СБП. Дни Мошиаха! 18 Нисана 5784 г., шестой день недели Ахарэй | 2024-04-25 18:19

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы о шофаре, сукке и лулаве. Гл. 4

1. Таковы необходимые размеры сукки: ее высота не должна быть меньше десяти ладоней и не больше двадцати локтей. Ее площадь не должна быть меньше семь на семь ладоней. [Не существует максимального предела] ее площади, которую можно увеличить [чтобы включить] несколько миль (еврейский миль — примерно 960 м, 2000 локтей). Сукка высотой менее десяти ладоней, меньше семь на семь ладоней [по площади] или выше двадцати локтей — даже [если увеличение или уменьшение] незначительное — недействительна. שִׁעוּר הַסֻּכָּה גָּבְהָהּ אֵין פָּחוֹת מֵעֲשָׂרָה טְפָחִים וְלֹא יָתֵר עַל עֶשְׂרִים אַמָּה. וְרָחְבָּהּ אֵין פָּחוֹת מִשִּׁבְעָה טְפָחִים עַל שִׁבְעָה טְפָחִים. וְיֵשׁ לוֹ לְהוֹסִיף בְּרָחְבָּהּ אֲפִלּוּ כַּמָּה מִילִין. הָיְתָה פְּחוּתָה מֵעֲשָׂרָה אוֹ מִשִּׁבְעָה עַל שִׁבְעָה אוֹ גְּבוֹהָה מֵעֶשְׂרִים אַמָּה כָּל שֶׁהוּא הֲרֵי זוֹ פְּסוּלָה:
2. Сукка, у которой нет хотя бы трех стен, недействительна. Однако, если у нее имеются две полноценные стены, перпендикулярные друг другу, стоящие в форме [греческой буквы] гамма, то достаточно пристроить третью стену, которая будет [лишь] немногим больше ладони в ширину, и разместить ее в пределах трех ладоней от одной из двух существующих стен. Также необходимо построить подобие входа, так как такая сукка не имеет трех полных стен. Мы уже объясняли в «Законах о субботе», что везде, где используется термин «подобие входа», это может быть жердь с одной стороны, другая жердь с противоположной стороны и третья выше первых двух (горизонтально), даже если они не соприкасаются. סֻכָּה שֶׁאֵין לָהּ שָׁלֹשׁ דְּפָנוֹת פְּסוּלָה. הָיוּ לָהּ שְׁתֵּי דְּפָנוֹת גְּמוּרוֹת זוֹ בְּצַד זוֹ כְּמִין גַּ''ם עוֹשֶׂה דֹּפֶן שֶׁיֵּשׁ בְּרָחְבּוֹ יֶתֶר עַל טֶפַח וּמַעֲמִידוֹ בְּפָחוֹת מִשְּׁלֹשָׁה סָמוּךְ לְאֶחָד מִשְּׁתֵּי הַדְּפָנוֹת וְדַיּוֹ. וְצָרִיךְ לַעֲשׂוֹת לָהּ צוּרַת פֶּתַח מִפְּנֵי שֶׁאֵין לָהּ שָׁלֹשׁ דָּפְנוֹת גְּמוּרוֹת. וּכְבָר בֵּאַרְנוּ בְּהִלְכוֹת שַׁבָּת שֶׁצּוּרַת פֶּתַח הָאָמוּר בְּכָל מָקוֹם אֲפִלּוּ קָנֶה מִכָּאן וְקָנֶה מִכָּאן וְקָנֶה עַל גַּבֵּיהֶן אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ מַגִּיעַ לָהֶן:
3. Если две стены стояли параллельно друг другу и между ними было открытое пространство, нужно построить стену шириной чуть более четырех ладоней и разместить ее в пределах трех ладоней от одной из двух стоявших стен; тогда [сукка] пригодна. Однако необходимо построить «подобие входа». Если стержни крыши сукки выходят за пределы сукки, и одна стена выступает вместе с ними, они считаются [частью] сукки. הָיוּ לָהּ שְׁתֵּי דְּפָנוֹת זוֹ כְּנֶגֶד זוֹ וּבֵינֵיהֶן מְפֻלָּשׁ. עוֹשֶׂה דֹּפֶן שֶׁיֵּשׁ בְּרָחְבּוֹ אַרְבָּעָה טְפָחִים וּמַשֶּׁהוּ וּמַעֲמִידוֹ בְּפָחוֹת מִשְּׁלֹשָׁה סָמוּךְ לְאַחַת מִשְּׁתֵּי הַדְּפָנוֹת וּכְשֵׁרָה. וְצָרִיךְ לַעֲשׂוֹת לָהּ צוּרַת פֶּתַח. קָנִים הַיּוֹצְאִים מִסְּכַךְ הַסֻּכָּה לִפְנֵי הַססֻּכָּה וְדֹפֶן אַחַת נִמְשֶׁכֶת עִמָּהֶן הֲרֵי הֵן כְּסֻכָּה:
4. Если стены, которые соединены с крышей сукки, не достигают земли: если разрыв (между землей и нижней частью стен) более чем в три ладони, они недействительны; если расстояние меньше этого, то они кошерные. [Применяются следующие правила], если стены соединены с землей, не доходя до крыши: если они в десять ладоней в высоту, они кошерные, даже если они удалены на несколько локтей от крыши, при условии, что они расположены ниже конца крыши. Если крыша отдалена от стен более чем на три ладони, сукка считается недействительной; меньше этого расстояния — пригодна. Если подвешивать перегородку высотой чуть более четырех ладоней на расстоянии менее трех ладоней от земли и менее трех ладоней от крыши, такая сукка пригодна. דְּפָנוֹת שֶׁהָיוּ דְּבוּקוֹת בְּגַג הַסֻּכָּה וְלֹא הָיוּ מַגִּיעוֹת לָאָרֶץ אִם הָיוּ גְּבוֹהוֹת מִן הָאָרֶץ שְׁלֹשָׁה טְפָחִים פְּסוּלָה. פָּחוֹת מִכֵּן כְּשֵׁרָה. הָיוּ הַדְּפָנוֹת דְּבוּקוֹת לָאָרֶץ וְלֹא הָיוּ מַגִּיעוֹת לַסְּכָךְ אִם גְּבוֹהוֹת עֲשָׂרָה טְפָחִים אַף עַל פִּי שֶׁהֵן רְחוֹקִין מִן הַגַּג כַּמָּה אַמּוֹת כְּשֵׁרָה וּבִלְבַד שֶׁיִּהְיוּ הַדְּפָנוֹת מְכֻוָּנוֹת תַּחַת שְׂפַת הַגַּג. הִרְחִיק אֶת הַגַּג מִן הַדֹּפֶן שְׁלֹשָׁה טְפָחִים פְּסוּלָה. פָּחוֹת מִכֵּן כְּשֵׁרָה. תָּלָה מְחִצָּה שֶׁגְּבוֹהָה אַרְבָּעָה וּמַשֶּׁהוּ בְּאֶמְצַע בְּפָחוֹת מִשְּׁלֹשָׁה סָמוּךְ לָאָרֶץ וּבְפָחוֹת מִשְּׁלֹשָׁה סָמוּךְ לַגַּג הֲרֵי זוֹ כְּשֵׁרָה:
5. Если человек строит свою сукку среди деревьев, используя деревья в качестве стен, то она пригодна, при условии, что: а) они достаточно крепки, или он связал их и укрепил так, чтобы они достаточно упрочились, чтобы их не трясло ветром все время; а также б) он заполнил [пространство] между ветвями сеном и соломой, связав их так, чтобы их не трясло ветром. Любая перегородка, которая не может выдержать нормального ветра, не считается перегородкой. הָעוֹשֶׂה סֻכָּתוֹ בֵּין הָאִילָנוֹת וְהָאִילָנוֹת דְּפָנוֹת לָהּ. אִם הָיוּ חֲזָקִים אוֹ שֶׁקָּשַׁר אוֹתָם וְחִזֵּק אוֹתָם עַד שֶׁלֹּא תִּהְיֶה הָרוּחַ הַמְּצוּיָה מְנִידָה אוֹתָם תָּמִיד וּמִלֵּא בֵּין הָאֲמִירִים בְּתֶבֶן וּבְקַשׁ כְּדֵי שֶׁלֹּא תָּנִיד אוֹתָם הָרוּחַ וְקָשַׁר אוֹתָם הֲרֵי זוֹ כְּשֵׁרָה. שֶׁכָּל מְחִצָּה שֶׁאֵינָהּ יְכוֹלָה לַעֲמֹד בְּרוּחַ מְצוּיָה שֶׁל יַבָּשָׁה אֵינָהּ מְחִצָּה:
6. Если человек строит свою сукку на крыше фургона или на палубе корабля, она пригодна, и на него можно подняться во время праздника. Если построить ее на верхушках деревьев или на спине верблюда, то она пригодна, но нельзя подниматься туда во время праздника, потому что лазить по дереву или залезать на животное в праздник запрещено. Если некоторые стены отстроены людьми, а некоторые были деревьями, то мы оцениваем [ее структуру]; если после того, как деревья будут убраны, и оставшаяся часть сукки устоит самостоятельно — ею можно пользоваться в праздник. הָעוֹשֶׂה סֻכָּתוֹ בְּרֹאשׁ הָעֲגָלָה אוֹ בְּרֹאשׁ הַסְּפִינָה כְּשֵׁרָה וְעוֹלִין לָהּ בְּיוֹם טוֹב. בְּרֹאשׁ הָאִילָן אוֹ עַל גַּבֵּי הַגָּמָל כְּשֵׁרָה וְאֵין עוֹלִין לָהּ בְּיוֹם טוֹב. לְפִי שֶׁאָסוּר לַעֲלוֹת בְּיוֹם טוֹב בָּאִילָן אוֹ עַל גַּבֵּי בְּהֵמָה. הָיוּ מִקְצָת הַדְּפָנוֹת עֲשׂוּיוֹת בִּידֵי אָדָם וּמִקְצָתָן אִילָנוֹת רוֹאִין כָּל שֶׁאִלּוּ נִטְּלוּ הָאִילָנוֹת הִיא יְכוֹלָה לַעֲמֹד בַּדְּפָנוֹת שֶׁבִּידֵי אָדָם עוֹלִין לָהּ בְּיוֹם טוֹב:
7. Сукка без крыши непригодна. Что подразумевается (под этим)? Сукка, стены которой соединены друг с другом наподобие шалаша; в качестве альтернативы, либо стенка сукки приставлена к стене. Однако, если у нее есть крыша, даже шириной всего в ладонь, или если кто-то приподнял стенку сукки, ближайшую к стене на ладонь над землей, она пригодна. Круглая сукка — если ее окружность достаточно велика, чтобы вместить квадрат семь на семь ладоней — пригодна, даже если у нее нет углов. סֻכָּה שֶׁאֵין לָהּ גַּג פְּסוּלָה. כֵּיצַד. כְּגוֹן שֶׁהָיוּ רָאשֵׁי הַדְּפָנוֹת דְּבוּקוֹת זוֹ בָּזוֹ כְּמִין צְרִיף. אוֹ שֶׁסָּמַךְ רֹאשׁ הַדֹּפֶן שֶׁל סֻכָּה לַכֹּתֶל. אִם הָיָה לָהּ גַּג אֲפִלּוּ טֶפַח. אוֹ שֶׁהִגְבִּיהַּ הַדֹּפֶן הַסָּמוּךְ לַכֹּתֶל מִן הַקַּרְקַע טֶפַח הֲרֵי זוֹ כְּשֵׁרָה. סֻכָּה עֲגֻלָּה אִם יֵשׁ בְּהֶקֵּפָהּ כְּדֵי לְרַבֵּעַ בָּהּ שִׁבְעָה טְפָחִים עַל שִׁבְעָה טְפָחִים אַף עַל פִּי שֶׁאֵין לָהּ זָוִיּוֹת הֲרֵי זוֹ כְּשֵׁרָה:
8. Если крышу положили на экседру, имеющей выступы [выступающие из нее столбы], то сукка пригодна, независимо от того, видны ли выступы изнутри — хотя их нельзя увидеть снаружи — или их можно увидеть, снаружи — хотя изнутри их не видно. סִכֵּךְ עַל גַּבֵּי אַכְסַדְרָה שֶׁיֵּשׁ לָהּ פְּצִימִין בֵּין שֶׁהָיוּ נִרְאִין מִבִּפְנִים וְאֵין נִרְאִין מִבַּחוּץ בֵּין שֶׁהָיוּ נִרְאִין מִבַּחוּץ וְאֵין נִרְאִין מִבִּפְנִים כְּשֵׁרָה:
9. Если у (подобной) сукки нет выступов [выходящих из его столбов], то она непригодна, потому что оно напоминает переулок — крытую двустенную проходную галерею без поперечной стены и столов. לֹא הָיוּ לָהּ פְּצִימִין פְּסוּלָה מִפְּנֵי שֶׁהִיא סֻכָּה הָעֲשׂוּיָה כְּמָבוֹי שֶׁהֲרֵי אֵין לָהּ אֶלָּא שְׁנֵי צִדֵּי הָאַכְסַדְרָה וְאֶמְצַע הָאַכְסַדְרָה אֵין בּוֹ כֹּתֶל וְשֶׁכְּנֶגְדּוֹ אֵין בּוֹ פְּצִימִין:
10. Если человек накрывает крышей переулок с косяком, или колодец с ограждением, то таковое строение считается пригодной суккой только для субботы в праздник. Поскольку эти косяк и перегородки считаются разделителями по законам субботы, они также считаются разделителями для сукки. סִכֵּךְ עַל גַּבֵּי מָבוֹי שֶׁיֵּשׁ לוֹ לֶחִי אוֹ עַל גַּבֵּי בְּאֵר שֶׁיֵּשׁ לָהּ פַּסִּין הֲרֵי זוֹ סֻכָּה כְּשֵׁרָה לְאוֹתָהּ שַׁבָּת שֶׁבְּתוֹךְ הֶחָג בִּלְבַד. מִתּוֹךְ שֶׁלֶּחִי זֶה וּפַסִּין אֵלּוּ מְחִצּוֹת לְעִנְיַן שַׁבָּת נַחְשֹׁב אוֹתָן כִּמְחִצּוֹת לְעִנְיַן סֻכָּה:
11. Если человек врывает четыре опорных столба по четырем углам крыши и кладет на них схах (крыша сукки, делается из необработанных растений), то такая сукка пригодна. Так как он поместил схах [над] краем крыши, и тот соответствует ее конфигурации, то мы считаем, что нижние стены доходят до схаха. נָעַץ אַרְבָּעָה קֻנְדִּיסִין עַל אַרְבַּע זָוִיּוֹת הַגַּג וְסִכֵּךְ עַל גַּבָּן הוֹאִיל וְהַסִּכּוּךְ עַל שְׂפַת הַגַּג כָּשֵׁר וְרוֹאִין אֶת הַמְּחִצּוֹת הַתַּחְתּוֹנוֹת כְּאִלּוּ הֵן עוֹלוֹת לְמַעְלָה עַל שְׂפַת הַסִּכּוּךְ:
12. Сукка, имеющая много входов и много окон в стенах, пригодна, даже если открытая часть превышает закрытую, при условии, что нет отверстия больше десяти локтей. Если есть отверстие больше десяти локтей, необходимо, чтобы закрытая часть превышала открытую часть, даже если [отверстие] имеет форму входа. סֻכָּה שֶׁיֵּשׁ לָהּ פְּתָחִים רַבִּים וְיֵשׁ בִּכְתָלֶיהָ חַלּוֹנוֹת הַרְבֵּה הֲרֵי זוֹ כְּשֵׁרָה. וְאַף עַל פִּי שֶׁפָּרוּץ מְרֻבֶּה עַל הָעוֹמֵד. וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יִהְיֶה שָׁם פֶּתַח יֶתֶר עַל עֶשֶׂר. אֲבָל אִם הָיָה שָׁם פֶּתַח יֶתֶר עַל עֶשֶׂר אַף עַל פִּי שֶׁיֵּשׁ לָהּ צוּרַת פֶּתַח צָרִיךְ שֶׁלֹּא יִהְיֶה הַפָּרוּץ מְרֻבֶּה עַל הָעוֹמֵד:
13. Сукка высотой свыше двадцати локтей [не допускается]. Если ее уменьшить [путем размещения] подушек и т.д. [на полу], то это не считается уменьшением. [Это применимо, даже если] кто-то считал их постоянной частью сукки. Если уменьшить высоту с помощью соломы и рассматривать ее как постоянную часть сукки, то [высота] считается уменьшенной. Излишне говорить, что вышесказанное применимо, если кто-то использовал землю (увеличив высоту пола) и посчитал ее постоянной частью сукки. Однако, если [просто принесли] землю без особого намерения, то [ее высота] не считается уменьшенной. Если же высота сукки превышает двадцать локтей, но ветви [от схаха (крыши) спускаются в пределах двадцати локтей, [то применяется следующий принцип:] если затененная часть сукки превышает солнечную, то считается, что она имеет толстую крышу, и такая сукка пригодна. סֻכָּה שֶׁאֲוִירָהּ גָּבוֹהַּ מֵעֶשְׂרִים אַמָּה וּמִעֲטָהּ בְּכָרִים וּכְסָתוֹת אֵינוֹ מִעוּט וַאֲפִלּוּ בִּטְּלָם. מִעֲטָהּ בְּתֶבֶן וּבִטְּלוֹ הֲרֵי זֶה מִעוּט. וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר עָפָר וּבִטְּלוֹ. אֲבָל בֶּעָפָר סְתָם אֵינוֹ מִעוּט. הָיְתָה גְּבוֹהָה מֵעֶשְׂרִים אַמָּה וְהוּצִין יוֹרְדִין לְתוֹךְ עֶשְׂרִים אִם הָיְתָה צִלָּתָן מְרֻבָּה מֵחֲמָתָן יֵחָשְׁבוּ כְּגַג עָבֶה וּכְשֵׁרָה:
14. Если [высота сукки превышает двадцать локтей, но] установили скамью рядом со средней стеной, которая стоит вдоль всей этой стены, то, если ширина скамьи равна минимальной ширине сукки, такая сукка пригодна. Если соорудить скамью у средней стены вдоль [одной] стороны, если между скамьей и [противоположной] стеной насчитывается четыре локтя, то такая сукка непригодна. Если от нее до стены меньше четырех локтей, то сукка пригодна. Если кто-то установит скамью посередине [сукки], и, если от края скамьи до любой из стен [сукки] больше четырех локтей, это неприемлемо. Если расстояние меньше четырех локтей, такая сукка пригодна. Считается, что стены касаются скамьи, а расстояние от поверхности скамьи до схаха меньше двадцати локтей. Если установить столб [внутри сукки, и высота схаха на ней превышает двадцать локтей, то применяется следующее правило]: даже несмотря на то, что он обладает минимальным размером, необходимым для сукки, это недопустимо, потому что его стены не различимы. Таким образом, над столбом без каких-либо стен находится пригодный схах. בָּנָה אִצְטַבָּה בָּהּ כְּנֶגֶד דֹּפֶן הָאֶמְצָעִית עַל פְּנֵי כֻּלָּהּ אִם יֵשׁ בָּאִצְטַבָּה שִׁעוּר רֹחַב הַסֻּכָּה כְּשֵׁרָה. בָּנָה אִצְטַבָּה כְּנֶגֶד דֹּפֶן הָאֶמְצָעִית מִן הַצַּד אִם יֵשׁ מִשְּׂפַת אִצְטַבָּה וְלַכֹּתֶל אַרְבַּע אַמּוֹת פְּסוּלָה פָּחוֹת מֵאַרְבַּע אַמּוֹת כְּשֵׁרָה. בָּנָה אִצְטַבָּה בְּאֶמְצָעָהּ אִם יֵשׁ מִשְּׂפַת אִצְטַבָּה וְלַכֹּתֶל אַרְבַּע אַמּוֹת לְכָל רוּחַ פְּסוּלָה. פָּחוֹת מֵאַרְבַּע אַמּוֹת כְּשֵׁרָה. וּכְאִלּוּ הַמְּחִצּוֹת נוֹגְעוֹת בָּאִצְטַבָּה וַהֲרֵי מִן הָאִצְטַבָּה וְעַד הַסִּכּוּךְ פָּחוֹת מֵעֶשְׂרִים אַמָּה. בָּנָה בָּהּ עַמּוּד וְיֵשׁ בּוֹ הֶכְשֵׁר סֻכָּה פְּסוּלָה. שֶׁאֵין אֵלּוּ מְחִצּוֹת הַנִּכָּרוֹת וְנִמְצָא עַל גַּב הָעַמּוּד סְכָךְ כָּשֵׁר בְּלֹא דְּפָנוֹת:
15. [Следующее правило применяется], если [внутренняя высота сукки] была меньше десяти [ладоней в высоту], и углубил пол сукки, выкопав часть земляного пола, чтобы увеличить [внутреннюю высоту] до десяти [ладоней]: если от края ямы до стены [сукки] насчитывается не меньше трех ладоней, то это неприемлемо. Если это расстояние меньше трёх ладоней, то она пригодна, потому что любой [отрезок] меньше трех [ладоней] считается [незначительным, а два объекта считаются] смежными [друг с другом], как объяснено в «Законах о субботе». הָיְתָה פְּחוּתָה מֵעֲשָׂרָה וְחָקַק בָּהּ לְהַשְׁלִימָהּ לַעֲשָׂרָה. אִם יֵשׁ מִשְּׂפַת חֲקָק וְלַכֹּתֶל שְׁלֹשָׁה טְפָחִים פְּסוּלָה. פָּחוֹת מִכֵּן כְּשֵׁרָה. שֶׁכָּל פָּחוֹת מִשְּׁלֹשָׁה הֲרֵי הוּא כְּדָבוּק כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ בְּהִלְכוֹת שַׁבָּת:
16. Стены сукки могут быть выстроены из всех материалов. Все, что нужно, — это любой барьер. Даже животные [могут служить этой цели. Таким образом,] человек может создать стену [сукки], используя своего товарища, чтобы можно было есть, пить и спать в сукке в праздничные дни. Вышесказанное применимо, если человек использует товарища в качестве стены без его сознательного ведома. Однако запрещено создавать [стену с помощью человека], если последний осознает это в праздничный день. Тем не менее, в остальные дни праздника (в праздничные будни) это разрешено. Точно так же человек может создать на празднике четвертую стену из утвари. Однако ему не следует создавать третью стену, используя утварь, в праздник, потому что, [делая это], он делает сукку пригодной для использования, и запрещено создавать [даже] временный шалаш в праздник. דָּפְנֵי סֻכָּה כְּשֵׁרִין מִן הַכּל שֶׁאֵין אָנוּ צְרִיכִין אֶלָּא מְחִצָּה מִכָּל מָקוֹם וַאֲפִלּוּ מִבַּעֲלֵי חַיִּים. וְעוֹשֶׂה אָדָם אֶת חֲבֵרוֹ דֹּפֶן בְּיוֹם טוֹב כְּדֵי שֶׁיֹּאכַל וְיִשְׁתֶּה וְיִישַׁן בְּסֻכָּה כְּשֵׁרָה שֶׁחֲבֵרוֹ דֹּפֶן לָהּ. וְהוּא שֶׁיַּעֲשֶׂה אוֹתוֹ שֶׁלֹּא לְדַעַת זֶה שֶׁנַּעֲשָׂה דֹּפֶן. אֲבָל אִם עֲשָׂהוּ לְדַעַת אָסוּר בְּיוֹם טוֹב וּמֻתָּר בִּשְׁאָר יְמֵי הֶחָג. וְכֵן עוֹשֶׂה בְּכֵלִים דֹּפֶן רְבִיעִית בְּיוֹם טוֹב. אֲבָל דֹּפֶן שְׁלִישִׁית לֹא יַעֲשֶׂה אוֹתָהּ בְּכֵלִים בְּיוֹם טוֹב לְפִי שֶׁהוּא מַכְשִׁיר הַסֻּכָּה וְאֵין עוֹשִׂין אֹהֶל עֲרַאי בְּיוֹם טוֹב:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter