СБП. Дни Мошиаха! 16 Нисана 5784 г., четвертый день недели Ахарэй | 2024-04-24 09:45

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы ритуального убоя скота и птицы. Гл. 7

1. Легкие имеют две мембраны. Если проколота только одна из них, [животное] разрешено. Если проколоты обе, [животное] трефное. Даже если вся верхняя мембрана отслоилась и растворилась, [животное] разрешено. Если существует даже небольшой прокол в части дыхательного горла в груди или ниже, [животное] признается трефным. Ибо это место в нижней части дыхательного горла не годится для ритуального убоя. שְׁנֵּי קְרוּמוֹת יֵשׁ עַל הָרֵאָה. אִם נִקַּב זֶה בְּלֹא זֶה מֻתֶּרֶת. וְאִם נִקְּבוּ שְׁנֵיהֶן טְרֵפָה. אֲפִלּוּ נִגְלַד הַקְּרוּם הָעֶלְיוֹן כֻּלּוֹ וְהָלַךְ לוֹ מֻתֶּרֶת. וְהַקָּנֶה שֶׁנִּקַּב מִן הֶחָזֶה וּלְמַטָּה בְּמַשֶּׁהוּ טְרֵפָה. וְהוּא הַמָּקוֹם שֶׁאֵינוֹ רָאוּי לִשְׁחִיטָה בַּקָּנֶה לְמַטָּה:
2. Если кто-либо начал забой животного и полностью перерезал трахею, затем проткнул легкое, а после этого завершил забой, то [животное] трефное, так как [легкое] было проткнуто до завершения забоя. Подобные законы действуют во всех аналогичных ситуациях. הִתְחִיל בִּשְׁחִיטָה וְשָׁחַט כָּל הַקָּנֶה וְאַחַר כָּךְ נִקְּבָה הָרֵאָה וְאַחַר כָּךְ גָּמַר הַשְּׁחִיטָה הֲרֵי זוֹ טְרֵפָה הוֹאִיל וְנִקְּבָה קֹדֶם גְּמַר שְׁחִיטָה. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:
3. Если пробита одна из бронхиол, даже если прободение закрыто другой бронхиолой, [животное] трефное. Если видели прободение, а потом образовался струп, [струп] не имеет значения. Если пробита масса легкого, [животное] трефное, даже если одно из ребер закрывает прободение. Если пробито в месте, где легкое распадается на доли, и доля лежит на [ребре, животное] кошерное. אֶחָד מִסִּמְפּוֹנֵי רֵאָה שֶׁנִּקַּב אֲפִלּוּ נִקַּב לַחֲבֵרוֹ טְרֵפָה. וְרֵאָה שֶׁנִּקְּבָה וְעָלָה קְרוּם בַּמַּכָּה וְנִסְתַּם הַנֶּקֶב אֵינוֹ כְּלוּם. נִקְבָּה הָאוֹם שֶׁל רֵאָה אַף עַל פִּי שֶׁדֹּפֶן סוֹתַמְתָּהּ טְרֵפָה. וְאִם נִקְּבָה בִּמְקוֹם חִתּוּךְ הָאֻנּוֹת שֶׁלָּהּ וְהוּא הַמָּקוֹם שֶׁרוֹבֶצֶת עָלָיו כְּשֵׁרָה:
4. В каких случаях применяется вышесказанное? Если отверстие в доле закрыто плотью. Если же отверстие прижато к кости, это не защищает его. Если же отверстие в доле прижалось и к кости, и к плоти, [животное] разрешено. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים כְּשֶׁסָּתַם מְקוֹם הַנֶּקֶב שֶׁבָּאֻנּוֹת בָּשָׂר. אֲבָל אִם נִסְמַךְ הַנֶּקֶב לָעֶצֶם אֵינוֹ מֵגֵן. וְאִם הָיָה נֶקֶב הָאֻנּוֹת דָּבוּק בָּעֶצֶם וּבַבָּשָׂר מֻתֶּרֶת:
5. Когда обнаруживается, что легкое прилегает к ребрам, мы подозреваем, что оно было проколото. [Это верно] независимо от того, появились на нем наросты или нет. Что мы делаем [чтобы проверить его]? Мы отделяем его от ребра, стараясь не проткнуть его. Если обнаруживается, что отверстие проколото, а на ребре в месте, где оно было проколото, обнаруживается рана, мы предполагаем, что отверстие было вызвано этой раной. Если на ребре нет раны, ясно, что это отверстие существовало в легком до того, как животное было забито, и оно является трефным. הָאוֹם שֶׁל רֵאָה שֶׁנִּמְצֵאת סְמוּכָה לַדֹּפֶן. בֵּין שֶׁהֶעֱלַת צְמָחִים בֵּין שֶׁלֹּא הֶעֱלַת חוֹשְׁשִׁין לָהּ שֶׁמָּא נִקְּבָה. וְכֵיצַד עוֹשִׂין בָּהּ. מְפָרְקִין אוֹתָהּ מִן הַדֹּפֶן וְנִזְהָרִין בָּהּ שֶׁלֹּא תִּנָּקֵב. אִם נִמְצֵאת נְקוּבָה וְנִמְצָא בַּדֹּפֶן מַכָּה בִּמְקוֹם הַנֶּקֶב תּוֹלִין בַּמַּכָּה וְאוֹמְרִים אַחַר שְׁחִיטָה נִקְּבָה כְּשֶׁנִּפְרָק מִן הַמַּכָּה. וְאִם אֵין מַכָּה בַּדֹּפֶן בְּיָדוּעַ שֶׁנֶּקֶב זֶה בָּרֵאָה הָיָה קֹדֶם הַשְּׁחִיטָה וּטְרֵפָה:
6. Если обнаруживается, что в легком есть закрытое место, куда не поступает воздух, и оно не раздувается, это похоже на прободение, и [животное] трефное. Как мы осматриваем его? Мы отрезаем ту часть [легкого], которая не раздувается при вдувании воздуха [в легкое]. Если внутри обнаружится жидкость, это разрешено, потому что из-за жидкости воздух не вошел. Если внутри не обнаружена жидкость, накладываем на [отделенную часть] слюну, соломинку, перо или т.п. и вдуваем в нее воздух. Если они двигаются, то [животное] кошерно. Если нет, то оно трефное, потому что воздух не попадает в [эту часть легкого]. הָרֵאָה שֶׁנִּמְצָא בָּהּ מָקוֹם אָטוּם כָּל שֶׁהוּא שֶׁאֵין הָרוּחַ נִכְנֶסֶת בּוֹ וְאֵינוֹ נִתְפָּח הֲרֵי זוֹ כִּנְקוּבָה וּטְרֵפָה. וְכֵיצַד בּוֹדְקִין אוֹתוֹ. קוֹרְעִין הַמָּקוֹם שֶׁלֹּא נִתְפַּח בִּשְׁעַת נְפִיחָה. אִם נִמְצֵאת בּוֹ לֵחָה מֻתֶּרֶת שֶׁמֵּחֲמַת הַלֵּחָה לֹא נִכְנְסָה שָׁם הָרוּחַ. וְאִם לֹא נִמְצֵאת בּוֹ לֵחָה נוֹתְנִין עָלָיו מְעַט רֹק אוֹ תֶּבֶן אוֹ כָּנָף וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן וְנוֹפְחִין אוֹתָהּ אִם נִתְנַדְנֵד כְּשֵׁרָה וְאִם לָאו טְרֵפָה שֶׁאֵין הָרוּחַ נִכְנֶסֶת לְשָׁם:
7. [Следующие правила применяются, если] при раздувании легких слышен звук. Если место, из которого исходит звук, можно обнаружить, следует поднести к нему слюну, соломинку или тому подобное. Если они дрожат, то очевидно, что легкое проколото и [животное] трефное. Если место, [из которого исходит звук], невозможно обнаружить, легкое следует поместить в теплую воду и надуть. Если вода пузырится, то [животное] трефное. Если нет, то очевидно, что пробита только нижняя мембрана, воздух движется между двумя мембранами. По этой причине при надувании можно услышать тихий звук. רֵאָה שֶׁתִּשָּׁמַע בָּהּ הֲבָרָה כְּשֶׁנּוֹפְחִין אוֹתָהּ אִם נִכָּר הַמָּקוֹם שֶׁמִּמֶּנּוּ תִּשָּׁמַע הַהֲבָרָה מוֹשִׁיבִין עָלָיו רֹק אוֹ תֶּבֶן וְכַיּוֹצֵא בּוֹ. אִם נִתְנַדְנֵד בְּיָדוּעַ שֶׁהִיא נְקוּבָה וּטְרֵפָה. וְאִם לֹא נִכַּר הַמָּקוֹם מוֹשִׁיבִין אוֹתָהּ בְּמַיִם פּוֹשְׁרִין וְנוֹפְחִין אוֹתָהּ. אִם בִּקְבֵּק הַמַּיִם טְרֵפָה. וְאִם לָאו בְּיָדוּעַ שֶׁקְּרוּם הַתַּחְתּוֹן בִּלְבַד נִקַּב וְהָרוּחַ תְּנַהֵג בֵּין שְׁנֵי הַקְּרוּמוֹת וּמִפְּנֵי זֶה יִשָּׁמַע בָּהּ קוֹל דְּמָמָה בִּשְׁעַת נְפִיחָה:
8. Запомните этот всеобъемлющий общий принцип: если в легкое, помещенное в теплую воду, вдували воздух, и вода не пузырилась, значит, [легкое] целое, без прокола. זֶה עִקָּר גָּדוֹל יִהְיֶה בְּיָדְךָ שֶׁכָּל רֵאָה שֶׁנּוֹפְחִין אוֹתָהּ בְּפוֹשְׁרִין וְלֹא יְבַקְבֵּק הַמַּיִם הֲרֵי הִיא שְׁלֵמָה מִכָּל נֶקֶב:
9. [Если внутренняя мякоть легкого можно вылить, как воду из кувшина, но внешняя мембрана цела, без прокола, то действуют следующие законы. Если бронхиолы остаются на своем месте и не дегенерировали, это допустимо. Если хотя бы одна из бронхиол дегенерировала, то животное признается трефным. Что нужно сделать? Прокалываем [мембрану легкого] и выливаем ее в сосуд, покрытый свинцом или тому подобным. Если видны белые нити, очевидно, что бронхиолы дегенерировали, и это животное признается трефным. Если нет, то дегенерировала только мякоть легкого, и [животное] приемлемо. רֵאָה שֶׁנִּשְׁפְּכָה כְּקִיתוֹן וּקְרוּם הָעֶלְיוֹן שֶׁלָּהּ קַיָּם שָׁלֵם בְּלֹא נֶקֶב. אִם הַסִּמְפּוֹנוֹת עוֹמְדִים בִּמְקוֹמָם וְלֹא נִמּוֹחוּ כְּשֵׁרָה. וְאִם נִמּוֹחַ אֲפִלּוּ סִמְפּוֹן אֶחָד טְרֵפָה. כֵּיצַד עוֹשִׂין. נוֹקְבִין אוֹתָהּ וְשׁוֹפְכִין אוֹתָהּ בִּכְלִי שֶׁהוּא שׁוֹעַ בַּאֲבָר וְכַיּוֹצֵא בּוֹ. אִם נִרְאֶה בָּהּ חוּטִין לְבָנִין בְּיָדוּעַ שֶׁנִּמֹּקּוּ הַסִּמְפּוֹנוֹת וּטְרֵפָה. וְאִם לָאו בְּשַׂר הָרֵאָה בִּלְבַד הוּא שֶׁנִּמּוֹק וּכְשֵׁרָה:
10. [В случае обнаружения на легких] нарывов действуют следующие правила. Если они наполнены воздухом, чистой водой, вязкой жидкостью, как мед или тому подобное, высушенной жидкостью, твердой, как камень, то [животное] разрешено. Если в них обнаружена гнилостная жидкость, гнилая или мутная жидкость, то животное трефное. Когда удаляют жидкость и проверяют ее, следует проверить бронхиолу под ней. Если обнаружится, что оно проколото, то оно трефное. רֵאָה שֶׁנִּמְצְאוּ בָּהּ אֲבַעְבּוּעוֹת אִם הָיוּ מְלֵאִים רוּחַ אוֹ מַיִם זַכִּים אוֹ לֵחָה הַנִּמְשֶׁכֶת כִּדְבַשׁ וְכַיּוֹצֵא בּוֹ אוֹ לֵחָה יְבֵשָׁה וְקָשָׁה אֲפִלּוּ כְּאֶבֶן הֲרֵי זוֹ מֻתֶּרֶת. וְאִם נִמְצֵאת בָּהֶן לֵחָה סְרוּחָה אוֹ מַיִם סְרוּחִין אוֹ עֲכוּרִין הֲרֵי זוֹ טְרֵפָה. וּכְשֶׁמּוֹצִיא הַלֵּחָה וּבוֹדֵק אוֹתָהּ צָרִיךְ לִבְדֹּק הַסִּמְפּוֹן שֶׁתַּחְתֶּיהָ. אִם נִמְצָא נָקוּב טְרֵפָה:
11. При обнаружении двух нарывов на легком, расположенных близко друг к другу, [животное] считается трефным, так как очень вероятно, что между ними имеется прободение и нет возможности проверить это. Если есть один, который выглядит как два, следует проколоть один, если другой вытекает в него, то это только один, и [животное] разрешено. Если нет, то [животное] трефное. רֵאָה שֶׁנִּמְצְאוּ בָּהּ שְׁתֵּי אֲבַעְבּוּעוֹת סְמוּכוֹת זוֹ לָזוֹ טְרֵפָה. שֶׁהַדָּבָר קָרוֹב הַרְבֵּה שֶׁיֵּשׁ נֶקֶב בֵּינֵיהֶן וְאֵין לָהֶן דֶּרֶךְ בְּדִיקָה. הָיְתָה אַחַת וְנִרְאֶה כִּשְׁתַּיִם נוֹקְבִין הָאַחַת. אִם שָׁפְכָה לָהּ הָאַחֶרֶת אַחַת הִיא וּמֻתֶּרֶת וְאִם לָאו טְרֵפָה:
12. Если легкое дегенерировало, то [животное] трефное. Что подразумевается? Например, оно было обнаружено неповрежденным, а когда его повесят, оно разорвется и распадется на отдельные куски. Если легкое было обнаружено проколотым в том месте, где его обработала рука мясника, животное разрешено. Мы предполагаем, что [оно было повреждено его] рукой, и говорим: «Оно было пробито рукой мясника после забоя». Если отверстие было обнаружено в другом месте, и неизвестно, произошло ли оно до ритуального убоя или после, мы делаем еще одно отверстие и сравниваем оба, как это делается в отношении органов пищеварения. הָרֵאָה שֶׁנִּתְמַסְמְסָה טְרֵפָה. כֵּיצַד. כְּגוֹן שֶׁנִּמְצֵאת שְׁלֵמָה וּכְשֶׁתּוֹלִין אוֹתָהּ תֵּחָתֵךְ וְתִפּל חֲתִיכוֹת חֲתִיכוֹת. רֵאָה שֶׁנִּמְצֵאת נְקוּבָה בְּמָקוֹם שֶׁיַּד הַטַּבָּח מְמַשְׁמֵשׁ מֻתֶּרֶת וְתוֹלִין בְּיָדוֹ וְאוֹמְרִין מִיַּד הַטַּבָּח נִקְּבָה אַחַר הַשְּׁחִיטָה. נִמְצָא הַנֶּקֶב בְּמָקוֹם אַחֵר וְאֵין יָדוּעַ אִם קֹדֶם שְׁחִיטָה אוֹ אַחַר שְׁחִיטָה נוֹקְבִין בָּהּ נֶקֶב אַחֵר וּמְדַמִּין כְּשֵׁם שֶׁעוֹשִׂים בִּבְנֵי מֵעַיִם:
13. Не следует сравнивать легкие мелкого домашнего животного с легкими крупного домашнего животного. Вместо этого [легкое] мелкого животного [следует сравнивать с легким] мелкого животного, а легкое крупного животного — с легким крупного животного. Если в одном из нарывов легкого обнаружится прободение, то [животное] трефное. Мы не говорим: «Проколите другой нарыв и сравните их», потому что этот вопрос не является очевидным. וְאֵין מְדַמִּין מֵרֵאָה שֶׁל בְּהֵמָה דַּקָּה לְרֵאָה שֶׁל בְּהֵמָה גַּסָּה אֶלָּא מִדַּקָּה לְדַקָּה וּמִגַּסָּה לְגַסָּה. נִמְצָא הַנֶּקֶב בְּאֶחָד מִן הָאֲבַעְבּוּעוֹת הֲרֵי זוֹ טְרֵפָה וְאֵין אוֹמְרִין נִקּוֹב אֲבַעְבּוּעַ אַחֵר וְנַעֲרֹךְ שֶׁאֵין הַדָּבָר נִכָּר:
14. При обнаружении иглы в легком мы раздуваем легкое. Если из него не выходит воздух, очевидно, что игла вошла через бронхиолы и не проткнула [их]. Если легкое было вскрыто до того, как его надули, и в нем нашли иглу, [животное] запрещено. Ибо существует большая вероятность того, что она проткнула [легкое], когда вошла в него. מַחַט שֶׁנִּמְצֵאת בַּרֵאָה נוֹפְחִין אוֹתָהּ. אִם לֹא יָצָא מִמֶּנָּה רוּחַ בְּיָדוּעַ שֶׁזֹּאת הַמַּחַט דֶּרֶךְ סִמְפּוֹנוֹת נִכְנְסָה וְלֹא נִקְּבָה. וְאִם נִתְחַתְּכָה הָרֵאָה קֹדֶם נְפִיחָה וְנִמְצֵאת בָּהּ הַמַּחַט הֲרֵי זוֹ אֲסוּרָה שֶׁהַדָּבָר קָרוֹב שֶׁנִּקְּבָה כְּשֶׁנִּכְנְסָה:
15. Если в легких находится червь, который проткнул легкое и вышел, и мы видим легкое, проткнутое червем, то [животное] разрешено. Мы полагаемся на преобладающее предположение, что он пропорол [легкое] после ритуального забоя и вышел [тогда]. Есть способы появления некоторых органов, [которые могут дисквалифицировать орган]. Ибо если внешний вид органа изменился на этот нежелательный вид, то считается, что он был пробит. Ибо поскольку внешний вид этой плоти изменился на [нежелательный] вид, то считается, что животное было мертвым. Как будто плоть, внешний вид которой изменился, не существует». Аналогичным образом, сказано [Ваикра 13:10]: «И осмотрит священнослужитель, и вот выступающее белое пятно на коже, и оно превратило волос в белый, и (даже если) зажившее (место) здоровой плоти на выступающем (белом) пятне...» Подразумевается, что плоть, внешний вид которой изменился, не является «живой». תּוֹלַעַת שֶׁהָיְתָה בָּרֵאָה וְנִקְּבָה וְיָצְאָה וַהֲרֵי הָרֵאָה נְקוּבָה בְּתוֹלַעַת הֲרֵי זוֹ מֻתֶּרֶת. חֶזְקָתָהּ שֶׁאַחַר שְׁחִיטָה תִּקּוֹב וְתֵצֵא. יֵשׁ שָׁם מַרְאוֹת שֶׁאִם נִשְׁתַּנָּה מַרְאֵה הָאֵיבָר לְאוֹתוֹ הַמַּרְאֶה הָרַע הֲרֵי הוּא כְּנָקוּב שֶׁאוֹתוֹ הַבָּשָׂר שֶׁנִּשְׁתַּנּוּ מַרְאָיו לְמַרְאֶה זֶה כְּמֵת הוּא חָשׁוּב וּכְאִלּוּ הוּא הַבָּשָׂר שֶׁנֶּהֱפַךְ עֵינוֹ אֵינוֹ מָצוּי. וְכֵן הוּא אוֹמֵר (ויקרא יג י) «וּמִחְיַת בָּשָׂר חַי בַּשְׂאֵת» (ויקרא יג יד) «וּבְיוֹם הֵרָאוֹת בּוֹ בָּשָׂר חַי» מִכְּלָל שֶׁשְּׁאָר הַבָּשָׂר שֶׁנִּשְׁתַּנָּה אֵינוֹ חַי:
16. [При изменении] цвета легкого, будь то изменение частичное или целиком, если оно меняет цвет на разрешенный, даже если меняется весь его цвет, оно разрешено. Если же хотя бы малейшая его часть изменится на запрещенный цвет, [животное] трефное. [Объясняется это тем, что] запрещенный цвет считается эквивалентным проколу, как объяснялось [выше]. רֵאָה שֶׁנִּשְׁתַּנּוּ מַרְאֶיהָ. בֵּין מַרְאֵה כֻּלָּה בֵּין מַרְאֵה מִקְצָתָהּ. אִם נִשְׁתַּנֵּית לְמַרְאֶה הַמֻּתָּר אֲפִלּוּ נִשְׁתַּנֵּית כֻּלָּהּ מֻתֶּרֶת. וְאִם נִשְׁתַּנָּה לְמַרְאֶה הָאָסוּר אֲפִלּוּ כָּל שֶׁהוּא טְרֵפָה. שֶׁהַמַּרְאֶה הָאָסוּר כְּנֶקֶב הוּא חָשׁוּב כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ:
17. Для легких существуют пять запретных оттенков: черный, как чернила, зеленовато-желтый, как хмель, [желтый], как желток яйца, или как шафрановый, красный как цвет мяса. Шафрановый — это цвет, в который окрашивают одежду. Его можно сравнить с волосами, которые имеют слегка рыжий цвет, склоняющийся к золотистому. וְחָמֵשׁ מַרְאוֹת אֲסוּרוֹת יֵשׁ בָּרֵאָה וְאֵלּוּ הֵן. שְׁחוֹרָה כִּדְיוֹ. אוֹ יְרֻקָּה כְּעֵין כְּשׁוּת. אוֹ כְּעֵין חֶלְמוֹן בֵּיצָה. אוֹ כְּעֵין חֲרִיעַ. אוֹ כְּמַרְאֵה הַבָּשָׂר. וַחֲרִיעַ הוּא הַצֶּבַע שֶׁצּוֹבְעִים בּוֹ הַבְּגָדִים וְהוּא דּוֹמֶה לִשְׂעָרוֹת אֲדֻמּוֹת מְעַט וְנוֹטוֹת לִירֻקָּה:
18. Если обнаруживается, что легкое имеет цвет ветвей финиковой пальмы, мы запрещаем его из-за сомнений, потому что это очень близко к запретному цвету. Мы не запрещаем ни один из этих цветов, пока легкое не будет надуто и промассировано рукой. Если оно изменит цвет на разрешенный, то [животное] разрешено. Если оно сохранит [запрещенный] цвет, то животное запрещено. נִמְצֵאת כְּעֵין חֲרָיוֹת שֶׁל דֶּקֶל אוֹסְרִין אוֹתָהּ מִסָּפֵק שֶׁזֶּה קָרוֹב לְמַרְאֶה הָאָסוּר. וְכָל הַמַּרְאוֹת הָאֵלּוּ אֵין אוֹסְרִין בָּהֶם עַד שֶׁנּוֹפְחִים אוֹתָהּ וּמְמָרֵס בָּהּ בְּיָדוֹ. אִם נִשְׁתַּנֵּית לַמַּרְאֶה הַמֻּתָּר מֻתֶּרֶת. וְאִם עָמְדָה בְּעֵינָהּ אֲסוּרָה:
19. Существуют четыре разрешенных оттенка [для легких]. Это: черновато-синий, зеленый, как лук-порей, красный как цвет печени. Даже если легкое было полностью окрашено в эти четыре оттенка участок за участком, пятно за пятном, [животное] разрешено. אַרְבַּע מַרְאוֹת מֻתָּרוֹת יֵשׁ בָּהּ וְאֵלּוּ הֵן. שְׁחוֹרָה כִּכְחוֹל. אוֹ יְרֻקָּה כְּחָצִיר. אוֹ אֲדֻמָּה. אוֹ כְּמַרְאֵה הַכָּבֵד. וַאֲפִלּוּ הָיְתָה הָרֵאָה כֻּלָּהּ טְלָאִים טְלָאִים נְקֻדּוֹת נְקֻדּוֹת מֵאַרְבַּע מַרְאוֹת אֵלּוּ הֲרֵי זוֹ מֻתֶּרֶת:
20. Если птица упала в огонь, и ее сердце, печень, желудок позеленели или органы пищеварения стали красными, то [птица] считается трефной. [Это верно, если] даже малейшая часть органов [изменила цвет]. Ибо если в результате воздействия огня органы, которые были зелеными, стали красными, или органы, которые были красными, стали зелеными, то считается, что орган был удален, и [животное] является трефным. [Это относится к ним при условии, что они сохранили этот цвет после того, как их слегка прожарили и разминали. עוֹף שֶׁנָּפַל לָאוּר וְהוֹרִיק לִבּוֹ אוֹ כְּבֵדוֹ אוֹ קֻרְקְבָנוֹ אוֹ שֶׁהֶאְדִּימוּ הַמֵּעַיִם שֶׁלּוֹ בְּכָל שֶׁהוּא הֲרֵי זוֹ טְרֵפָה. שֶׁכָּל הַיְרֻקִּים שֶׁהֶאְדִּימוּ אוֹ הָאֲדֻמִּים שֶׁהוֹרִיקוּ מֵחֲמַת הָאוּר בָּעוֹף הֲרֵי הֵן כְּמִי שֶׁנִּטְּלוּ וּטְרֵפָה. וְהוּא שֶׁיַּעַמְדוּ בְּמַרְאֶה זֶה אַחַר שֶׁשָּׁלְקוּ אוֹתָן מְעַט וּמְמָרְסִין בָּהֶן:
21. Если печень птицы выглядит так же, как и органы пищеварения, или [внешний вид] других органов пищеварения изменился, и изменения остались после того, как их слегка сварили и размяли, как объяснялось [выше], можно предположить, что птица попала в огонь, ее органы пищеварения сгорели, и она является трефой. Более того, если в пищеварительных органах птицы не было обнаружено никаких изменений, но, когда их слегка прожарили, они изменили цвет, те, что были зелеными, стали красными или те, что были красными, стали зелеными, можно предположить, что птица упала в огонь, ее пищеварительные органы сгорели, и она является трефной. Аналогично, если [цвет] пищевода [изменился] — внешняя оболочка кажется белой, а внутренняя красной — считается, что органа нет, и он — либо животное, либо птица — является трефной. כָּל עוֹף שֶׁנִּמְצֵאת הַכָּבֵד שֶׁלּוֹ כְּמַרְאֵה בְּנֵי מֵעַיִם. אוֹ שֶׁנִּשְׁתַּנּוּ שְׁאָר בְּנֵי מֵעַיִם וְעָמְדוּ בְּשִׁנּוּיָן אַחַר שְׁלִיקָה וּמְרִיסָה כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ. בְּיָדוּעַ שֶׁנָּפַל לָאוּר וְנֶחְמְרוּ בְּנֵי מֵעָיו וּטְרֵפָה. וְלֹא עוֹד אֶלָּא בְּנֵי מֵעַיִם שֶׁל עוֹף שֶׁלֹּא נִמְצָא בָּהֶם שִׁנּוּי וּכְשֶׁנִּשְׁלְקוּ נִשְׁתַּנּוּ וְהֶאְדִּימוּ הַיְרֻקִּים וְהוֹרִיקוּ הָאֲדֻמִּים. בְּיָדוּעַ שֶׁנָּפַל לָאוּר וְנֶחְמְרוּ בְּנֵי מֵעָיו וּטְרֵפָה. וְכֵן הַוֵּשֶׁט שֶׁנִּמְצָא הָעוֹר הַחִיצוֹן שֶׁלּוֹ לָבָן וְהַפְּנִימִי אָדֹם בֵּין בָּעוֹף בֵּין בַּבְּהֵמָה הֲרֵי הוּא כְּאִלּוּ אֵינוֹ וּטְרֵפָה:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter