СБП. Дни Мошиаха! 12 Нисана 5784 г., суббота недели Ахарэй | 2024-04-20 06:18

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы изучения Торы. Гл. 7

1. Признанного мудреца, а также человека в должности главы Высшего суда или его заместителя, совершившего дурной поступок, никогда не бойкотируют публично, если только он не совершил нечто подобное поступку Йеровама бен-Навата (который, возглавив Северное («Израильское») царство, ввел там из политических интересов поклонение золотым тельцам в качестве государственной религии) и ему подобных. Но за прочие грехи его наказывают тайно, как сказано: «И оступишься днем, и оступится также пророк с тобой ночью» (Ошеа 4:5) — то есть, хоть он и оступился, ночь скрыла его [падение]. Такому мудрецу говорят: уважь свое достоинство и не выходи из дома. Также, если бойкот положен ученику мудрецов, не может суд немедленно вынести такое решение, но следует делать все возможное, чтобы избежать этого. А благочестивые мудрецы прошлого прославились тем, что никогда не вызывались объявлять бойкот ученику мудрецов, хотя вызывались приводить в исполнение телесные наказания, если он того заслуживал, и не только за нарушение Торы, но и за нарушение постановлений мудрецов. חָכָם זָקֵן בְּחָכְמָה וְכֵן נָשִׂיא אוֹ אַב בֵּית דִּין שֶׁסָּרַח אֵין מְנַדִּין אוֹתוֹ בְּפַרְהֶסְיָא לְעוֹלָם. אֶלָּא אִם כֵּן עָשָׂה כְּיָרָבְעָם בֶּן נְבָט וַחֲבֵרָיו. אֲבָל כְּשֶׁחָטָא שְׁאָר חַטָּאוֹת מַלְקִין אוֹתוֹ בְּצִנְעָה. שֶׁנֶּאֱמַר (הושע ד ה) "וְכָשַׁלְתָּ הַיּוֹם וְכָשַׁל גַּם נָבִיא עִמְּךָ לָיְלָה" אַף עַל פִּי שֶׁכָּשַׁל כַּסֵּהוּ כְּלַיְלָה. וְאוֹמְרִים לוֹ הִכָּבֵד וְשֵׁב בְּבֵיתְךָ. וְכֵן כָּל תַּלְמִיד חָכָם שֶׁנִּתְחַיֵּב נִדּוּי אָסוּר לְבֵית דִּין לִקְפֹּץ וּלְנַדּוֹתוֹ בִּמְהֵרָה אֶלָּא בּוֹרְחִין מִדָּבָר זֶה וְנִשְׁמָטִין מִמֶּנּוּ. וַחֲסִידֵי הַחֲכָמִים הָיוּ מִשְׁתַּבְּחִים שֶׁלֹּא נִמְנוּ מֵעוֹלָם לְנַדּוֹת תַּלְמִיד חָכָם אַף עַל פִּי שֶׁנִּמְנִין לְהַלְקוֹתוֹ אִם נִתְחַיֵּב מַלְקוֹת. וַאֲפִלּוּ מַכַּת מַרְדּוּת נִמְנִין עָלָיו לְהַכּוֹתוֹ:
2. Как объявляют бойкот? Говорят: такой-то «бэшамта» (бойкотирован); если это происходит в присутствие наказываемого — добавляют: вот этот. Если же на человека накладывают отлучение от общины [более строгий вид бойкота], говорят: такой-то «мухрам» (отвержен), и проклят, и заклят, и бойкотирован. וְכֵיצַד הוּא הַנִּדּוּי, אוֹמֵר פְּלוֹנִי יְהֵא בְּשַׁמָּתָא. וְאִם נִדּוּהוּ בְּפָנָיו אוֹמֵר לוֹ פְּלוֹנִי זֶה בְּשַׁמָּתָא. וְהַחֵרֶם, אוֹמֵר לוֹ פְּלוֹנִי מֻחְרָם. וְאָרוּר בּוֹ אָלָה בּוֹ שְׁבוּעָה בּוֹ נִדּוּי:
3. Как отменяют бойкот или отлучение от общины ? В присутствии наказанного — говорят ему: отпущено тебе, прощено тебе. В его отсутствие — говорят: такому-то отпущено и прощено. וְכֵיצַד מַתִּירִין הַנִּדּוּי אוֹ הַחֵרֶם. אוֹמֵר לוֹ שָׁרוּי לְךָ וּמָחוּל לְךָ. וְאִם הִתִּירוּהוּ שֶׁלֹּא בְּפָנָיו אוֹמֵר לוֹ פְּלוֹנִי שָׁרוּי לוֹ וּמָחוּל לוֹ:
4. Как должен вести себя бойкотированный и как должны вести себя с ним окружающие? 1) Человек, которому объявили бойкот, не стрижет волос и не моется, как скорбящий, все время, пока действует бойкот. 2) Его не включают в число присутствующих в ситуациях, когда их минимальное количество требуется для выполнения какой-либо заповеди. 3) Нельзя находиться рядом с ним, в расстоянии четырех локтей. Однако, он имеет право преподавать Тору и учить ее у других, наниматься на работу и нанимать работников. Если человек умер бойкотированным, посланник суда ставит на его гроб камень как символ того, что его стоило забросать камнями, так как он выделен из общества; не говоря уже о том, что не устраивают ему поминки и не провожают его гроб. מַהוּ הַמִּנְהָג שֶׁיִּנְהֹג הַמְנֻדֶּה בְּעַצְמוֹ וְשֶׁנּוֹהֲגִין עִמּוֹ. מְנֻדֶּה אָסוּר לְסַפֵּר וּלְכַבֵּס כְּאָבֵל כָּל יְמֵי נִדּוּיוֹ. וְאֵין מְזַמְּנִין עָלָיו. וְלֹא כּוֹלְלִין אוֹתוֹ בַּעֲשָׂרָה לְכָל דָּבָר שֶׁצָּרִיךְ עֲשָׂרָה. וְלֹא יוֹשְׁבִין עִמּוֹ בְּאַרְבַּע אַמּוֹת. אֲבָל שׁוֹנֶה הוּא לַאֲחֵרִים וְשׁוֹנִין לוֹ וְנִשְׂכָּר וְשׂוֹכֵר. וְאִם מֵת בְּנִדּוּי בֵּית דִּין שׁוֹלְחִין וּמַנִּיחִין אֶבֶן עַל אֲרוֹנוֹ כְּלוֹמַר שֶׁהֵן רוֹגְמִין אוֹתוֹ לְפִי שֶׁהוּא מֻבְדָּל מִן הַצִּבּוּר. וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר שֶׁאֵין מַסְפִּידִין אוֹתוֹ וְאֵין מְלַוִּין אֶת מִטָּתוֹ:
5. Если же человеку объявили отлучение от общины, отношения с ним более строгие: он не имеет права обучать Торе других, и другие не обучают его; но при этом он обязан учиться сам, чтобы не забыть изученное. Не нанимают его на работу и не нанимаются к нему на работу, не торгуют с ним и не вступают с ним ни в какие отношения, кроме минимально необходимых для поддержания его жизни. יוֹתֵר עָלָיו הַמֻּחְרָם שֶׁאֵינוֹ שׁוֹנֶה לַאֲחֵרִים וְאֵין שׁוֹנִין לוֹ אֲבָל שׁוֹנֶה הוּא לְעַצְמוֹ שֶׁלֹּא יִשְׁכַּח תַּלְמוּדוֹ. וְאֵינוֹ נִשְׂכָּר וְאֵין נִשְׂכָּרִין לוֹ. וְאֵין נוֹשְׂאִין וְנוֹתְנִין עִמּוֹ. וְאֵין מִתְעַסְּקִין עִמּוֹ אֶלָּא מְעַט עֵסֶק כְּדֵי פַּרְנָסָתוֹ:
6. Когда человек подвергался остракизму в течение тридцати дней и не добивался освобождения от «нидуя», он попадает под второй бойкот; если же и следующие тридцать дней он не просил прощения — накладывают на него отлучение от общины. מִי שֶׁיָּשַׁב בְּנִדּוּי שְׁלֹשִׁים יוֹם וְלֹא בִּקֵּשׁ לְהַתִּירוֹ מְנַדִּין אוֹתוֹ שְׁנִיָּה. יָשַׁב שְׁלֹשִׁים יוֹם אֲחֵרִים וְלֹא בִּקֵּשׁ לְהַתִּירוֹ מַחְרִימִין אוֹתוֹ:
7. Отменить бойкот или отлучение от общины могут три еврея, даже не мудрецы; а профессиональный судья может отменить бойкот один. Также ученик имеет право отменить бойкот или отлучение от общины, даже вместо своего рава. בְּכַמָּה מַתִּירִין הַנִּדּוּי אוֹ הַחֵרֶם. בִּשְׁלֹשָׁה אֲפִלּוּ הֶדְיוֹטוֹת. וְיָחִיד מֻמְחֶה מַתִּיר הַנִּדּוּי אוֹ הַחֵרֶם לְבַדּוֹ. וְיֵשׁ לְתַלְמִיד לְהַתִּיר הַנִּדּוּי אוֹ הַחֵרֶם וַאֲפִלּוּ בִּמְקוֹם הָרַב:
Примечание редактора: наш текст следует практике большинства печатных копий Мишне Тора, в которых полностью пропущен закон 8. Комментарий «РАМБАМ ла-Ам» предполагает, что, возможно, это упущение сделано из-за того, что буква ח является первой буквой слова חרם, что означает «отлучение». Неправильно, чтобы глава, посвященная такому суровому наказанию, содержала какие-либо упоминания о нём.
9. Если три человека объявили кому-то бойкот и ушли, а наказанный раскаялся в содеянном — освободить его от наказания могут трое других людей. שְׁלֹשָׁה שֶׁנִּדּוּ וְהָלְכוּ לָהֶן וְחָזַר זֶה מִדָּבָר שֶׁנִּדּוּהוּ בִּגְלָלוֹ בָּאִין שְׁלֹשָׁה אֲחֵרִים וּמַתִּירִין לוֹ:
10. Если же человек не знает, кто объявил ему бойкот — должен пойти к главе Высшего суда, и тот отменит это наказание. מִי שֶׁלֹּא יָדַע מִי שֶׁנִּדָּהוּ יֵלֵךְ לוֹ אֵצֶל הַנָּשִׂיא וְיַתִּיר לוֹ נִדּוּיוֹ:
11. Если объявлен бойкот при соблюдении какого-то условия, и даже самому себе — необходима отмена. Если ученик мудрецов объявил бойкот самому себе, даже если это посоветовал кто-то другой, и даже если он совершил проступок, за который действительно положен бойкот — имеет право это наказание сам себе отменить. נִדּוּי עַל תְּנַאי אֲפִלּוּ עַל פִּי עַצְמוֹ צָרִיךְ הֲפָרָה. תַּלְמִיד חָכָם שֶׁנִּדָּה עַצְמוֹ וַאֲפִלּוּ נִדָּה עַצְמוֹ עַל דַּעַת פְּלוֹנִי וַאֲפִלּוּ עַל דָּבָר שֶׁחַיָּב עָלָיו נִדּוּי הֲרֵי זֶה מֵפֵר לְעַצְמוֹ:
12. Если человеку приснилось, что на него наложили бойкот, даже если он узнал тех, кто это сделал — должен собрать десять человек, которые учат законы, чтобы освободиться от наказания; если их нет поблизости, должен искать их в расстоянии до одной «парсы» [единица длины, равная примерно 4 километрам]. Если не нашел, его могут освободить десять человек, изучающих Мишну; если нет и таких, собирает десять человек, которые умеют читать Письменную Тору по свитку [т.е. помнят наизусть все огласовки и знаки препинания]; не нашел и таких — собирает десять любых евреев. Если же в его местности нет десяти евреев, достаточно собрать трех. מִי שֶׁנִּדּוּהוּ בַּחֲלוֹם אֲפִלּוּ יָדַע מִי נִדָּהוּ צָרִיךְ עֲשָׂרָה בְּנֵי אָדָם שֶׁשּׁוֹנִין הֲלָכוֹת לְהַתִּירוֹ מִנִּדּוּיוֹ. וְאִם לֹא מָצָא טוֹרֵחַ אַחֲרֵיהֶם עַד פַּרְסָא. לֹא מָצָא מַתִּירִים לוֹ אֲפִלּוּ עֲשָׂרָה שֶׁשּׁוֹנִים מִשְׁנָה. לֹא מָצָא מַתִּירִין לוֹ עֲשָׂרָה שֶׁיּוֹדְעִים לִקְרוֹת בַּתּוֹרָה. לֹא מָצָא מַתִּירִין לוֹ אֲפִלּוּ עֲשָׂרָה שֵׁאֵינָן יוֹדִעִין לִקִרוֹת. לֹא מָצָא בִּמְקוֹמוֹ עֲשָׂרָה מַתִּירִין לוֹ אֲפִלּוּ שְׁלֹשָׁה:
13. Тому, на кого наложили бойкот в его присутствии, отменить наказание можно только в его присутствии. Тому, на кого наложили бойкот в его отсутствие, отменить наказание можно как при нем, так и в его отсутствие. И нет необходимости в промежутке времени от «нидуя» до его отмены, но как только человек раскаивается в содеянном, сразу отменяют наказание. Но если суд счел нужным сохранить бойкот в течение нескольких лет — сохраняют. И если суд решил сразу объявить преступнику отлучение от общины, а также тем, кто будет с ним есть, пить и подходить ближе, чем на два метра — могут это сделать, чтобы наказать его и чтобы случаи подобного нарушения Торы не получили распространения. Хотя мудрец Торы и имеет право накладывать бойкот на тех, кто его не уважает — не делает ему чести привычка применять это право, но должен он закрывать глаза и не обращать внимания на слова невежд, как сказал Шломо в мудрости своей: «И всякие слова, которые будут говорить, не принимай близко к сердцу» (Коэлет 7:21). Так вели себя праведники прошлых поколений — слушали оскорбления, и не отвечали, более того — прощали оскорбляющих их. И величайшие из мудрецов гордились тем, что никогда не применяли бойкот и отлучение от общины для защиты своего достоинства. И это путь мудрых, и так следует поступать. Это сказано об унижении или оскорблении наедине. Однако знаток Торы, которого оскорбили публично, не имеет права прощать. Если же простил — будет за это наказан, потому что в его лице оскорбили Тору; но должен преследовать и мстить обидчику, как змей, пока тот не попросит у него прощения — и только тогда он простит. מִי שֶׁנִּדּוּהוּ בְּפָנָיו אֵין מַתִּירִין לוֹ אֶלָּא בְּפָנָיו. נִדּוּהוּ שֶׁלֹּא בְּפָנָיו מַתִּירִין לוֹ בְּפָנָיו וְשֶׁלֹּא בְּפָנָיו. וְאֵין בֵּין נִדּוּי לַהֲפָרָה כְּלוּם אֶלָּא מְנַדִּין וּמַתִּירִין בְּרֶגַע אֶחָד כְּשֶׁיַּחֲזֹר הַמְנֻדֶּה לַמּוּטָב. וְאִם רָאוּ בֵּית דִּין לְהַנִּיחַ זֶה בְּנִדּוּי כַּמָּה שָׁנִים מַנִּיחִין כְּפִי רִשְׁעוֹ. וְכֵן אִם רָאוּ בֵּית דִּין לְהַחֲרִים לָזֶה לְכַתְּחִלָּה וּלְהַחֲרִים מִי שֶׁיֹּאכַל עִמּוֹ וְשׁוֹתֶה עִמּוֹ אוֹ מִי שֶׁיַּעֲמֹד עִמּוֹ בְּאַרְבַּע אַמּוֹת מַחְרִימִין כְּדֵי לְיַסְּרוֹ וּכְדֵי לַעֲשׂוֹת סְיָג לַתּוֹרָה עַד שֶׁלֹּא יִפְרְצוּ הַחוֹטְאִים. אַף עַל פִּי שֶׁיֵּשׁ רְשׁוּת לֶחָכָם לְנַדּוֹת לִכְבוֹדוֹ אֵינוֹ שֶׁבַח לְתַלְמִיד חָכָם לְהַנְהִיג עַצְמוֹ בְּדָבָר זֶה אֶלָּא מַעֲלִים אָזְנָיו מִדִּבְרֵי עַם הָאָרֶץ וְלֹא יָשִׁית לִבּוֹ לָהֶן כָּעִנְיָן שֶׁאָמַר שְׁלֹמֹה בְּחָכְמָתוֹ (קהלת ז כא) "גַּם לְכָל הַדְּבָרִים אֲשֶׁר יְדַבְּרוּ אַל תִּתֵּן לִבְּךָ". וְכֵן הָיָה דֶּרֶךְ חֲסִידִים הָרִאשׁוֹנִים שׁוֹמְעִים חֶרְפָּתָם וְאֵינָן מְשִׁיבִין וְלֹא עוֹד אֶלָּא שֶׁמּוֹחֲלִים לַמְחָרֵף וְסוֹלְחִים לוֹ. וַחֲכָמִים גְּדוֹלִים הָיוּ מִשְׁתַּבְּחִים בְּמַעֲשֵׂיהֶם הַנָּאִים וְאוֹמְרִים שֶׁמֵּעוֹלָם לֹא נִדּוּ אָדָם וְלֹא הֶחְרִימוּהוּ לִכְבוֹדָן. וְזוֹ הִיא דַּרְכָּם שֶׁל תַּלְמִידֵי חֲכָמִים שֶׁרָאוּי לֵילֵךְ בָּהּ. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים כְּשֶׁבִּזָּהוּ אוֹ חֵרְפָהוּ בַּסֵּתֶר. אֲבָל תַּלְמִיד חָכָם שֶׁבִּזָּהוּ אוֹ חֵרְפוֹ אָדָם בְּפַרְהֶסְיָא אָסוּר לוֹ לִמְחל עַל כְּבוֹדוֹ וְאִם מָחַל נֶעֱנָשׁ שֶׁזֶּה בִּזְיוֹן תּוֹרָה אֶלָּא נוֹקֵם וְנוֹטֵר הַדָּבָר כְּנָחָשׁ עַד שֶׁיְּבַקֵּשׁ מִמֶּנּוּ מְחִילָה וְיִסְלַח לוֹ:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter