СБП. Дни Мошиаха! 11 Нисана 5784 г., шестой день недели Мецора | 2024-04-18 23:29

11 Нисана —  день рождения Ребе Короля Мошиаха 

11 Нисана: день рождения Любавичского Ребе  Короля МошиахаДень рождения Ребе Короля Мошиаха
Делаем подарок Ребе  Королю Мошиаху к дню рождения 11 НисанаДелаем подарок Ребе к дню рождения
Когда праведник приходит в мир — отступают бедыКогда праведник приходит в мир — отступают беды
В день рождения Ребе Короля Мошиаха увеличивается удача всех евреев!В день рождения Ребе увеличивается удача всех евреев!

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы субботнего и юбилейного годов. Гл. 13

1. Хотя у колена Леви нет родового удела в Земле Израиля, еврейскому народу было велено дать им города для проживания и [дополнительную] жилую недвижимость. Города включают шесть городов-убежищ и 42 дополнительных города. Когда в эпоху Мошиаха будут добавлены города-убежища, все они будут отданы левитам. שֵׁבֶט לֵוִי אַף עַל פִּי שֶׁאֵין לָהֶם חֵלֶק בָּאָרֶץ כְּבָר נִצְטַוּוּ יִשְׂרָאֵל לִתֵּן לָהֶם עָרִים לָשֶׁבֶת וּמִגְרְשֵׁיהֶם. וְהֶעָרִים הֵם שֵׁשׁ עָרֵי מִקְלָט וַעֲלֵיהֶן שְׁתַּיִם וְאַרְבָּעִים עִיר. וּכְשֶׁמּוֹסִיפִין עָרֵי מִקְלָט אֲחֵרוֹת בִּימֵי הַמָּשִׁיחַ הַכּל לַלְוִיִּם:
2. [Обязанность отдать] незастроенную землю вокруг городов прямо указана в Торе как радиус в три тысячи локтей во всех направлениях от стены города наружу, ибо сказано [«Бамидбар» 35:4-5]: «А посады городов, какие дадите левитам, от стены городской и наружу — тысяча локтей вокруг. И отмерьте вне города на восточной стороне две тысячи локтей, и на южной стороне две тысячи локтей, и на западной стороне две тысячи локтей, и на северной стороне две тысячи локтей, а город посередине; это будет им посадами городов». Первая тысяча остается в качестве [дополнительной] жилой собственности, а 2000, которые отмеряются за пределами этой жилой собственности, предназначены для полей и виноградников. מִגְרְשֵׁי הֶעָרִים כְּבָר נִתְפָּרְשׁוּ בַּתּוֹרָה שֶׁהֵם שְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים אַמָּה לְכָל רוּחַ מִקִּיר הָעִיר וְחוּצָה שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר לה ד) «מִקִּיר הָעִיר וָחוּצָה אֶלֶף אַמָּה סָבִיב». וּלְהַלָּן הוּא אוֹמֵר (במדבר לה ה) «וּמַדֹּתֶם מִחוּץ לָעִיר אֶת פְּאַת קֵדְמָה אַלְפַּיִם בָּאַמָּה» וְגוֹ'. אֶלֶף הָרִאשׁוֹנִים מִגְרַשׁ וְאַלְפַּיִם שֶׁמּוֹדְדִין חוּץ לַמִּגְרָשׁ לְשָׂדוֹת וּכְרָמִים:
3. Каждому городу отводится кладбище за пределами этих границ, ибо они не хоронят своих мертвых в пределах своих городов, как сказано [«Бамидбар» 35:3]: «И будут города им для жительства, а их посады будут для их скота, и для их имущества, и для всякой их потребности жизненной». Эта земля была дана «для жительства», а не для захоронения. וְנוֹתְנִין לְכָל עִיר בֵּית הַקְּבָרוֹת חוּץ לִתְחוּם זֶה. שֶׁאֵין קוֹבְרִין מֵתֵיהֶם לִתְחוּם עָרֵיהֶם שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר לה ג) «וּמִגְרְשֵׁיהֶם יִהְיוּ לִבְהֶמְתָּם וְלִרְכֻשָׁם וּלְכל חַיָּתָם» לְחַיִּים נִתְּנוּ וְלֹא לִקְבוּרָה:
4. В городах левитов сам город не должен превращаться в пригородный жилой район, а пригородный жилой район не должен становиться частью города. Этот прилегающий жилой район не должен превращаться в поля, равно как и поля не должны превращаться в такой жилой район, как сказано [Ваикра 25:34]: «Поля в жилой зоне их городов не должны продаваться». אֵין עוֹשִׂין בְּעָרֵי הַלְוִיִּם עִיר מִגְרָשׁ וְלֹא מִגְרָשׁ עִיר וְלֹא מִגְרָשׁ שָׂדֶה וְלֹא שָׂדֶה מִגְרָשׁ שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כה לד) «וּשְׂדֵה מִגְרַשׁ עָרֵיהֶם לֹא יִמָּכֵר»:
5. Согласно Устной традиции, было сказано, что фразу «не следует продавать» следует толковать как «не следует изменять». Напротив, все три составляющие — поле, жилой район и город — должны навсегда остаться в своих первоначальных условиях. Точно так же в других городах [Земли] Израиля не следует превращать прилегающие жилые районы в поля, а поля — в жилые районы. Сам город не должен превращаться в прилегающий жилой район, а прилегающий жилой район не должен становиться частью города. ומִפִּי הַשְּׁמוּעָה לָמְדוּ שֶׁזֶּה שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כה לד) «לֹא יִמָּכֵר» לֹא יְשׁוּנֶה אֶלָּא הַשָּׂדֶה וְהַמִּגְרָשׁ וְהָעִיר כָּל אֶחָד מִשְּׁלָשְׁתָּן כְּמוֹת שֶׁהוּא לְעוֹלָם. וְכֵן בִּשְׁאָר עָרֵי יִשְׂרָאֵל:
6. Человек не должен разрушать свой дом, чтобы сделать из него сад, и не должен разбивать сад на его развалинах, чтобы не разрушить Землю Израиля. לֹא יִסְתֹּר אָדָם אֶת בֵּיתוֹ לַעֲשׂוֹתוֹ גִּנָּה וְלֹא יִטַּע חֻרְבָּתוֹ גִּנָּה שֶׁלֹּא יַחֲרִיבוּ אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל:
7. Коэны и левиты, которые продали поля с полей своих городов или дома с домов в своих обнесенных стенами городах, не выкупают свое имущество в соответствии с процедурами [объясненными выше]. Вместо этого они могут продать свои поля даже непосредственно перед юбилейным годом и выкупить их немедленно. Если они освятили поле, они могут выкупить его из владений храмовой казны после юбилейного года. Они могут выкупить дома в обнесенном стеной городе, когда пожелают, даже спустя несколько лет, как сказано [Ваикра 25:32]: «Левиты будут иметь вечное право выкупа». כֹּהֲנִים וּלְוִיִּם שֶׁמָּכְרוּ שָׂדֶה מִשְּׂדֵה עָרֵיהֶם אוֹ בַּיִת מִבָּתֵּי עָרֵי חוֹמָה שֶׁלָּהֶן אֵין גּוֹאֲלִין כַּסֵּדֶר הַזֶּה. אֶלָּא מוֹכְרִין הַשָּׂדוֹת וַאֲפִלּוּ סָמוּךְ לַיּוֹבֵל וְגוֹאֲלִין מִיָּד. וְאִם הִקְדִּישׁוּ שָׂדֶה גּוֹאֲלִים מִיַּד הַהֶקְדֵּשׁ לְאַחַר הַיּוֹבֵל. וְגוֹאֲלִים בָּתֵּי עָרֵי חוֹמָה כָּל זְמַן שֶׁיִּרְצוּ אֲפִלּוּ אַחַר כַּמָּה שָׁנִים שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כה לב) «גְּאֻלַּת עוֹלָם תִּהְיֶה לַלְוִיִּם»:
8. Если еврей из другого колена наследует имущество от своего деда по материнской линии, который был левитом, хотя он не левит, он может выкупить [это имущество], как если бы он был левитом. Поскольку эти города или поля принадлежат левитам, они могут быть выкуплены навечно. Ибо этот закон зависит от [характеристик] этих мест, а не от владельца. יִשְׂרָאֵל שֶׁיָּרַשׁ אֶת אֲבִי אִמּוֹ לֵוִי הֲרֵי זֶה גּוֹאֵל כִּלְוִיִּם אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ לֵוִי הוֹאִיל וְהֶעָרִים אוֹ הַשָּׂדוֹת שֶׁל לְוִיִּם גּוֹאֵל לְעוֹלָם. שֶׁדִּין זֶה תָּלוּי בִּמְקוֹמוֹת אֵלּוּ וְלֹא בַּבְּעָלִים:
9. Если левит наследует имущество своего деда по материнской линии, который является евреем из иного колена, он не имеет права выкупа левита, а только права еврея из другого колена, как сказано (Ваикра 25:32): «Левиты будут иметь вечные права выкупа» применим только в городах левитов. וְלֵוִי שֶׁיָּרַשׁ אֶת אֲבִי אִמּוֹ יִשְׂרָאֵל גּוֹאֵל כְּיִשְׂרָאֵל וְלֹא כִּלְוִיִּם שֶׁלֹּא נֶאֱמַר (ויקרא כה לב) «גְּאֻלַּת עוֹלָם תִּהְיֶה לַלְוִיִּם» אֶלָּא בְּעָרֵי הַלְוִיִּם: וְלֵוִי שֶׁיָּרַשׁ אֶת אֲבִי אִמּוֹ יִשְׂרָאֵל גּוֹאֵל כְּיִשְׂרָאֵל וְלֹא כִּלְוִיִּם שֶׁלֹּא נֶאֱמַר (ויקרא כה לב) «גְּאֻלַּת עוֹלָם תִּהְיֶה לַלְוִיִּם» אֶלָּא בְּעָרֵי הַלְוִיִּם:
10. Всему колену Леви заповедано не получать удела в земле Ханаанской, и им было заповедано не получать долю в добыче при завоевании городов, как сказано [Дварим 10:9]: «Потому нет у Леви доли и удела с его братьями; Г-сподь есть его удел». «Удел» означает часть добычи; «удел» означает часть земли. И сказано [Бамидбар 18:20]: «Ты не получишь наследия в земле их, и не будет у тебя удела среди них», т.е. в добыче. Если левит или коэн возьмет часть добычи, его наказывают плетьми. Если он возьмет наследство в Земле [Израиля], оно должно быть отобрано из его владений. כָּל שֵׁבֶט לֵוִי מֻזְהָרִין שֶׁלֹּא יִנְחֲלוּ בְּאֶרֶץ כְּנַעַן. וְכֵן הֵן מֻזְהָרִין שֶׁלֹּא יִטְּלוּ חֵלֶק בַּבִּזָּהּ בְּשָׁעָה שֶׁכּוֹבְשִׁין אֶת הֶעָרִים שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יח א) «לֹא יִהְיֶה לַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם כָּל שֵׁבֶט לֵוִי חֵלֶק וְנַחֲלָה עִם יִשְׂרָאֵל». חֵלֶק בַּבִּזָּה וְנַחֲלָה בָּאָרֶץ. וְכֵן הוּא אוֹמֵר (במדבר יח כ) «בְּאַרְצָם לֹא תִנְחָל וְחֵלֶק לֹא יִהְיֶה לְךָ בְּתוֹכָם» בַּבִּזָּה. וּבֶן לֵוִי אוֹ כֹּהֵן שֶׁנָּטַל חֵלֶק בַּבִּזָּה לוֹקֶה. וְאִם נָטַל נַחֲלָה בָּאָרֶץ מַעֲבִירִין אוֹתָהּ מִמֶּנּוּ:
11. Мне кажется, что вышесказанное относится только к земле, завет о которой был установлен с Авраамом, Ицхаком и Яаковом, их потомки унаследовали ее и она была разделена между ними. Если же другие земли будут завоеваны королем Израиля, то коэны и левиты имеют те же права, что и весь еврейский народ. יֵרָאֶה לִי שֶׁאֵין הַדְּבָרִים אֲמוּרִים אֶלָּא בָּאָרֶץ שֶׁנִּכְרְתָה עָלֶיהָ בְּרִית לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיַעֲקֹב וִירָשׁוּהָ בְּנֵיהֶם וְנִתְחַלְּקָה לָהֶם. אֲבָל שְׁאָר כָּל הָאֲרָצוֹת שֶׁכּוֹבֵשׁ מֶלֶךְ מִמַּלְכֵי יִשְׂרָאֵל הֲרֵי הַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם בְּאוֹתָן הָאֲרָצוֹת וּבְבִזָּתָן כְּכָל יִשְׂרָאֵל:
12. Почему левиты не получили долю в наследстве Земли Израиля и в военных трофеях, как их братья? Потому что они были выделены для служения Б-гу и служения Ему, а также для наставления всего народа в Его справедливых путях и праведных судах, как сказано [Дварим 33:10]: «Они будут учить судам Твоим Яакова и Торе Твоей Израиля». Поэтому они были отделены от путей мира. Они не ведут войны, как остальной еврейский народ, не получают наследства и не приобретают для себя с помощью своей физической силы. Вместо этого они — Б-жий легион, как сказано в [Дварим 33:11]: «Б-г благословил легион Свой», и Он обеспечивает их, как сказано в [Дварим 18:20]: «Я — удел твой и наследие твое». וְלָמָּה לֹא זָכָה לֵוִי בְּנַחֲלַת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל וּבְבִזָּתָהּ עִם אֶחָיו מִפְּנֵי שֶׁהֻבְדַּל לַעֲבֹד אֶת ה' לְשָׁרְתוֹ וּלְהוֹרוֹת דְּרָכָיו הַיְשָׁרִים וּמִשְׁפָּטָיו הַצַּדִּיקִים לָרַבִּים שֶׁנֶּאֱמַר (דברים לג י) «יוֹרוּ מִשְׁפָּטֶיךָ לְיַעֲקֹב וְתוֹרָתְךָ לְיִשְׂרָאֵל». לְפִיכָךְ הֻבְדְּלוּ מִדַּרְכֵי הָעוֹלָם לֹא עוֹרְכִין מִלְחָמָה כִּשְׁאָר יִשְׂרָאֵל וְלֹא נוֹחֲלִין וְלֹא זוֹכִין לְעַצְמָן בְּכֹחַ גּוּפָן. אֶלָּא הֵם חֵיל הַשֵּׁם שֶׁנֶּאֱמַר (דברים לג יא) «בָּרֵךְ ה' חֵילוֹ». וְהוּא בָּרוּךְ הוּא זוֹכֶה לָהֶם שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר יח כ) «אֲנִי חֶלְקְךָ וְנַחֲלָתְךָ»:
13. Не только колено Леви, но и любой человек, чей дух щедро побуждает его, и он понимает своей мудростью отложить себя и предстать перед Б-гом, чтобы служить Ему, служить Ему и познавать Б-га, поступая справедливо, как создал его Б-г, сняв со своей шеи ярмо многочисленных расчетов, к которым стремятся люди, он освящается как святой святых. Б-г будет его уделом и наследием навеки и обеспечит его достаточным в этом мире, как Он обеспечивает коэнов и левитов. И так сказал Давид [«Псалмы» 16:5]: «Б-г — жребий мой; Ты — чаша моя, Ты поддерживаешь жребий мой». וְלֹא שֵׁבֶט לֵוִי בִּלְבַד אֶלָּא כָּל אִישׁ וְאִישׁ מִכָּל בָּאֵי הָעוֹלָם אֲשֶׁר נָדְבָה רוּחוֹ אוֹתוֹ וֶהֱבִינוֹ מַדָּעוֹ לְהִבָּדֵל לַעֲמֹד לִפְנֵי ה' לְשָׁרְתוֹ וּלְעָבְדוֹ לְדֵעָה אֶת ה' וְהָלַךְ יָשָׁר כְּמוֹ שֶׁעֲשָׂהוּ הָאֱלֹהִים וּפָרַק מֵעַל צַוָּארוֹ עַל הַחֶשְׁבּוֹנוֹת הָרַבִּים אֲשֶׁר בִּקְּשׁוּ בְּנֵי הָאָדָם הֲרֵי זֶה נִתְקַדֵּשׁ קֹדֶשׁ קָדָשִׁים וְיִהְיֶה ה' חֶלְקוֹ וְנַחֲלָתוֹ לְעוֹלָם וּלְעוֹלְמֵי עוֹלָמִים וְיִזְכֶּה לוֹ בָּעוֹלָם הַזֶּה דָּבָר הַמַּסְפִּיק לוֹ כְּמוֹ שֶׁזָּכָה לַכֹּהֲנִים לַלְוִיִּם. הֲרֵי דָּוִד עָלָיו הַשָּׁלוֹם אוֹמֵר (תהילים טז ה) «ה' מְנָת חֶלְקִי וְכוֹסִי אַתָּה תּוֹמִיךְ גּוֹרָלִי»:
Благословен Милосердный, дарующий помощь. סליקו להו הלכות בכורים:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter