СБП. Дни Мошиаха! 11 Нисана 5784 г., шестой день недели Мецора | 2024-04-19 00:50

11 Нисана —  день рождения Ребе Короля Мошиаха 

11 Нисана: день рождения Любавичского Ребе  Короля МошиахаДень рождения Ребе Короля Мошиаха
Делаем подарок Ребе  Королю Мошиаху к дню рождения 11 НисанаДелаем подарок Ребе к дню рождения
Когда праведник приходит в мир — отступают бедыКогда праведник приходит в мир — отступают беды
В день рождения Ребе Короля Мошиаха увеличивается удача всех евреев!В день рождения Ребе увеличивается удача всех евреев!

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы о храмовой утвари. Гл. 3

1. Потомки Леви были выделены для служения в святилище, как сказано [Дварим 10:8]: «В то время отделил Б-г колено Леви». Это повелевающая заповедь для левитов — быть свободными и подготовленными к служению в Святилище, хотят они этого или нет, как сказано [Бамидбар 18:23]: «И должен левит совершать служение при шатре собрания». Когда левит принимает все заповеди левитов за исключением одного вопроса, он не принимается, если не принимает их все. זֶרַע לֵוִי כֻּלּוֹ מֻבְדָּל לַעֲבוֹדַת הַמִּקְדָּשׁ שֶׁנֶּאֱמַר (דברים י ח) «בָּעֵת הַהִיא הִבְדִּיל ה' אֶת שֵׁבֶט הַלֵּוִי». וּמִצְוַת עֲשֵׂה לִהְיוֹת הַלְוִיִּם פְּנוּיִין וּמוּכָנִין לַעֲבוֹדַת הַמִּקְדָּשׁ בֵּין רָצוּ בֵּין שֶׁלֹּא רָצוּ שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר יח כג) «וְעָבַד הַלֵּוִי הוּא אֶת עֲבֹדַת אֹהֶל מוֹעֵד». וּבֶן לֵוִי שֶׁקִּבֵּל עָלָיו כָּל מִצְוֹת לְוִיָּה חוּץ מִדָּבָר אֶחָד אֵין מְקַבְּלִין אוֹתוֹ עַד שֶׁיְּקַבֵּל אֶת כֻּלָּן:
2. Их служба заключалась в охране Храма. Среди левитов были привратники, которые открывали ворота Храма и закрывали его двери. И были певцы, которые каждый день сопровождали жертвоприношения песнями». Последнее понятие вытекает из сказанного [Дварим 18:7]: «И будет он служить во Имя Б-га, Г-спода своего, как и все братья его левиты». Какое служение включает в себя [обращение] к Имени Б-га? Я бы сказал: песня. Когда произносили песни? В то время, когда приносили винные возлияния [сопровождающие] все общинные всесожжения и мирные жертвы, приносимые в Шавуот. Песня не произносилась ни над произвольными всесожжениями, которые община приносила для «десерта жертвенника», ни над винными возлияниями, приносимыми самостоятельно. עֲבוֹדָה שֶׁלָּהֶן הִיא שֶׁיִּהְיוּ שׁוֹמְרִין אֶת הַמִּקְדָּשׁ. וְיִהְיוּ מֵהֶן שׁוֹעֲרִין לִפְתֹּחַ שַׁעֲרֵי הַמִּקְדָּשׁ וּלְהָגִיף דַּלְתוֹתָיו. וְיִהְיוּ מֵהֶן מְשׁוֹרְרִין לְשׁוֹרֵר עַל הַקָּרְבָּן בְּכָל יוֹם. שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יח ז) «וְשֵׁרֵת בְּשֵׁם ה' אֱלֹהָיו כְּכָל אֶחָיו הַלְוִיִּם». אֵי זֶהוּ שֵׁרוּת שֶׁהוּא בְּשֵׁם ה' הֱוֵי אוֹמֵר זוֹ שִׁירָה. וּמָתַי אוֹמֵר שִׁירָה עַל כָּל עוֹלוֹת הַצִּבּוּר הַחוֹבָה וְעַל שַׁלְמֵי עֲצֶרֶת בְּעֵת נִסּוּךְ הַיַּיִן. אֲבָל עוֹלוֹת נְדָבָה שֶׁמַּקְרִיבִין הַצִּבּוּר לְקַיִץ לַמִּזְבֵּחַ. וְכֵן הַנְּסָכִין הַבָּאִין בִּפְנֵי עַצְמָן. אֵין אוֹמְרִין עֲלֵיהֶן שִׁירָה:
3. Левиту, находящемуся в остром состоянии траура, разрешается совершать свое служение и петь. Каждый день на духане должно стоять не менее двенадцати левитов для произнесения песен над жертвоприношениями, и их число можно было увеличивать до бесконечности. Песни исполнялись вокально, без музыкальных инструментов, ибо основополагающим аспектом песни является вокализ. Другие стояли на [духане] и играли мелодии на музыкальных инструментах: некоторые из них были левитами, а некоторые — израильтянами из знатного рода, пригодными для вступления в священство. Ибо только человек из знатного рода мог взойти на духан. Люди, играющие на музыкальных инструментах, не входят в число [необходимых] двенадцати певцов. לֵוִי הָאוֹנֵן מֻתָּר לַעֲבֹד וּלְשׁוֹרֵר. וְאֵין פּוֹחֲתִין מִשְּׁנֵים עָשָׂר לְוִיִּם עוֹמְדִים עַל הַדּוּכָן בְּכָל יוֹם לוֹמַר שִׁירָה עַל הַקָּרְבָּן וּמוֹסִיפִין עַד לְעוֹלָם וְאֵין אוֹמְרִין שִׁירָה אֶלָּא בַּפֶּה בְּלֹא כְּלִי שֶׁעִקַּר הַשִּׁירָה שֶׁהִיא עֲבוֹדָתָם בַּפֶּה. וַאֲחֵרִים הָיוּ עוֹמְדִים שָׁם מְנַגְּנִין בִּכְלֵי שִׁיר. מֵהֶן לְוִיִּם וּמֵהֶן יִשְׂרְאֵלִים מְיֻחָסִין הַמַּשִּׂיאִין לִכְהֻנָּה. שֶׁאֵין עוֹלֶה עַל הַדּוּכָן אֶלָּא מְיֻחָס. וְאֵין אֵלּוּ הַמְשׁוֹרְרִים עַל פִּי הַכֵּלִים עוֹלִין לְמִנְיַן הַשְּׁנֵים עָשָׂר:
4. На каких инструментах они играли? На лирах, флейтах, арфах, трубах и кимвалах. Не должно быть меньше двух лир, но не больше шести. Флейт должно быть не меньше двух и не больше двенадцати. Труб должно быть не менее двух и не более ста двадцати. Арф должно быть не менее девяти, и не было ограничения их количеству. Кимвал должен быть только один. וּבַמֶּה הֵם מְנַגְּנִין. בִּנְבָלִים וַחֲלִילִים וְכִנּוֹרוֹת וַחֲצוֹצְרוֹת וְהַצִּלְצָל. וְאֵין פּוֹחֲתִין מִשְּׁנֵי נְבָלִים וְלֹא מוֹסִיפִין עַל שִׁשָּׁה. וְאֵין פּוֹחֲתִין מִשְּׁנֵי חֲלִילִים וְלֹא מוֹסִיפִין עַל שְׁנֵים עָשָׂר. וְאֵין פּוֹחֲתִין מִשְּׁתֵי חֲצוֹצְרוֹת וְלֹא מוֹסִיפִין עַל עֶשְׂרִים וּמֵאָה. וְאֵין פּוֹחֲתִין מִתִּשְׁעָה כִּנּוֹרוֹת וּמוֹסִיפִין עַד לְעוֹלָם. וְהַצִּלְצָל אֶחָד בִּלְבַד:
5. Во все дни праздников и в новомесячья коэны трубили в трубы во время жертвоприношения, а левиты читали песни, как сказано в [Бамидбар 10:10]: «В день праздника твоего, в праздники твои и в начале месяцев твоих ты должен трубить в трубы». Каждая труба была сделана из цельного куска серебра. Если она была сделана из обрезков серебра, это допустимо. Если она сделана из других металлов, то это неприемлемо. Флейты, на которых они играли, были сделаны из тростника, потому что он издавал приятный звук. Мелодия всегда исполнялась одной флейтой, потому что она издает приятный звук. בִּימֵי הַמּוֹעֲדוֹת כֻּלָּם וּבְרָאשֵׁי חֳדָשִׁים הָיוּ הַכֹּהֲנִים תּוֹקְעִים בַּחֲצוֹצְרוֹת בִּשְׁעַת הַקָּרְבָּן וְהַלְוִיִּם אוֹמְרִין שִׁירָה שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר י י) «וּבְיוֹם שִׂמְחַתְכֶם וּבְמוֹעֲדֵיכֶם וּבְרָאשֵׁי חָדְשֵׁיכֶם וּתְקַעְתֶּם בַּחֲצֹצְרוֹת». הַחֲצוֹצְרָה הָיְתָה נַעֲשֵׂית מִן עֶשֶׁת שֶׁל כֶּסֶף. עָשָׂה אוֹתָהּ מִן הַגְּרוּטָאוֹת שֶׁל כֶּסֶף כְּשֵׁרָה. מִשְּׁאָר מִינֵי מַתָּכוֹת פְּסוּלָה. וְהַחֲלִילִין שֶׁהָיוּ מְנַגְּנִין בָּהֶן הָיָה אַבּוּב שֶׁלָּהֶן שֶׁל קָנֶה. מִפְּנֵי שֶׁקּוֹלוֹ עָרֵב. וְלֹא הָיָה מְחַלֵּק אֶלָּא בְּאַבּוּב יְחִידִי מִפְּנֵי שֶׁהוּא מְחַלֵּק יָפֶה:
6. Двенадцать дней в году перед жертвенником звучала флейта: Во время заклания первой пасхальной жертвы и во время второй пасхальной жертвы, в первый день Песаха, в первый день Шавуота и в восемь дней Суккота. [Звучание флейты в этих случаях отменяет субботние [запреты], поскольку оно связано с жертвоприношением, а звучание флейты, связанное с жертвоприношением, является актом Храмового служения и отменяет субботние запреты. בִּשְׁנֵים עָשָׂר יוֹם בַּשָּׁנָה הֶחָלִיל מַכֶּה לִפְנֵי הַמִּזְבֵּחַ. בִּשְׁחִיטַת פֶּסַח רִאשׁוֹן. וּבִשְׁחִיטַת פֶּסַח שֵׁנִי. וּבְיוֹם טוֹב הָרִאשׁוֹן שֶׁל פֶּסַח. וּבַיּוֹם הָרִאשׁוֹן שֶׁל עֲצֶרֶת. וּבִשְׁמוֹנָה יְמֵי הֶחָג. וְחָלִיל זֶה דּוֹחֶה שַׁבָּת מִפְּנֵי שֶׁהוּא חָלִיל שֶׁל קָרְבָּן וְחָלִיל שֶׁל קָרְבַּן עֲבוֹדָה הִיא וְדוֹחָה אֶת הַשַּׁבָּת:
7. Левит не может входить во двор Храма для совершения службы, пока не проучится предварительно пять лет. [Эта концепция выводится следующим образом. В «Бамидбар» 8:24] сказано: «Вот [указ] в отношении левитов: С 25-летнего возраста...» и [там же, 4:30] гласит: «С 30-летнего возраста…». Как можно разрешить [это кажущееся противоречие]? Они учатся в течение пяти лет и не поступают на службу, пока не достигнут полной зрелости и не станут мужчинами, [как сказано там же]: «Каждый к своей службе». אֵין בֶּן לֵוִי נִכְנַס לַעֲזָרָה לַעֲבוֹדָתוֹ עַד שֶׁיְּלַמְּדוּהוּ חָמֵשׁ שָׁנִים תְּחִלָּה. שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר ח כד) «זֹאת אֲשֶׁר לַלְוִיִּם מִבֶּן חָמֵשׁ וְעֶשְׂרִים שָׁנָה» וְכָתוּב אֶחָד אוֹמֵר (במדבר ד ג) «מִבֶּן שְׁלֹשִׁים שָׁנָה». הָא כֵּיצַד. חָמֵשׁ לִלְמֹד. וְאֵינוֹ נִכְנָס לַעֲבוֹדָה עַד שֶׁיַּגְדִּיל וְיִהְיֶה (במדבר ד יט) (במדבר ד מט) «אִישׁ שֶׁנֶּאֱמַר אִישׁ אִישׁ עַל עֲבֹדָתוֹ»:
8. Сказано в Торе [«Бамидбар» 8:25]: «В возрасте 50 лет он повернет назад из рядов работников [Святилища]», относилось только к эпохе, когда Святилище переносили с места на место. Это не является [постоянной] заповедью для будущих поколений. Для будущих поколений левит не дисквалифицируется из-за возраста или физических недостатков, только из-за изменения голоса, т.е. если его голос портится из-за преклонного возраста, он лишается права служить в Храме. Мне кажется, что он лишен права служить только в качестве певца, но он может стать одним из привратников. זֶה שֶׁנֶּאֱמַר בַּתּוֹרָה בַּלְוִיִּם (במדבר ח כה) «וּמִבֶּן חֲמִשִּׁים שָׁנָה יָשׁוּב מִצְּבָא הָעֲבֹדָה» אֵינוֹ אֶלָּא בִּזְמַן שֶׁהָיוּ נוֹשְׂאִין הַמִּקְדָּשׁ מִמָּקוֹם לְמָקוֹם. וְאֵינוֹ מִצְוָה נוֹהֶגֶת לְדוֹרוֹת. אֲבָל לְדוֹרוֹת אֵין הַלֵּוִי נִפְסָל בְּשָׁנִים וְלֹא בְּמוּמִין אֶלָּא בְּקוֹל שֶׁיִּתְקַלְקֵל קוֹלוֹ מֵרֹב הַזִּקְנָה יִפָּסֵל לַעֲבוֹדָתוֹ בַּמִּקְדָּשׁ. וְיֵרָאֶה לִי שֶׁאֵינוֹ נִפְסָל אֶלָּא לוֹמַר שִׁירָה אֲבָל יִהְיֶה מִן הַשּׁוֹעֲרִים:
9. Шмуэль-провидец и король Давид разделили левитов на 24 стражи. Каждую неделю разные стражи несли службу [в Храме]. Начальник стражи делил всех мужчин стражи на различные «кланы». В каждый день недели назначенные люди должны были служить. Главы кланов назначали работников в тот день, на который они были назначены, [поручая каждому] соответствующее задание. Все левиты предупреждены [не участвовать в] служении жертвенника, как сказано в [«Бамидбар», 18:3]: «Но к святой утвари и к жертвеннику они не должны приближаться, чтобы не умереть». [Этот запрет подразумевает], что они не должны приближаться к службе [святилища], но могут прикасаться [к священной утвари]. שְׁמוּאֵל הָרוֹאֶה וְדָוִד הַמֶּלֶךְ חִלְּקוּ הַלְוִיִּם לְאַרְבָּעָה וְעֶשְׂרִים מִשְׁמָרוֹת. וְעוֹבֵד מִשְׁמָר בְּכָל שַׁבָּת. וְכָל אַנְשֵׁי מִשְׁמָר מְחַלֵּק אוֹתָם רֹאשׁ הַמִּשְׁמָר לְבָתֵּי אָבוֹת. וְכָל יוֹם מִימֵי הַשַּׁבָּת עוֹבְדִים בּוֹ אֲנָשִׁים יְדוּעִים. וְרָאשֵׁי הָאָבוֹת מְחַלְּקִין אֵלּוּ הָעוֹבְדִים בַּיּוֹם שֶׁלָּהֶן אִישׁ אִישׁ עַל עֲבוֹדָתוֹ. וְכָל הַלְוִיִּם מֻזְהָרִין עַל עֲבוֹדַת הַמִּזְבֵּחַ שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר יח ג) «אַךְ אֶל כְּלֵי הַקֹּדֶשׁ וְאֶל הַמִּזְבֵּחַ לֹא יִקְרָבוּ וְלֹא יָמֻתוּ» לֹא יִקְרָבוּ לַעֲבוֹדָה אֲבָל לִגַּע מֻתָּרִין:
10. Как левиты были предупреждены не выполнять работу коэнов, так и коэны предупреждены не выполнять работу левитов, как гласит [приведенный выше стих]: «И они, и вы [не умрете]». Точно так же и сами левиты были предупреждены, что каждый из них не должен выполнять работу, возложенную на его товарища. Так, певец не должен помогать привратнику, а привратник — певцу, как сказано в [там же, 4:49]: «Каждый по службе своей и по бремени своему». וּכְשֵׁם שֶׁהַלְוִיִּם מֻזְהָרִין שֶׁלֹּא לַעֲבֹד עֲבוֹדַת הַכֹּהֲנִים. כָּךְ הַכֹּהֲנִים מֻזְהָרִין שֶׁלֹּא לַעֲבֹד עֲבוֹדַת הַלְוִיִּם שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר יח ג) «גַם הֵם» (במדבר יח ג) «גַּם אַתֶּם». וְכֵן הַלְוִיִּם עַצְמָם מֻזְהָרִים שֶׁלֹּא יַעֲשֶׂה אֶחָד מְלֶאכֶת חֲבֵרוֹ. שֶׁלֹּא יְסַיֵּעַ הַמְשׁוֹרֵר לַשּׁוֹעֵר וְלֹא הַשּׁוֹעֵר לַמְשׁוֹרֵר שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר ד יט) «אִישׁ אִישׁ עַל עֲבוֹדָתוֹ וְאֶל מַשָּׂאוֹ»:
11. Когда левиты исполняют службу коэнов или один из левитов помогает в несвойственном ему деле, они подлежат смерти от руки Небес, ибо сказано [«Бамидбар» 18:3]: «не умрет». Когда же, напротив, коэн выполняет работу левита, он не совершает нарушение, за которое положена смерть, а нарушает лишь запрещающие заповеди! לְוִיִּם שֶׁעָבְדוּ עֲבוֹדַת הַכֹּהֲנִים אוֹ שֶׁסִּיֵּעַ לֵוִי בִּמְלָאכָה שֶׁאֵינָהּ מְלַאכְתּוֹ חַיָּבִין מִיתָה בִּידֵי שָׁמַיִם שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר יח ג) «וְלֹא יָמֻתוּ». אֲבָל כֹּהֵן שֶׁעָבַד עֲבוֹדַת לֵוִי אֵינוֹ בְּמִיתָה אֶלָּא בְּלֹא תַּעֲשֶׂה:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter