СБП. Дни Мошиаха! 14 Адара 5784 г., шестой день недели Тэцаве | 2024-02-22 21:40

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы о Свитке Эстер и Хануке. Гл. 4

1. Сколько свечей следует зажигать на Хануку? Заповедь требует в каждом доме следует зажечь одну свечу, независимо от количества проживающих. Желающий исполнить эту заповедь хорошо должен зажечь свечи для каждого члена семьи, будь то мужчина или женщина. Желающий исполнить эту заповедь наилучшим образом, должен в первую ночь зажечь свечи за каждого члена своего дома, по свече за каждого человека, будь то мужчина или женщина. В каждую последующую ночь он должен добавить по свече [для каждого из членов семьи]. כַּמָּה נֵרוֹת הוּא מַדְלִיק בַּחֲנֻכָּה. מִצְוָתָהּ שֶׁיִּהְיֶה כָּל בַּיִת וּבַיִת מַדְלִיק נֵר אֶחָד בֵּין שֶׁהָיוּ אַנְשֵׁי הַבַּיִת מְרֻבִּין בֵּין שֶׁלֹּא הָיָה בּוֹ אֶלָּא אָדָם אֶחָד. וְהַמְהַדֵּר אֶת הַמִּצְוָה מַדְלִיק נֵרוֹת כְּמִנְיַן אַנְשֵׁי הַבַּיִת נֵר לְכָל אֶחָד וְאֶחָד בֵּין אֲנָשִׁים בֵּין נָשִׁים. וְהַמְהַדֵּר יוֹתֵר עַל זֶה וְעוֹשֶׂה מִצְוָה מִן הַמֻּבְחָר מַדְלִיק נֵר לְכָל אֶחָד בַּלַּיְלָה הָרִאשׁוֹן וּמוֹסִיף וְהוֹלֵךְ בְּכָל לַיְלָה וְלַיְלָה נֵר אֶחָד:
2. Каким образом? Если в семье насчитывается десять человек, в первую ночь зажигают десять свечей, во вторую — двадцать, в третью — тридцать, а на восьмую ночь зажигают восемьдесят свечей. כֵּיצַד. הֲרֵי שֶׁהָיוּ אַנְשֵׁי הַבַּיִת עֲשָׂרָה. בַּלַּיְלָה הָרִאשׁוֹן מַדְלִיק עֲשָׂרָה נֵרוֹת וּבְלֵיל שֵׁנִי עֶשְׂרִים וּבְלֵיל שְׁלִישִׁי שְׁלֹשִׁים עַד שֶׁנִּמְצָא מַדְלִיק בְּלֵיל שְׁמִינִי שְׁמוֹנִים נֵרוֹת:
3. Во всех городах Испании существует обычай, согласно которому в первую ночь зажигается одна свеча для всех членов семьи. Затем в каждую ночь добавляется новая свеча, пока на восьмую ночь не будет зажжено восемь свечей. [Этой практике следуют] независимо от того, сколько членов семьи [зажигает свечи]. מִנְהָג פָּשׁוּט בְּכָל עָרֵינוּ בִּסְפָרַד שֶׁיִּהְיוּ כָּל אַנְשֵׁי הַבַּיִת מַדְלִיקִין נֵר אֶחָד בַּלַּיְלָה הָרִאשׁוֹן וּמוֹסִיפִין וְהוֹלְכִין נֵר בְּכָל לַיְלָה עַד שֶׁנִּמְצָא מַדְלִיק בְּלֵיל שְׁמִינִי שְׁמוֹנָה נֵרוֹת בֵּין שֶׁהָיוּ אַנְשֵׁי הַבַּיִת מְרֻבִּים בֵּין שֶׁהָיָה אָדָם אֶחָד:
4. Если светильник имеет два отверстия, его можно засчитать в качестве светильника для двоих. [Следующие правила применяются, когда] человек наполняет чашу маслом и окружает ее фитилями: Если накрыть его утварью, то каждый фитиль считается отдельной свечой. Если не накрывать его утварью, то он считается костром, и не признается даже одной свечой. נֵר שֶׁיֵּשׁ לוֹ שְׁתֵּי פִּיּוֹת עוֹלֶה לִשְׁנֵי בְּנֵי אָדָם. מִלֵּא קְעָרָה שֶׁמֶן וְהִקִּיפָהּ פְּתִילוֹת. אִם כָּפָה עָלֶיהָ כְּלִי כָּל פְּתִילָה וּפְתִילָה נֶחְשֶׁבֶת כְּנֵר אֶחָד. לֹא כָּפָה עָלֶיהָ כְּלִי נַעֲשֵׂית כִּמְדוּרָה וַאֲפִלּוּ כְּנֵר אֶחָד אֵינָהּ נֶחְשֶׁבֶת:
5. Ханукальные свечи не следует зажигать до захода солнца. Вместо этого [их следует зажигать] на закате, не следует зажигать ни позже, ни раньше. Если забыли, или даже если намеренно не зажгли на закате, можно зажечь после этого до тех пор, пока на рынке не останется прохожих. Насколько велик этот промежуток времени? Примерно полчаса или чуть больше. Если это время прошло, не следует зажигать светильник. Нужно заправить светильник таким количеством масла, чтобы он горел до тех пор, пока на рынке не останется ни одного прохожего. Если зажег светильник и тот погас, то второй раз зажигать его не нужно. Если светильник горел до тех пор, пока на рынке не осталось прохожих, его можно погасить или убрать, если есть желание. אֵין מַדְלִיקִין נֵרוֹת חֲנֻכָּה קֹדֶם שֶׁתִּשְׁקַע הַחַמָּה אֶלָּא עִם שְׁקִיעָתָהּ לֹא מְאַחֲרִין וְלֹא מַקְדִּימִין. שָׁכַח אוֹ הֵזִיד וְלֹא הִדְלִיק עִם שְׁקִיעַת הַחַמָּה מַדְלִיק וְהוֹלֵךְ עַד שֶׁתִּכְלֶה רֶגֶל מִן הַשּׁוּק. וְכַמָּה הוּא זְמַן זֶה כְּמוֹ חֲצִי שָׁעָה אוֹ יֶתֶר. עָבַר זְמַן זֶה אֵינוֹ מַדְלִיק. וְצָרִיךְ שֶׁיִּתֵּן שֶׁמֶן בַּנֵּר כְּדֵי שֶׁתִּהְיֶה דּוֹלֶקֶת וְהוֹלֶכֶת עַד שֶׁתִּכְלֶה רֶגֶל מִן הַשּׁוּק. הִדְלִיקָהּ וְכָבְתָה אֵינוֹ זָקוּק לְהַדְלִיקָהּ פַּעַם אַחֶרֶת. נִשְׁאֲרָה דּוֹלֶקֶת אַחַר שֶׁכָּלְתָה רֶגֶל מִן הַשּׁוּק אִם רָצָה לְכַבּוֹתָהּ אוֹ לְסַלְּקָהּ עוֹשֶׂה:
6. Все масла и все фитили допустимы для использования в ханукальных светильниках, даже те масла, которые не тянутся за фитилем, и даже те фитили, которые плохо держат огонь. Даже в субботние ночи Хануки (в пятницу вечером — накануне захода субботы) разрешается зажигать с помощью масел и фитилей, которые запрещено использовать для субботних светильников. [Причина такого снисхождения в том, что] запрещено использовать ханукальные свечи [в личных целях] как в субботу, так и в будний день. Запрещено даже использовать их свет для проверки или подсчета монет. כָּל הַשְּׁמָנִים וְכָל הַפְּתִילוֹת כְּשֵׁרוֹת לְנֵר חֲנֻכָּה וְאַף עַל פִּי שֶׁאֵין הַשְּׁמָנִים נִמְשָׁכִים אַחַר הַפְּתִילָה וְאֵין הָאוּר נִתְלֵית יָפֶה בְּאוֹתָן הַפְּתִילוֹת. וַאֲפִלּוּ בְּלֵילֵי שַׁבָּת שֶׁבְּתוֹךְ יְמֵי חֲנֻכָּה מֻתָּר לְהַדְלִיק הַשְּׁמָנִים וְהַפְּתִילוֹת שֶׁאָסוּר לְהַדְלִיק בָּהֶן נֵר שַׁבָּת. לְפִי שֶׁאָסוּר לְהִשְׁתַּמֵּשׁ לְנֵר חֲנֻכָּה בֵּין בְּשַׁבָּת בֵּין בְּחל וַאֲפִלּוּ לִבְדֹּק מָעוֹת אוֹ לִמְנוֹתָן לְאוֹרָהּ אָסוּר:
7. Для исполнения заповеди наилучшим образом следует поместить ханукальный светильник с внешней стороны входа в свой дом рядом с дверным проемом с левой стороны таким образом, что для входящего в дом мезуза была бы с правой стороны, а ханукальный светильник — с левой. Если человек живет в квартире на втором этаже, ему следует поместить [ханукальный светильник] на окно, выходящее в общественное владение. Если [человек] размещает ханукальный светильник на высоте более двадцати локтей [над землей], то не исполнил заповедь, поскольку [светильник] не привлекает внимания [на такой высоте]. נֵר חֲנֻכָּה מִצְוָה לְהַנִּיחוֹ עַל פֶּתַח בֵּיתוֹ מִבַּחוּץ בַּטֶּפַח הַסָּמוּךְ לַפֶּתַח עַל שְׂמֹאל הַנִּכְנָס לַבַּיִת כְּדֵי שֶׁתִּהְיֶה מְזוּזָה מִיָּמִין וְנֵר חֲנֻכָּה מִשְּׂמֹאל. וְאִם הָיָה דָּר בַּעֲלִיָּה מַנִּיחוֹ בַּחַלּוֹן הַסְּמוּכָה לִרְשׁוּת הָרַבִּים. וְנֵר חֲנֻכָּה שֶׁהִנִּיחוֹ לְמַעְלָה מֵעֶשְׂרִים אַמָּה לֹא עָשָׂה כְּלוּם לְפִי שֶׁאֵינוֹ נִכָּר:
8. В дни (гонений) опасности можно поставить ханукальный светильник в своем доме; даже если он зажег его на столе, то этого достаточно. [Поэтому в доме должен гореть еще один светильник, чтобы обеспечить свет для будничной деятельности. Если в доме горит огонь, то дополнительный светильник не нужен. Для уважаемого человека, который обычно не пользуется светом огня в очаге, дополнительный светильник необходим. בִּימֵי הַסַּכָּנָה מַנִּיחַ אָדָם נֵר חֲנֻכָּה בְּתוֹךְ בֵּיתוֹ מִבִּפְנִים וַאֲפִלּוּ הִנִּיחוֹ עַל שֻׁלְחָנוֹ דַּיּוֹ. וְצָרִיךְ לִהְיוֹת בְּתוֹךְ הַבַּיִת נֵר אַחֵר לְהִשְׁתַּמֵּשׁ לְאוֹרוֹ. וְאִם הָיְתָה שָׁם מְדוּרָה אֵינוֹ צָרִיךְ נֵר אַחֵר. וְאִם אָדָם חָשׁוּב הוּא שֶׁאֵין דַּרְכּוֹ לְהִשְׁתַּמֵּשׁ לִמְדוּרָה צָרִיךְ נֵר אַחֵר:
9. Ханукальный светильник, зажженный глухонемым, умственно неполноценным, несовершеннолетним или неевреем, не имеет никакого значения. Он должен быть зажжен человеком, на которого возложена данная заповедь. Если [ханукальный светильник] зажгли внутри дома, а затем перенесли и поставили у входа в дом, пока он еще горит, это не имеет никакого значения. Он должен зажечь его в надлежащем месте (изначально). Если человек держит светильник и стоит на одном месте, это не имеет никакого значения, поскольку наблюдатель скажет: «он стоит там для своих целей». Если светильник горел весь [субботний] день, можно погасить свет, произнести благословения [на исполнение заповеди] и снова его зажечь. Заповедь заключается в том, чтобы зажечь светильник, а не поставить его. Разрешается зажигать одну ханукальную свечу от другой ханукальной свечи. נֵר חֲנֻכָּה שֶׁהִדְלִיקוֹ חֵרֵשׁ שׁוֹטֶה וְקָטָן אוֹ עַכּוּ''ם לֹא עָשָׂה כְּלוּם עַד שֶׁיַּדְלִיקֶנּוּ מִי שֶׁהוּא חַיָּב בַּהַדְלָקָה. הִדְלִיקוֹ מִבִּפְנִים וְהוֹצִיאוֹ דָּלוּק וְהִנִּיחוֹ עַל פֶּתַח בֵּיתוֹ לֹא עָשָׂה כְּלוּם עַד שֶׁיַּדְלִיקֶנּוּ בִּמְקוֹמוֹ. אָחַז הַנֵּר בְּיָדוֹ וְעָמַד לֹא עָשָׂה כְּלוּם שֶׁהָרוֹאֶה אוֹמֵר לְצָרְכּוֹ הוּא עוֹמֵד. עֲשָׁשִׁית שֶׁהָיְתָה דּוֹלֶקֶת כָּל הַיּוֹם כֻּלּוֹ לְמוֹצָאֵי שַׁבָּת מְכַבֶּה וּמְבָרֵךְ וּמַדְלִיקָהּ שֶׁהַהַדְלָקָה הִיא הַמִּצְוָה וְלֹא הַהַנָּחָה. וּמֻתָּר לְהַדְלִיק נֵר חֲנֻכָּה מִנֵּר חֲנֻכָּה:
10. Если во двор ведут два входа с двух разных сторон, то требуется два ханукальных светильника. [Если зажечь свет только у одного входа, то прохожие с другой стороны могут сказать: «ханукальный светильник не поставили». Если же [два входа во двор] расположены на одной стороне, достаточно] зажечь только у одного из них. חָצֵר שֶׁיֵּשׁ לָהּ שְׁנֵי פְּתָחִים בִּשְׁתֵּי רוּחוֹת צְרִיכָה שְׁתֵּי נֵרוֹת. שֶׁמָּא יֹאמְרוּ הָעוֹבְרִים בְּרוּחַ זוֹ לֹא הִנִּיחַ נֵר חֲנֻכָּה. אֲבָל אִם הָיוּ בְּרוּחַ אַחַת מַדְלִיק בְּאֶחָד מֵהֶן:
11. Если для гостя [в доме другого человека, семья которого зажигает] зажгут для него ханукальный светильник в доме (гостеприимца), то он не обязан зажигать его в доме, где он [временно] остановился. Если же у него нет дома, в котором зажигают [ханукальный светильник], он обязан зажечь его в том месте, где остановился. Он должен поделиться маслом, [с гостеприимцем]. Если у него есть персональный дом, то он обязан зажечь светильник в том месте, где остановился, даже если для него дома зажигают ханукальный светильник, из-за впечатления, которое создается в умах прохожих. אוֹרֵחַ שֶׁמַּדְלִיקִין עָלָיו בְּתוֹךְ בֵּיתוֹ אֵינוֹ צָרִיךְ לְהַדְלִיק עָלָיו בְּמָקוֹם שֶׁנִּתְאָרֵחַ בּוֹ. אֵין לוֹ בַּיִת לְהַדְלִיק עָלָיו בּוֹ צָרִיךְ לְהַדְלִיק בַּמָּקוֹם שֶׁנִּתְאָרֵחַ בּוֹ. וּמִשְׁתַּתֵּף עִמָּהֶן בַּשֶּׁמֶן. וְאִם הָיָה לוֹ בַּיִת בִּפְנֵי עַצְמוֹ אַף עַל פִּי שֶׁמַּדְלִיקִין עָלָיו בְּתוֹךְ בֵּיתוֹ צָרִיךְ לְהַדְלִיק בַּבַּיִת שֶׁהוּא בּוֹ מִפְּנֵי הָעוֹבְרִין:
12. Заповедь зажигания ханукальных светильников очень важна. Человек должен быть очень внимателен в ее соблюдении, чтобы огласить произошедшее чудо и тем самым увеличить нашу хвалу Б-гу и выражение благодарности за чудеса, которые Он совершил для нас. Даже если он живет лишь за счет благотворительности, то от него требуется продать свою одежду и купить масло и лампы, чтобы зажечь их [во исполнение данной заповеди]. מִצְוַת נֵר חֲנֻכָּה מִצְוָה חֲבִיבָה הִיא עַד מְאֹד וְצָרִיךְ אָדָם לְהִזָּהֵר בָּהּ כְּדֵי לְהוֹדִיעַ הַנֵּס וּלְהוֹסִיף בְּשֶׁבַח הָאֵל וְהוֹדָיָה לוֹ עַל הַנִּסִּים שֶׁעָשָׂה לָנוּ. אֲפִלּוּ אֵין לוֹ מַה יֹּאכַל אֶלָּא מִן הַצְּדָקָה שׁוֹאֵל אוֹ מוֹכֵר כְּסוּתוֹ וְלוֹקֵחַ שֶׁמֶן וְנֵרוֹת וּמַדְלִיק:
13. Если у человека есть только одна прута (самая мелкая монета) и ему предстоит исполнить две заповеди: освящение дня [субботы] (кидуш) и зажигание ханукального светильника, то ему следует отдать предпочтение покупке масла для зажигания ханукального светильника перед [покупкой] вина для произнесения кидуша. Поскольку обе эти заповеди установлены мудрецами, предпочтительнее отдать предпочтение зажиганию ханукального светильника, поскольку он напоминает о чуде. הֲרֵי שֶׁאֵין לוֹ אֶלָּא פְּרוּטָה אַחַת וּלְפָנָיו קִדּוּשׁ הַיּוֹם וְהַדְלָקַת נֵר חֲנֻכָּה מַקְדִּים לִקְנוֹת שֶׁמֶן לְהַדְלִיק נֵר חֲנֻכָּה עַל הַיַּיִן לְקִדּוּשׁ הַיּוֹם. הוֹאִיל וּשְׁנֵיהֶם מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים מוּטָב לְהַקְדִּים נֵר חֲנֻכָּה שֶׁיֵּשׁ בּוֹ זִכְרוֹן הַנֵּס:
14. Если [у человека есть возможность выполнить только одну из двух заповедей:] зажечь светильник для своего дома [т.е. субботние свечи] или зажечь ханукальный светильник — или, в качестве альтернативы, зажечь светильник для своего дома или произнести кидуш (освящение дня) — светильник для своего дома получает приоритет, поскольку он создает мир в доме. Мир в доме имеет первостепенное значение, что отражено в заповеди, требующей, чтобы Имя Б-га было стерто, для умиротворения между мужем и женой. Мир — это великое дело, ведь вся Тора была дана для того, чтобы установить мир во всем мире, как сказано [Мишлей 3:17]: «Пути ее — пути приятные, и все стези ее — мир». הָיָה לְפָנָיו נֵר בֵּיתוֹ וְנֵר חֲנֻכָּה אוֹ נֵר בֵּיתוֹ וְקִדּוּשׁ הַיּוֹם נֵר בֵּיתוֹ קוֹדֵם מִשּׁוּם שְׁלוֹם בֵּיתוֹ שֶׁהֲרֵי הַשֵּׁם נִמְחָק לַעֲשׂוֹת שָׁלוֹם בֵּין אִישׁ לְאִשְׁתּוֹ. גָּדוֹל הַשָּׁלוֹם שֶׁכָּל הַתּוֹרָה נִתְּנָה לַעֲשׂוֹת שָׁלוֹם בָּעוֹלָם שֶׁנֶּאֱמַר (משלי ג יז) «דְּרָכֶיהָ דַרְכֵי נֹעַם וְכָל נְתִיבֹתֶיהָ שָׁלוֹם»:
Благословен Милосердный, дарующий помощь». На этом мы завершаем третью книгу.
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter