СБП. Дни Мошиаха! 12 Нисана 5784 г., суббота недели Ахарэй | 2024-04-20 09:03

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы второй десятины и плодов четвертого года. Гл. 11

1. Существует повелевающая заповедь сделать декларацию перед Б-гом после всех необходимых отделений от сельскохозяйственной продукции. Это называется декларацией десятины. מִצְוַת עֲשֵׂה לְהִתְוַדּוֹת לִפְני ה' אַחַר שֶׁמּוֹצִיאִין כָּל הַמַּתָּנוֹת שֶׁבְּזֶרַע הָאָרֶץ וְזֶהוּ הַנִּקְרָא וִדּוּי מַעֲשֵׂר:
2. Это заявление делается только по истечению текущего года, в котором отделяется десятина для бедных, как сказано [Дварим 26:12-13]: «Когда завершишь отделять все десятины твоего урожая в третьем году, в году десятины, и дашь левиту, пришельцу, сироте и вдове, и они будут есть во вратах твоих и насытятся; то скажешь пред Г-сподом, Б-гом твоим: Я устранил посвященное из дома и также передал это левиту и пришельцу, сироте и вдове, во всем по велению Твоему, как Ты повелел мне; не преступал я заповедей Твоих и не забывал». וְאֵין מִתְוַדִּין וִדּוּי זֶה אֶלָּא אַחַר הַשָּׁנָה שֶׁמַּפְרִישִׁין בָּהּ מַעֲשַׂר עָנִי שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כו יב) «כִּי תְכַלֶּה לַעְשֵׂר» (דברים כו יג) «וְאָמַרְתָּ לִפְנֵי ה' אֱלֹהֶיךָ בִּעַרְתִּי הַקֹּדֶשׁ מִן הַבַּיִת»:
3. Когда делается это заявление? В полдень последнего праздничного дня праздника Песах четвертого и седьмого года, как сказано [Дварим 26:12]: «Когда завершишь отделять все десятины твоего урожая...», т.е. в праздник, когда все десятины завершены. Песах четвертого года не наступит до того, как от всех плодов — как тех, что растут из земли, так и тех, что растут на деревьях, — будет получена десятина. אֵימָתַי מִתְוַדִּין. בְּמִנְחָה בְּיוֹם טוֹב הָאַחֲרוֹן שֶׁל פֶּסַח שֶׁל רְבִיעִית וְשֶׁל שְׁבִיעִית. שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כו יב) «כִּי תְכַלֶּה לַעְשֵׂר». בְּרֶגֶל שֶׁכָּל הַמַּעַשְׂרוֹת כָּלִים בּוֹ. וְאֵין הַפֶּסַח מַגִּיעַ מִשָּׁנָה רְבִיעִית אֶלָּא כָּל פֵּרוֹת שְׁלִישִׁית נִתְעַשְּׂרוּ בֵּין פֵּרוֹת הָאִילָן בֵּין פֵּרוֹת הָאָרֶץ:
4. Законы «забытого», «края поля», «одиночные ягоды» и «остатки» не распространяются на виноградник, которому идет четвертый год. Также не следует отделять от него приношение и десятину, поскольку они не отделяются от второй десятины. Вместо этого его следует принести в Иерусалим целиком или выкупить, а деньги отнести в Иерусалим [и использовать для еды там], как вторую десятину. כֶּרֶם רְבָעִי אֵין לוֹ לֹא שִׁכְחָה וְלֹא פֵּאָה וְלֹא פֶּרֶט וְלֹא עוֹלֵלוֹת. וְאֵין מַפְרִישִׁין מִמֶּנּוּ תְּרוּמָה וּמַעַשְׂרוֹת כְּשֵׁם שֶׁאֵין מַפְרִישִׁין מִמַּעֲשֵׂר שֵׁנִי. אֶלָּא כֻּלּוֹ עוֹלֶה לִירוּשָׁלַיִם אוֹ נִפְדֶּה וְיַעֲלוּ הַדָּמִים וְיֵאָכְלוּ בִּירוּשָׁלַיִם כְּמַעֲשֵׂר:
5. Это заявление может быть сделано на любом языке, как [Дварим 26:13]: «То скажешь пред Г-сподом, Б-гом твоим», т.е. на любом языке, на котором ты объявляешь. Каждый человек должен сделать это заявление индивидуально. Если многие желают произнести его вместе, они могут это сделать. וִדּוּי זֶה נֶאֱמַר בְּכָל לָשׁוֹן שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כו יג) «וְאָמַרְתָּ לִפְנֵי ה' אֱלֹהֶיךָ» בְּכָל לָשׁוֹן שֶׁאַתָּה אוֹמֵר. וְכָל אֶחָד וְאֶחָד אוֹמְרוֹ בִּפְנֵי עַצְמוֹ. וְאִם רָצוּ רַבִּים לְהִתְוַדּוֹת כְּאֶחָד מִתְוַדִּין:
6. [Правильный способ выполнения] данной заповеди состоит в произнесении декларации в Храме, как [подразумевается] фразой: «перед Б-гом». [Тем не менее], если он сделал заявление в любом другом месте, он выполнил свою обязанность. וּמִצְוָתוֹ בַּמִּקְדָּשׁ שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כו יג) «לִפְנֵי ה'«. וְאִם הִתְוַדָּה בְּכָל מָקוֹם יָצָא:
7. Человек может сделать это заявление только после того, как он распорядится всеми сельскохозяйственными дарами, находящимися в его владении. Ибо в декларации он заявляет: «Я вынес из дома все священное». В день, предшествующий последнему дню праздника Песах, человек должен убрать [последние дары] и на следующий день сделать заявление. אֵינוֹ מִתְוַדָּה עַד שֶׁלֹּא יִשָּׁאֵר אֶצְלוֹ אַחַת מִן הַמַּתָּנוֹת. שֶׁכֵּן הוּא אוֹמֵר בַּוִּדּוּי (דברים כו יג) «בִּעַרְתִּי הַקֹּדֶשׁ מִן הַבַּיִת». וְעֶרֶב יוֹם טוֹב הָאַחֲרוֹן הָיָה הַבִּעוּר וּלְמָחָר מִתְוַדִּין:
8. Что необходимо сделать? Если у него есть приношение или приношение от десятины, он должен отдать их коэну. Первую десятину следует отдать левиту, а десятину бедных — бедным. Если в его владении останутся продукты, которые точно были из второй десятины, или урожая четвертого года, или деньги от их выкупа, он должен уничтожить их и бросить в море или сжечь. Если вторая десятина от плодов с неопределенным статусом осталась в его владении, он не обязан ее уничтожать. Если первые плоды остались в его владении, их можно уничтожить в любом месте. כֵּיצַד הוּא עוֹשֶׂה. אִם נִשְׁאָר אֶצְלוֹ תְּרוּמָה וּתְרוּמַת מַעֲשֵׂר נוֹתְנָהּ לַכֹּהֵן. מַעֲשֵׂר רִאשׁוֹן נוֹתְנוֹ לְלֵוִי. מַעֲשַׂר עָנִי נוֹתְנוֹ לָעֲנִיִּים. נִשְׁאֲרוּ אֶצְלוֹ פֵּרוֹת מַעֲשֵׂר שֵׁנִי שֶׁל וַדַּאי אוֹ נֶטַע רְבָעִי אוֹ מְעוֹת פְּדִיָּתָן הֲרֵי זֶה מְבַעֲרָן וּמַשְׁלִיךְ לַיָּם אוֹ שׂוֹרֵף. נִשְׁאָר אֶצְלוֹ מַעֲשֵׂר שֵׁנִי שֶׁל דְּמַאי אֵינוֹ חַיָּב לְבַעֲרוֹ. נִשְׁאָר אֶצְלוֹ בִּכּוּרִים הֲרֵי הֵן מִתְבַּעֲרִין בְּכָל מָקוֹם:
9. В каких случаях действует обязанность сжечь и убрать? Если в его распоряжении остаются [свежие] продукты, которые нельзя съесть до начала праздника. Если же осталась приготовленная пища со второй десятины или «плодов четвертого года», их не нужно убирать, ибо приготовленная пища считается как бы убранной. Аналогично, вино и специи считаются удаленными. נִמְצֵאת לָמֵד שֶׁהַנּוֹטֵעַ מ''ד יוֹם קֹדֶם רֹאשׁ הַשָּׁנָה עָלְתָה לוֹ שָׁנָה. וְאַף עַל פִּי כֵן אֵין פֵּרוֹת הַנְּטִיעָה הַזֹּאת מֻתָּרוֹת בְּעָרְלָה אֶלָּא בִּרְבִיעִית עַד ט''ו בִּשְׁבָט שֶׁהוּא רֹאשׁ הַשָּׁנָה לָאִילָנוֹת:
10. Продукты, которые не достигли «стадии десятины» к моменту отдаления, не мешают человеку сделать заявление, и он не обязан удалять их из своего владения. פֵּרוֹת שֶׁלֹּא הִגִּיעוּ לְעוֹנַת הַמַּעַשְׂרוֹת בִּשְׁעַת הַבִּעוּר אֵין מְעַכְּבִין אוֹתוֹ לְהִתְוַדּוֹת וְאֵינוֹ חַיָּב לְבַעֲרָן:
11. Если продукты, принадлежащие человеку, находились вдали от него, [когда] пришло время их вывоза, он должен обозначить дары [соответствующим образом] и передать их владельцам, отдав их вместе с землей. В качестве альтернативы он может передать их тому, кто приобретет их для их владельцев. Затем он может произнести декларацию на следующий день. [Смысл в том], что передача движимого имущества человеку вместе с земельной собственностью является подарком, который был закреплен. Однако он не может передавать им [продукцию из] десятины посредством обмена, поскольку это похоже на продажу, а [Тора] говорит о дарении, а не о продаже десятины, приношения и других подарков. מִי שֶׁהָיוּ פֵּרוֹתָיו רְחוֹקִין מִמֶּנּוּ וְהִגִּיעַ יוֹם הַבִּעוּר הֲרֵי זֶה קוֹרֵא שֵׁם לַמַּתָּנוֹת וּמְזַכֶּה לָהֶן לְבַעְלֵיהֶן עַל גַּב קַרְקַע אוֹ לְמִי שֶׁזּוֹכֶה לָהֶן לְבַעֲלֵיהֶן וּמִתְוַדֶּה לְמָחָר. שֶׁנְּתִינַת הַמִּטַּלְטְלִין עַל גַּבֵּי קַרְקַע אֵינָהּ אֶלָּא מַתָּנָה שֶׁיֵּשׁ בָּהּ חִזּוּק. אֲבָל אֵינוֹ יָכוֹל לְהַקְנוֹת לָהֶם הַמַּעֲשֵׂר בַּחֲלִיפִין מִפְּנֵי שֶׁנִּרְאֶה כִּמְכִירָה. וְהַמַּעַשְׂרוֹת וְהַתְּרוּמוֹת וְהַמַּתָּנוֹת נֶאֱמַר בָּהֶן נְתִינָה לֹא מְכִירָה:
12. Из какого источника следует, что он не может произносить декларацию, пока не уберет все дары [из своего владения]? [Дварим 26:13] «Я устранил посвященное из дома». «Посвященное» означает вторую десятину и плоды четвертого года, которые называются «освященными». «Из дома» означает халу, поскольку это дар коэнам в доме. [Доказательный текст продолжает:] «Я также передал это левиту» — это подразумевает первую десятину. «И еще я дал ее» — это подразумевает, что ей предшествовал другой дар, т.е. большое приношение и приношение от десятины. «Пришельцу, сироте и вдове» — имеется в виду десятина, отданная бедным, «забытое», «упавшее» и «край поля». [Последние три упомянуты], хотя [невыполнение их] не препятствует произнесению декларации. וּמִנַּיִן שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לְהִתְוַדּוֹת עַד שֶׁיּוֹצִיא כָּל הַמַּתָּנוֹת שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כו יג) «בִּעַרְתִּי הַקֹּדֶשׁ מִן הַבַּיִת». הַקֹּדֶשׁ זֶה מַעֲשֵׂר שֵׁנִי וְנֶטַע רְבָעִי הַקָּרוּי קֹדֶשׁ. מִן הַבַּיִת זוֹ חַלָּה שֶׁהִיא הַמַּתָּנָה שֶׁל כֹּהֲנִים בַּבַּיִת. נְתַתִּיו לַלֵּוִי זֶה מַעֲשֵׂר רִאשׁוֹן. וְגַם נְתַתִּיו מִכְּלָל שֶׁקְּדָמַתּוּ מַתָּנָה אַחֶרֶת וְהִיא תְּרוּמָה גְּדוֹלָה וּתְרוּמַת מַעֲשֵׂר. לַגֵּר לַיָּתוֹם וְלָאַלְמָנָה זֶה מַעֲשַׂר עָנִי וְלֶקֶט שִׁכְחָה וּפֵאָה. אַף עַל פִּי שֶׁאֵין לֶקֶט שִׁכְחָה וּפֵאָה מְעַכְּבִין אֶת הַוִּדּוּי:
13. Дары должны быть отделены в соответствии с желаемым порядком, после чего делается заявление, как написано [Дварим 26:13]: «Во всем по велению Твоему, как Ты повелел мне». Таким образом, если он отдает вторую десятину раньше первой, он не может произнести эту декларацию. Если неотделенные плоды сожжены, он не может произнести эту декларацию, поскольку не разделил дары и не раздал их назначенным людям. В эпоху, когда первую десятину отдавали коэнам, декларацию не делали, [потому что она содержит слова:] «Я отдал ее левиту». וְצָרִיךְ לְהַפְרִישׁ הַמַּתָּנוֹת עַל הַסֵּדֶר וְאַחַר כָּךְ יִתְוַדֶּה שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כו יג) «כְּכָל מִצְוָתְךָ אֲשֶׁר צִוִּיתָנִי». הָא אִם הִקְדִּים מַעֲשֵׂר שֵׁנִי לְרִאשׁוֹן אֵינוֹ יָכוֹל לְהִתְוַדּוֹת. נִשְׂרַף טִבְלוֹ אֵינוֹ יָכוֹל לְהִתְוַדּוֹת שֶׁהֲרֵי לֹא הִפְרִישׁ מַתָּנוֹת וְלֹא נְתָנָן לְבַעֲלֵיהֶן. וּבִזְמַן שֶׁהָיוּ נוֹתְנִין מַעֲשֵׂר רִאשׁוֹן לַכֹּהֲנִים לֹא הָיוּ מִתְוַדִּין שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כו יג) «וְגַם נְתַתִּיו לַלֵּוִי»:
14. Если человек владеет только второй десятиной, он должен сделать заявление, ибо основной аспект заявления касается [второй] десятины. Точно так же, если он владеет только первыми плодами, ему следует сделать заявление, ибо сказано [Дварим 26:13]: «Я устранил посвященное», а первый вид продуктов, который является священным, — это первые плоды. Однако если человек обладает только приношением, то он не произносит декларацию, поскольку приношение [само по себе] не требует декларации, разве что как часть всех приношений [вместе]. מִי שֶׁאֵין לוֹ אֶלָּא מַעֲשֵׂר שֵׁנִי בִּלְבַד מִתְוַדֶּה. שֶׁעִקַּר הַוִּדּוּי בַּמַּעֲשֵׂר הוּא. וְכֵן אִם לֹא הָיָה לוֹ אֶלָּא בִּכּוּרִים בִּלְבַד מִתְוַדֶּה שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כו יג) «בִּעַרְתִּי הַקֹּדֶשׁ». הַקֹּדֶשׁ הָרִאשׁוֹן שֶׁהוּא הַבִּכּוּרִים. אֲבָל מִי שֶׁאֵין לוֹ אֶלָּא תְּרוּמָה בִּפְנֵי עַצְמָהּ אֵינוֹ מִתְוַדֶּה שֶׁאֵין הַתְּרוּמָה טְעוּנָה וִדּוּי אֶלָּא בִּכְלַל שְׁאָר הַמַּתָּנוֹת:
15. Сказано [Дварим 26:13]: «Не преступал я заповедей Твоих», т.е. не отделял от одного вида другой, ни от собранного продукта — продукт, который еще прикреплен к земле, ни от прикрепленного к земле продукта — продукт, который был сжат, ни от продукта нынешнего года — продукт предыдущего года, ни от продукта предыдущего года — продукт нынешнего года. «И не забывал», — не забыл благословить Его и вспомнить Его имя в отношении их. «Я не ел его в состоянии острой скорби»; таким образом, если он принимает его в состоянии острой скорби, он не произносит декларацию. «Я не ел его в нечистоте»; таким образом, если он разделяет его в состоянии острого траура, он не произносит декларацию. «Я не давал его трупу». Это означает, что он не использовал [деньги от выкупа десятины] на гроб или саван, и не давал их другим людям в состоянии траура. «Я прислушался к голосу Б-га, Г-спода моего», т.е. принес его в Храм. «Я исполнил все, что Ты повелел мне», — радовался я. И я делился этим ликованием с другими, как сказано [Дварим 26:11]: «И радуйся всему благу тому». (דברים כו יג) «לֹא עָבַרְתִּי מִמִּצְוֹתֶיךָ» שֶׁלֹּא הִפְרִישׁ מִמִּין עַל שֶׁאֵינוֹ מִינוֹ. וְלֹא מִן הַתָּלוּשׁ עַל הַמְחֻבָּר. וְלֹא מִן הַמְחֻבָּר עַל הַתָּלוּשׁ. וְלֹא מִן הֶחָדָשׁ עַל הַיָּשָׁן. וְלֹא מִן הַיָּשָׁן עַל הֶחָדָשׁ. וְלֹא שָׁכַחְתִּי שֶׁלֹּא שָׁכַח מִלְּבָרְכוֹ וּמִלְּהַזְכִּיר שְׁמוֹ עָלָיו. לֹא אָכַלְתִּי בְאֹנִי מִמֶּנּוּ הָא אִם אֲכָלוֹ בַּאֲנִינוֹ אֵינוֹ מִתְוַדֶּה. וְלֹא בִעַרְתִּי מִמֶּנּוּ בְּטָמֵא הָא אִם הִפְרִישׁוֹ בְּטֻמְאָה אֵינוֹ מִתְוַדֶּה. וְלֹא נָתַתִּי מִמֶּנּוּ לְמֵת שֶׁלֹּא לָקַח מִמֶּנּוּ אָרוֹן וְתַכְרִיכִין וְלֹא נְתָנוֹ לְאוֹנְנִים אֲחֵרִים. שָׁמַעְתִּי בְּקוֹל ה' אֱלֹהָי שֶׁהֱבִיאוֹ לְבֵית הַבְּחִירָה. עָשִׂיתִי כְּכָל אֲשֶׁר צִוִּיתָנִי שֶׁשָּׂמַח וְשִׂמֵּחַ בּוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כו יא) «וְשָׂמַחְתָּ בְכָל הַטּוֹב»:
16. [Дварим 26:15] «Низри же из святого обиталища Твоего, с небес, и благослови Твой народ, Израиля, и землю, которую Ты дал нам, как Ты клялся нашим отцам, землю, текущую молоком и медом». Это молитва о даровании вкуса плодам. (דברים כו טו) «הַשְׁקִיפָה מִמְּעוֹן קָדְשְׁךָ מִן הַשָּׁמַיִם» עַד (דברים כו טו) «כַּאֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתָּ לַאֲבֹתֵינוּ אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ» זוֹ בַּקָּשָׁה שֶׁיִּתֵּן טַעַם בַּפֵּרוֹת:
17. Евреи из других колен и мамзеры могут сделать это заявление, но не новообращенные и освобожденные рабы, потому что у них нет родового удела в Земле Израиля, а в заявлении говорится: «И земля, которую Ты дал нам». Коэны и левиты могут сделать декларацию. Хотя они не получили удела при разделе земли, им были дарованы города для проживания. יִשְׂרָאֵל וּמַמְזֵרִים מִתְוַדִּים. אֲבָל לֹא גֵּרִים וַעֲבָדִים מְשֻׁחְרָרִים מִפְּנֵי שֶׁאֵין לָהֶם חֵלֶק בָּאָרֶץ וַהֲרֵי הוּא אוֹמֵר (דברים כו טו) «וְאֶת הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נָתַתָּ לָנוּ». כֹּהֲנִים וּלְוִיִּים מִתְוַדִּים שֶׁאַף עַל פִּי שֶׁלֹּא נָטְלוּ חֵלֶק בָּאָרֶץ יֵשׁ לָהֶם עָרֵי מִגְרָשׁ: סְלִיקוּ לְהוּ הִלְכוֹת מַעֲשֵׂר שֵׁנִי וְנֶטַע רְבָעִי בְּסִיַעְתָּא דִּשְׁמַיָּא
Благословен Б-г, дарующий помощь. סליקו להו הלכות מעשר שני ונטע רבעי:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter