтя в общественном владении или передать из одного владения в другое и, таким образом, будет нарушен запрет, караемый забиванием камнями до смерти. [Это необходимо, потому что] все обязаны выполнять заповедь «услышать трубление в шофар», но не все умеют трубить. יוֹם טוֹב שֶׁל רֹאשׁ הַשָּׁנָה שֶׁחָל לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת אֵין תּוֹקְעִין בַּשּׁוֹפָר בְּכָל מָקוֹם. אַף עַל פִּי שֶׁהַתְּקִיעָה מִשּׁוּם שְׁבוּת וּמִן הַדִּין הָיָה שֶׁתּוֹקְעִין יָבוֹא עֲשֵׂה שֶׁל תּוֹרָה וְיִדְחֶה שְׁבוּת שֶׁל דִּבְרֵיהֶם. וְלָמָּה אֵין תּוֹקְעִין גְּזֵרָה שֶׁמָּא יִטְּלֶנּוּ בְּיָדוֹ וְיוֹלִיכֶנּוּ לְמִי שֶׁיִּתְקַע לוֹ וְיַעֲבִירֶנּוּ אַרְבַּע אַמּוֹת בִּרְשׁוּת הָרַבִּים. אוֹ יוֹצִיאוֹ מֵרְשׁוּת לִרְשׁוּת וְיָבוֹא לִידֵי אִסּוּר סְקִילָה. שֶׁהַכּל חַיָּבִים בִּתְקִיעָה וְאֵין הַכּל בְּקִיאִין לִתְקֹעַ:
7. Детям, которые не достигли возраста получения образования не препятствуют трубить [в шофар] в субботу, которая не является праздником Рош а-Шана, чтобы они научились [трублению]. Взрослым разрешается участвовать в обучении [детей игре на шофаре] в праздник. [Это относится] как к детям, достигшим возраста воспитания так и к детям, не достигшим этого возраста, потому что трубление [в шофар] запрещено только из праздности. הַתִּינוֹקוֹת שֶׁלֹּא הִגִּיעוּ לְחִנּוּךְ אֵין מְעַכְּבִין אוֹתָן מִלִּתְקֹעַ בְּשַׁבָּת שֶׁאֵינָהּ יוֹם טוֹב שֶׁל רֹאשׁ הַשָּׁנָה כְּדֵי שֶׁיִּלְמְדוּ. וּמֻתָּר לְגָדוֹל שֶׁיִּתְעַסֵּק עִמָּהֶן כְּדֵי לְלַמְּדָן בְּיוֹם טוֹב. בֵּין קָטָן שֶׁהִגִּיעַ לְחִנּוּךְ בֵּין קָטָן שֶׁלֹּא הִגִּיעַ לְחִנּוּךְ. שֶׁהַתְּקִיעָה אֵינָהּ אֲסוּרָה אֶלָּא מִשּׁוּם שְׁבוּת:
8. Когда [мудрецы] постановили не трубить в [шофар] в субботу, они применили это постановление только к тем местам, где не было Бейт Дина. Однако пока стоял Храм и заседал Верховный суд в Иерусалиме, все трубили в шофар в Иерусалиме на протяжении всей эпохи, пока суд проводил там свои заседания. [Это относилось] не только к жителям Иерусалима. Наоборот, жители каждого города, находившиеся в пределах субботних границ Иерусалима и [жители которых] могли видеть Иерусалим, т.е. исключая тех, кто мог слышать трубление, не видя самого Иерусалима, и к тем, кто находится на вершинах гор; а также к тем поселениям, откуда можно было прийти (в праздник) в Иерусалим, если они не отделены от него рекой. Однако в других городах Израиля не трубили [шофар по субботам]. כְּשֶׁגָּזְרוּ שֶׁלֹּא לִתְקֹעַ בְּשַׁבָּת לֹא גָּזְרוּ אֶלָּא בְּמָקוֹם שֶׁאֵין בּוֹ בֵּית דִּין. אֲבָל בִּזְמַן שֶׁהָיָה הַמִּקְדָּשׁ קַיָּם וְהָיָה בֵּית דִּין הַגָּדוֹל בִּירוּשָׁלַיִם הָיוּ הַכּל תּוֹקְעִין בִּירוּשָׁלַיִם בְּשַׁבָּת כָּל זְמַן שֶׁבֵּית דִּין יוֹשְׁבִין. וְלֹא אַנְשֵׁי יְרוּשָׁלַיִם בִּלְבַד אֶלָּא כָּל עִיר שֶׁהָיְתָה בְּתוֹךְ תְּחוּם יְרוּשָׁלַיִם וְהָיְתָה רוֹאָה יְרוּשָׁלַיִם לֹא שֶׁתִּהְיֶה בְּתוֹךְ הַנַּחַל. וְהָיְתָה שׁוֹמַעַת קוֹל תְּקִיעַת יְרוּשָׁלַיִם לֹא שֶׁתִּהְיֶה בְּרֹאשׁ הָהָר. וְהָיְתָה יְכוֹלָה לָבוֹא בִּירוּשָׁלַיִם לֹא שֶׁיִּהְיֶה נָהָר מַפְסִיק בֵּינֵיהֶם. אַנְשֵׁי אוֹתָהּ הָעִיר הָיוּ תּוֹקְעִים בְּשַׁבָּת כִּירוּשָׁלַיִם. אֲבָל בִּשְׁאָר עָרֵי יִשְׂרָאֵל לֹא הָיוּ תּוֹקְעִין:
9. В настоящее время, когда Храм разрушен, везде, где постоянно заседает суд, судьи которого получили полномочия в Земле Израиля, по субботам трубят в шофар. Кроме того, в шофар трубят в субботу только в судах, где освятили новолуние. Однако в других судах (по субботам) в шофар не трубят, даже если их судьи получили полномочия в Земле Израиля. Также в шофар трубят только в присутствии Большого суда, во время его заседания. Даже после того, как они закончили заседать, но пока они не встали — перед ними можно трубить в шофар. Однако за пределами такого суда в шофар нельзя трубить (по субботам). Почему в суде разрешено трубить в шофар? Потому что суд скрупулезен [в соблюдении заповедей], и те, кто будет трубить в его присутствии, не будут носить шофар по общественным владениям, поскольку суд предупредит людей и проинформирует их. וּבַזְּמַן הַזֶּה שֶׁחָרַב הַמִּקְדָּשׁ כָּל מָקוֹם שֶׁיֵּשׁ בּוֹ בֵּית דִּין קָבוּעַ וְהוּא שֶׁיִּהְיֶה סָמוּךְ בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל תּוֹקְעִין בּוֹ בְּשַׁבָּת. וְאֵין תּוֹקְעִין בְּשַׁבָּת אֶלָּא בְּבֵית דִּין שֶׁקִּדְּשׁוּ אֶת הַחֹדֶשׁ אֲבָל שְׁאָר בָּתֵּי דִּינִין אֵין תּוֹקְעִין בָּהֶן אַף עַל פִּי שֶׁהֵן סְמוּכִין. וְאֵין תּוֹקְעִין אֶלָּא בִּפְנֵי בֵּית דִּין גָּדוֹל בִּלְבַד כָּל זְמַן שֶׁהֵן יוֹשְׁבִין וַאֲפִלּוּ נִנְעֲרוּ לַעֲמֹד וְלֹא עָמְדוּ תּוֹקְעִין בִּפְנֵיהֶם. אֲבָל חוּץ לְבֵית דִּין אֵין תּוֹקְעִין. וְלָמָּה תּוֹקְעִין בִּפְנֵי בֵּית דִּין מִפְּנֵי שֶׁבֵּית דִּין זְרִיזִין הֵן וְלֹא יָבוֹאוּ הַתּוֹקְעִין לְהַעֲבִיר הַשּׁוֹפָר בִּפְנֵיהֶם בִּרְשׁוּת הָרַבִּים שֶׁבֵּית דִּין מַזְהִירִין אֶת הָעָם וּמוֹדִיעִין אוֹתָן:
10. В наше время, когда мы празднуем Рош а-Шана в изгнании в течение двух дней, в шофар во второй день трубят так же, как в первый. Если первый день приходится на субботу, те, кто не присутствовал в описанном выше Суде, чтобы протрубить в шофар в субботу, могут трубить в шофар только во второй день праздника. בַּזְּמַן הַזֶּה שֶׁאָנוּ עוֹשִׂין שְׁנֵי יָמִים בַּגָּלוּת כְּדֶרֶךְ שֶׁתּוֹקְעִין בְּרִאשׁוֹן תּוֹקְעִין בְּשֵׁנִי. וְאִם חָל יוֹם רִאשׁוֹן לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת וְלֹא הָיָה בַּמָּקוֹם בֵּית דִּין הָרְאוּיִין לִתְקֹעַ תּוֹקְעִין בְּשֵׁנִי בִּלְבַד:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter