СБП. Дни Мошиаха! 17 Нисана 5784 г., пятый день недели Ахарэй | 2024-04-25 15:04

РАМБАМ: Мишне Тора

Фундаментальные законы Торы. Гл. 6

1. Каждый, кто уничтожает одно из святых и чистых Имен, называющих Святого Благословенного, по закону Торы получает телесное наказание, так как сказано о поклонении идолам: «Уничтожьте имя их из этого места. Не делайте этого Г-споду, Б-гу вашему» (Дварим 12:3-4). כָּל הַמְאַבֵּד שֵׁם מִן הַשֵּׁמוֹת הַקְּדוֹשִׁים הַטְּהוֹרִים שֶׁנִּקְרָא בָּהֶם הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לוֹקֶה מִן הַתּוֹרָה. שֶׁהֲרֵי הוּא אוֹמֵר בַּעֲבוֹדַת כּוֹכָבִים (גמרא שבת קכ ב) "וְאִבַּדְתֶּם אֶת שְׁמָם מִן הַמָּקוֹם הַהוּא לֹא תַעֲשׂוּן כֵּן לַה' אֱלֹהֵיכֶם":
2. Речь идет о семи Именах: Имя, которое пишется «йуд-эй-вав-ей», оно же — «Шем а-мефураш» («подробное, объясненное имя»), или пишется «алеф-далет-нун-йуд»; «Э-ль»; «Эло-а»; «Эло-им»; «Э-ье»; «Шад-дай»; «Цва-от». Каждый, кто стирает хотя бы одну букву из этих семи Имен, получает телесное наказание. וְשִׁבְעָה שֵׁמוֹת הֵם. הַשֵּׁם הַנִּכְתָּב יוּ''ד הֵ''א וָא''ו הֵ''א וְהוּא הַשֵּׁם הַמְפֹרָשׁ. אוֹ הַנִּכְתָּב אֲדֹנָי. וְאֵל. אֱלוֹהַּ. וֵאלֹהִים. וֵאלֹהֵי. וְשַׁדַּי. וּצְבָאוֹת. כָּל הַמּוֹחֵק אֲפִלּוּ אוֹת אַחַת מִשִּׁבְעָה אֵלּוּ לוֹקֶה:
3. Буквы, присоединяемые к Имени в начале [т.е. предлоги], можно стирать: например, «ламед» из «ла-Шем», или «бет» из «ба-Эло-им», и тому подобное — они не обладают святостью Имени. А то, что присоединяется к Имени в конце [т.е. суффиксы] — например, «хаф» из «Эло-ейха» или «хаф» и «мэм» из «Эло-ейхем», и тому подобное — нельзя стирать, они как другие буквы Имени, так как Имя их освящает. Но, хотя они освящены и запрещено их стирать, стеревший эти присоединенные буквы не заслужил наказание по Торе, но мудрецы постановили его наказывать. כָּל הַנִּטְפָּל לַשֵּׁם מִלְּפָנָיו מֻתָּר לְמָחֳקוֹ כְּגוֹן לָמֶ''ד מִלַּיהוָֹה וּבֵי''ת מִבֵּאלֹהִים וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן אֵינָן כִּקְדֻשַּׁת הַשֵּׁם. וְכָל הַנִּטְפָּל לַשֵּׁם מֵאַחֲרָיו כְּגוֹן ךְ' שֶׁל אֱלֹהֶיךָ וְכֶ''ם שֶׁל אֱלֹהֵיכֶם וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן אֵינָם נִמְחָקִים וַהֲרֵי הֵם כִּשְׁאָר אוֹתִיּוֹת שֶׁל שֵׁם מִפְּנֵי שֶׁהַשֵּׁם מְקַדְּשָׁם. וְאַף עַל פִּי שֶׁנִּתְקַדְּשׁוּ וְאָסוּר לְמָחֳקָם הַמּוֹחֵק אֵלּוּ הָאוֹתִיּוֹת הַנִּטְפָּלוֹת אֵינוֹ לוֹקֶה. אֲבָל מַכִּין אוֹתוֹ מַכַּת מַרְדּוּת:
4. Написал «алеф-ламед» из «Эло-им», «йуд-эй» из «подробного имени» — это не стирается, не говоря уже о «йуд-эй», которые сами по себе являются Именем, — так как это Имя является частью «Шем-а-мефураш». Но написавший «шин-далет» из «Шад-дай», «цади-бет» из «Цва-от» — может стереть. כָּתַב אָלֶ''ף לָמֶ''ד מֵאלֹהִים, יוּ''ד הֵ''א מֵיְהוָֹה, אֵינוֹ נִמְחָק. וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר יָהּ שֶׁהוּא שֵׁם בִּפְנֵי עַצְמוֹ. מִפְּנֵי שֶׁזֶּה הַשֵּׁם מִקְצָת שֵׁם הַמְפֹרָשׁ הוּא. אֲבָל הַכּוֹתֵב שִׁי''ן דָּלֶ''ת מִשַּׁדַּי, צַדִּ''י בֵּי''ת מִצְּבָאוֹת, הֲרֵי זֶה נִמְחָק:
5. Другие прозвища, которыми восхваляют Святого Благословенного, например: Милостивый, Милосердный, Великий, Могущественный, Грозный, Верный, Мститель, Сильный и тому подобные — как остальные слова святой Торы, и можно их стирать. שְׁאָר הַכִּנּוּיִין שֶׁמְּשַׁבְּחִין בָּהֶן אֶת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא כְּגוֹן חַנּוּן וְרַחוּם הַגָּדוֹל הַגִּבּוֹר וְהַנּוֹרָא הַנֶּאֱמָן קַנֹּא וְחָזָק וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן הֲרֵי הֵן כִּשְׁאָר כִּתְבֵי הַקֹּדֶשׁ וּמֻתָּר לְמָחֳקָן:
6. Если Имя было написано на сосуде, отламывают это место и захоранивают; даже если Имя вырезано на сосуде из металла или стекла — тот, кто расплавил сосуд, заслужил наказание по Торе, если не вырезал это место и не захоронил. Так же если Имя написано на теле человека, не может этот человек мыть это место или умащивать, и нельзя стоять в месте, где есть нечистоты. Если он обязан окунуться в микву — обматывает это место тростником и окунается; если не нашел тростника, должен отвернуться. И не берет слишком тонкий тростник, чтобы не треснул — ведь прикрывать это место сказали мудрецы только потому, что запрещено стоять перед Именем в неодетом виде. כְּלִי שֶׁהָיָה שֵׁם כָּתוּב עָלָיו קוֹצֵץ אֶת מְקוֹם הַשֵּׁם וְגוֹנְזוֹ. וַאֲפִלּוּ הָיָה הַשֵּׁם חָקוּק בִּכְלֵי מַתָּכוֹת אוֹ בִּכְלֵי זְכוּכִית וְהִתִּיךְ הַכְּלִי הֲרֵי זֶה לוֹקֶה אֶלָּא חוֹתֵךְ אֶת מְקוֹמוֹ וְגוֹנְזוֹ. וְכֵן אִם הָיָה שֵׁם כָּתוּב עַל בְּשָׂרוֹ הֲרֵי זֶה לֹא יִרְחַץ וְלֹא יָסוּךְ וְלֹא יַעֲמֹד בִּמְקוֹם הַטִּנֹּפֶת. נִזְדַּמְּנָה לוֹ טְבִילָה שֶׁל מִצְוָה כּוֹרֵךְ עָלָיו גֶּמִי וְטוֹבֵל. וְאִם לֹא מָצָא גֶּמִי מְסַבֵּב בִּבְגָדָיו וְלֹא יְהַדֵּק כְּדֵי שֶׁלֹּא יָחֹץ. שֶׁלֹּא אָמְרוּ לִכְרֹךְ עָלָיו אֶלָּא מִפְּנֵי שֶׁאָסוּר לַעֲמֹד בִּפְנֵי הַשֵּׁם כְּשֶׁהוּא עָרֹם:
7. Уничтожающий хотя бы один камень из жертвенника, или из здания Храма, или из другого места на территории Храма — наказывается по Торе, так как сказано о поклонении идолам: «Разрушьте жертвенники их» (Шмот 34:13; и см. Дварим 12:3); и сказано: «Не делайте этого Г-споду, Б-гу вашему» (Дварим 12:4). Также сжигающий деревья, предназначенные для поддержания огня на жертвеннике, с целью их уничтожить — наказывается по закону Торы, так как сказано: «И священные деревья их (идолов — прим. п.) сожгите в огне... не делайте этого Г-споду, Б-гу вашему» (Дварим 12:3-4). הַסּוֹתֵר אֲפִלּוּ אֶבֶן אַחַת דֶּרֶךְ הַשְׁחָתָה מִן הַמִּזְבֵּחַ אוֹ מִן הַהֵיכָל אוֹ מִשְּׁאָר הָעֲזָרָה לוֹקֶה שֶׁנֶּאֱמַר בַּעֲבוֹדַת כּוֹכָבִים (שמות לד יג) "כִּי אֶת מִזְבְּחֹתָם תִּתֹּצוּן" וְכָתוּב (דברים יב ד) "לֹא תַעֲשׂוּן כֵּן לַה' אֱלֹהֵיכֶם". וְכֵן הַשּׂוֹרֵף עֲצֵי הַקֹּדֶשׁ דֶּרֶךְ הַשְׁחָתָה לוֹקֶה שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יב ג) "וַאֲשֵׁרֵיהֶם תִּשְׂרְפוּן בָּאֵשׁ" וּכְתִיב לֹא תַעֲשׂוּן כֵּן לַה' אֱלֹהֵיכֶם:
8. Все слова святой Торы и их объяснения запрещено сжигать и уничтожать руками; и того, кто уничтожает их руками, наказывает еврейский суд. Это сказано о святых текстах, которые написаны Б-гобоязненными евреями; но если еврей-вероотступник написал свиток Торы — сжигают его со всеми упоминаниями о Всевышнем, которые в нем, так как написавший не верит в святость Имени и пишет его, имея в виду, что нету разницы между этим и другими словами; а раз его намерение таково, то написанное Имя не приобретает святость, и заповедано сжечь его, чтобы не осталось памяти от вероотступников и их дел. Но если Имя написал нееврей — оно подлежит захоронению; также святые тексты, которые обветшали, и те, что написаны неевреями, должны быть захоронены. כִּתְבֵי הַקֹּדֶשׁ כֻּלָּן וּפֵרוּשֵׁיהֶן וּבֵאוּרֵיהֶן אָסוּר לְשָׂרְפָם אוֹ לְאַבְּדָם בַּיָּד וְהַמְאַבְּדָן בַּיָּד מַכִּין אוֹתוֹ מַכַּת מַרְדּוּת. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּכִתְבֵי הַקֹּדֶשׁ שֶׁכְּתָבָם יִשְׂרָאֵל בִּקְדֻשָּׁה אֲבָל אֶפִּיקוֹרוֹס יִשְׂרָאֵל שֶׁכָּתַב סֵפֶר תּוֹרָה שׂוֹרְפִין אוֹתוֹ עִם הָאַזְכָּרוֹת שֶׁבּוֹ. מִפְּנֵי שֶׁאֵינוֹ מַאֲמִין בִּקְדֻשַּׁת הַשֵּׁם וְלֹא כְּתָבוֹ לִשְׁמוֹ אֶלָּא שֶׁהוּא מַעֲלֶה בְּדַעְתּוֹ שֶׁזֶּה כִּשְׁאָר הַדְּבָרִים וְהוֹאִיל וְדַעְתּוֹ כֵּן לֹא נִתְקַדֵּשׁ הַשֵּׁם. וּמִצְוָה לְשָׂרְפוֹ כְּדֵי שֶׁלֹּא לְהַנִּיחַ שֵׁם לָאֶפִּיקוֹרוֹסִים וְלֹא לְמַעֲשֵׂיהֶם. אֲבָל עוֹבֵד כּוֹכָבִים שֶׁכָּתַב אֶת הַשֵּׁם גּוֹנְזִין אוֹתוֹ. וְכֵן כִּתְבֵי הַקֹּדֶשׁ שֶׁבָּלוּ אוֹ שֶׁכְּתָבָן עוֹבֵד כּוֹכָבִים יִגָּנְזוּ:
9. Все Имена, сказанные в отрывке про Авраама — святые; даже это, как сказано: «Господин мой, если нашел я милость в глазах Твоих...» (Берейшит 18:3) — тоже свято. Все имена, сказанные в отрывке про Лота — не обладают святостью, кроме этого: «Пожалуйста, Г-споди. Пусть приобретет раб Твой милость [в глазах Твоих]» (Берейшит 19:18-19). Все Имена, сказанные в отрывке про Гиват Биньямин — святые. Все имена, сказанные в отрывке про Миху — не обладают святостью. Все Имена, сказанные в отрывке про Навота — святые. Все «Шломо», упоминаемые в «Шир а-ширим» — святые Имена, и это одно из обозначений Всевышнего, кроме этого: «Эта тысяча — тебе, Шломо» (Шир а-ширим 8:12). Все упоминания короля из Книги Даниэля не обладают святостью, кроме этого: «Ты — Король, властвующий над королями» (Даниэль 2:37), и это одно из обозначений Всевышнего. כָּל הַשֵּׁמוֹת הָאֲמוּרִים בְּאַבְרָהָם קֹדֶשׁ אַף זֶה שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית יח ג) "אֲדֹנָי אִם נָא מָצָאתִי חֵן" הֲרֵי הוּא קֹדֶשׁ. כָּל הַשֵּׁמוֹת הָאֲמוּרִים בְּלוֹט חֹל חוּץ מִזֶּה (גמרא שבועות לה ב) "אַל נָא אֲדֹנָי הִנֵּה נָא מָצָא עַבְדְּךָ חֵן". כָּל הַשֵּׁמוֹת הָאֲמוּרִים בְּגִבְעַת בִּנְיָמִין קֹדֶשׁ. כָּל הַשֵּׁמוֹת הָאֲמוּרִים בְּמִיכָה חֹל. כָּל הַשֵּׁמוֹת הָאֲמוּרִים בְּנָבוֹת קֹדֶשׁ. כָּל שְׁלֹמֹה הָאָמוּר בְּשִׁיר הַשִּׁירִים קֹדֶשׁ וַהֲרֵי הוּא כִּשְׁאָר הַכִּנּוּיִין חוּץ מִזֶּה (שיר השירים ח יב) "הָאֶלֶף לְךָ שְׁלֹמֹה". כָּל מַלְכַיָּא הָאָמוּר בְּדָנִיֵּאל חֹל חוּץ מִזֶּה (דניאל ב לז) "אַנְתְּ מַלְכָּא מֶלֶךְ מַלְכַיָּא" וַהֲרֵי הוּא כִּשְׁאָר הַכִּנּוּיִין:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter