СБП. Дни Мошиаха! 14 Адара 5784 г., шестой день недели Тэцаве | 2024-02-22 23:35

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы о храмовой утвари. Гл. 5

1. Первосвященник должен превосходить всех своих собратьев-коэнов красотой, силой, богатством, мудростью и внешним видом. Если у него нет собственного богатства, все его собратья-коэны должны жертвовать ему по своим финансовым возможностям, пока он не станет богаче их всех. כֹּהֵן גָּדוֹל צָרִיךְ שֶׁיִּהְיֶה גָּדוֹל מִכָּל אֶחָיו הַכֹּהֲנִים בְּנוֹי בְּכֹחַ בְּעשֶׁר בְּחָכְמָה וּבְמַרְאֶה. אֵין לוֹ מָמוֹן כָּל הַכֹּהֲנִים נוֹתְנִין לוֹ מִשֶּׁלָּהֶן כָּל אֶחָד לְפִי עָשְׁרוֹ עַד שֶׁיַּעֲשִׁיר יוֹתֵר מֵעָשִׁיר שֶׁבְּכֻלָּן:
2. Ни одно из вышеперечисленных требований не является абсолютным; наоборот, все это лишь [оптимальный способ выполнения] заповеди. Если он все же был посвящен, то его посвящение действительно. וְאֵין אֶחָד מִכָּל אֵלּוּ מְעַכֵּב אֶלָּא כָּל זֶה לְמִצְוָה אֲבָל אִם נִתְרַבָּה מִכָּל מָקוֹם נִתְרַבָּה:
3. Первосвященник должен вести себя достойно. Он не должен вести себя легкомысленно с людьми в обществе. Они не должны видеть его обнаженным, ни в бане, ни в туалете, ни во время стрижки волос, как сказано [Ваикра 21:6]: «Первосвященник больше братьев своих». Это учит, что он пользуется большим почетом. Тем не менее, если он желает, чтобы другие мылись вместе с ним, он может [разрешить им это]. וְחַיָּב כֹּהֵן גָּדוֹל לִנְהֹג כָּבוֹד בְּעַצְמוֹ. וְלֹא יָקֵל בְּעַצְמוֹ עִם שְׁאָר הָעָם וְלֹא יִרְאוּ אוֹתוֹ עָרוּם לֹא בְּבֵית הַמֶּרְחָץ וְלֹא בְּבֵית הַכִּסֵּא וְלֹא כְּשֶׁמִּסְתַּפֵּר שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כא י) «הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל מֵאֶחָיו» מְלַמֵּד שֶׁנּוֹהֲגִין בּוֹ גְּדֻלָּה יְתֵרָה. רָצָה הוּא שֶׁיִּרְחֲצוּ אֲחֵרִים עִמּוֹ הָרְשׁוּת בְּיָדוֹ:
4. Он не должен посещать праздничные мероприятия или общественные пиры, даже если они связаны с заповедью. Однако, если он желает, он может пойти в дом скорбящего. Если он идет, то не идет вместе с другими коэнами. Вместо этого коэны окружают его и оказывают ему почести, а заместитель организует контакт между ним и народом. Заместитель и помазанный коэн, отстраненный от должности, стоят справа от него, а глава рода [служащих в Храме], скорбящие и все остальные — слева от него. Он говорит скорбящим: «Утешьтесь», и они воздают ему почести в соответствии со своими возможностями. לֹא יִכָּנֵס לְבֵית הַמִּשְׁתֶּה וְלֹא לִסְעֻדָּה שֶׁל רַבִּים אֲפִלּוּ הֵם שֶׁל מִצְוָה. אֲבָל הוֹלֵךְ הוּא אִם רָצָה לְבֵית הָאָבֵל. וּכְשֶׁהוּא הוֹלֵךְ אֵינוֹ הוֹלֵךְ בְּעִרְבּוּבְיָא עִם שְׁאָר הַכֹּהֲנִים. אֶלָּא מְסַבְּבִין אוֹתוֹ הַכֹּהֲנִים וְחוֹלְקִין לוֹ כָּבוֹד. וְהַסְּגָן מְמַצְּעוֹ בֵּינוֹ לְבֵין הָעָם. וְהַסְּגָן וּמָשׁוּחַ שֶׁעָבַר מִימִינוֹ. וְרֹאשׁ בֵּית אָב וְהָאֲבֵלִים וְכָל הָעָם מִשְּׂמֹאלוֹ. וְאוֹמֵר לַאֲבֵלִים תְּנֻחֲמוּ. וְהֵן מְכַבְּדִין אוֹתוֹ כְּפִי כֹּחָן:
5. Если умирает один [из родственников, по которым он должен скорбеть], он не выходит к похоронной процессии, не отходит от входа в свой дом или Храм. Весь народ приходит в его дом, чтобы утешить его. Он встает в шеренгу утешителей: справа от него — заместитель, слева — глава рода. [Народ говорит ему]: «Мы — искупление за тебя», а он говорит им: «Да будете вы благословенны с небес». מֵת לוֹ מֵת אֵינוֹ יוֹצֵא אַחֲרָיו. וְאֵינוֹ יוֹצֵא מִפֶּתַח בֵּיתוֹ אוֹ מִן הַמִּקְדָּשׁ. וְכָל הָעָם בָּאִים לְנַחֲמוֹ לְבֵיתוֹ. וְהוּא עוֹמֵד בְּשׁוּרָה וּסְגָן מִימִינוֹ וְרֹאשׁ בֵּית אָב וְכָל הָעָם מִשְּׂמֹאלוֹ. וְאוֹמְרִים לוֹ אָנוּ כַּפָּרָתְךָ וְהוּא אוֹמֵר לָהֶם תִּתְבָּרְכוּ מִן הַשָּׁמַיִם:
6. При подаче ему утешительной трапезы, весь народ садится на землю, а он садится на низкую скамью. Он не разрывает одежды своей над умершим, как другие коэны, как сказано [Ваикра 21:10]: «Не должен он разрывать одежды своей». Если он разрывает их, то подлежит наказанию плетьми. Однако он может разорвать их снизу по направлению к ногам. Он не должен позволять своим волосам отрастать, как сказано в [там же]: «Он не должен позволять, чтобы волосы на его голове росли длинными». [Это относится даже к тем временам, когда он не входит в Святилище. Вместо этого он должен стричь волосы каждую пятницу. Он не должен использовать для этого бритву, а лучше ножницы. [Ему следует подстригать волосы, когда они достигают основания волос, расположенных над ними, чтобы казалось, что они растут как одно целое, как сказано (Йехезкель 44:20): «Они не должны брить головы своей и не должны отпускать волос своих. [Вместо этого] они должны держать свои головы подстриженными». וּכְשֶׁמַּבְרִין אוֹתוֹ כָּל הָעָם מְסֻבִּין עַל הָאָרֶץ וְהוּא מֵסֵב עַל הַסַּפְסָל. וְאֵינוֹ קוֹרֵעַ עַל מֵתוֹ כִּשְׁאָר הַכֹּהֲנִים שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כא י) «וּבְגָדָיו לֹא יִפְרֹם». וְאִם קָרַע לוֹקֶה. אֲבָל קוֹרֵעַ הוּא מִלְּמַטָּה כְּנֶגֶד רַגְלָיו. וְאֵינוֹ מַרְבֶּה פֶּרַע לְעוֹלָם שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כא י) «אֶת רֹאשׁוֹ לֹא יִפְרָע» וַאֲפִלּוּ בְּעֵת שֶׁלֹּא יִכָּנֵס לַמִּקְדָּשׁ. אֶלָּא מְסַפֵּר מֵעֶרֶב שַׁבָּת לְעֶרֶב שַׁבָּת. וְאֵינוֹ מְסַפֵּר בְּתַעַר אֶלָּא בְּזוּג רֹאשׁ שַׂעֲרָה זוֹ בְּעִקָּר זוֹ עַד שֶׁיֵּרָאֶה כְּאִלּוּ הוּא צָמַח כְּאַחַת שֶׁנֶּאֱמַר (יחזקאל מד כ) «רֹאשָׁם לֹא יְגַלֵּחוּ וּפֶרַע לֹא יְשַׁלֵּחוּ כָּסוֹם יִכְסְמוּ אֶת רָאשֵׁיהֶן»:
7. В святилище была приготовлена для него палата, которая называлась «палата первосвященника». Слава и честь [первосвященника] заключались в том, чтобы оставаться в Святилище весь день и уходить в свой частный дом только ночью или на час, или два в течение дня. Его дом должен быть в Иерусалиме, и он никогда не должен отлучаться оттуда. וּבַיִת יִהְיֶה לוֹ מוּכָן בַּמִּקְדָּשׁ וְהוּא הַנִּקְרָא לִשְׁכַּת כֹּהֵן גָּדוֹל. וְתִפְאַרְתּוֹ וּכְבוֹדוֹ שֶׁיִּהְיֶה יוֹשֵׁב בַּמִּקְדָּשׁ כָּל הַיּוֹם. וְלֹא יֵצֵא אֶלָּא לְבֵיתוֹ בִּלְבַד בַּלַּיְלָה אוֹ שָׁעָה אוֹ שְׁתַּיִם בַּיּוֹם. וְיִהְיֶה בֵּיתוֹ בִּירוּשָׁלַיִם וְאֵינוֹ זָז מִשָּׁם:
8. Первосвященник может выступать в роли судьи, и его судят. Против него могут быть даны показания. Тяжбы против него рассматриваются только в Высшем суде, как сказано [Шмот 18:22]: «И будет: всякое дело большое представят тебе, а всякое дело малое рассудят они (сами); и облегчится тебе, и будут нести они вместе с тобою». כֹּהֵן גָּדוֹל דָּן וְדָנִין אוֹתוֹ וּמְעִידִין עָלָיו. וְאֵין דָּנִין אוֹתוֹ דִּינֵי נְפָשׁוֹת אֶלָּא בְּבֵית דִּין הַגָּדוֹל בִּלְבַד שֶׁנֶּאֱמַר (שמות יח כב) «כָּל הַדָּבָר הַגָּדל יָבִיאוּ אֵלֶיךָ»:
9. Если он знает свидетельские показания, он не обязан их давать, даже в Высшем суде. Ибо идти свидетельствовать не прибавляет ему чести. Если же речь идет о показаниях, касающихся короля еврейского народа, то он должен пойти в Высший суд и свидетельствовать о нем. הָיָה יוֹדֵעַ עֵדוּת אֵינוֹ חַיָּב לְהָעִיד וַאֲפִלּוּ בְּבֵית דִּין הַגָּדוֹל שֶׁזֶּה אֵינוֹ כָּבוֹד לוֹ שֶׁיֵּלֵךְ וְיָעִיד. וְאִם הָיְתָה עֵדוּת לְמֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל הֲרֵי זֶה הוֹלֵךְ בְּבֵית דִּין הַגָּדוֹל וּמֵעִיד לוֹ:
10. В пятой книге мы уже объяснили, что [первосвященнику] запрещено жениться на вдове и велено жениться на девственнице. Он не может иметь двух жен. Если он женится на двух, он не может совершать службу в пост [Йом-Кипур], пока не разведется с одной из них. Он может совершить «разувание», и [либо] оно, либо левират совершаются с его женой. Если он разводится с женщиной, ей разрешается выйти замуж за другого человека. וּכְבָר בֵּאַרְנוּ בְּסֵפֶר קְדֻשָּׁה שֶׁהוּא אָסוּר בְּאַלְמָנָה וּמְצֻוֶּה עַל הַבְּתוּלָה. וְאֵינוֹ נוֹשֵׂא שְׁתֵּי נָשִׁים וְאִם נָשָׂא שְׁתַּיִם אֵינוֹ יָכוֹל לַעֲבֹד בְּיוֹם הַצּוֹם עַד שֶׁיְּגָרֵשׁ לְאַחַת. וְחוֹלֵץ וְחוֹלְצִים לְאִשְׁתּוֹ. וּמְיַבְּמִין אֶת אִשְׁתּוֹ. וְאִם גֵּרֵשׁ אִשָּׁה מֻתֶּרֶת לְהִנָּשֵׂא לִשְׁאָר הָעָם:
11. Когда первосвященник входит в святилище, чтобы преклонить колена, трое поддерживают его: один с правой стороны, один с левой стороны, и один [держит] драгоценности на задней стороне эфода. Он входит в Святилище и преклоняет колена. Когда заместитель слышит звук шагов первосвященника при выходе, он поднимает занавес. После его ухода входят его собратья-коэны, преклоняют колена и уходят. בִּזְמַן שֶׁכֹּהֵן גָּדוֹל נִכְנַס לַהֵיכָל לְהִשְׁתַּחֲווֹת שְׁלֹשָׁה אוֹחֲזִין בּוֹ. אֶחָד בִּימִינוֹ וְאֶחָד בִּשְׂמֹאלוֹ וְאֶחָד בַּאֲבָנִים טוֹבוֹת שֶׁבָּאֵפוֹד מֵאֲחוֹרָיו. וְיִכָּנֵס לַהֵיכָל וְיִשְׁתַּחֲוֶה. וְכֵיוָן שֶׁיִּשְׁמַע הַסְּגָן קוֹל רַגְלָיו שֶׁל כֹּהֵן גָּדוֹל שֶׁהוּא יוֹצֵא מַגְבִּיהַּ לוֹ אֶת הַפָּרֹכֶת. וְאַחַר שֶׁיֵּצֵא יִכָּנְסוּ אֶחָיו הַכֹּהֲנִים וְיִשְׁתַּחֲווּ וְיֵצְאוּ:
12. В любой день, когда он пожелает, он может возносить благовония. Он получает первую часть любой жертвы, приносимой в Храме. Что подразумевается? Если он желает, он может сказать: «Эта жертва за грех — моя» или «Эта жертва за вину — моя». Он не стремится быть избранным для служения по жребию. Вместо этого, когда бы он ни пожелал принести жертву, он может принести [любую жертву], какую пожелает. В отношении освященных [продуктов] из Земли Израиля он подобен всем остальным коэнам. בְּכָל יוֹם שֶׁיִּרְצֶה לְהַקְטִיר הַקְּטֹרֶת מַקְטִיר וְנוֹטֵל חֵלֶק בָּרֹאשׁ בְּקָדְשֵׁי הַמִּקְדָּשׁ כֻּלָּן. כֵּיצַד. כְּשֶׁיִּרְצֶה אוֹמֵר זוֹ הַחַטָּאת שֶׁלִּי וְזֶה הָאָשָׁם שֶׁלִּי. וְאֵינוֹ עוֹבֵד בְּפַיִס. אֶלָּא כָּל עֵת שֶׁיִּרְצֶה לְהַקְרִיב מַקְרִיב כָּל מַה שֶּׁיִּרְצֶה. וַהֲרֵי הוּא בְּקָדְשֵׁי הַגְּבוּל כִּשְׁאָר הַכֹּהֲנִים:
13. Когда первосвященник хотел принести жертву, он поднимался по пандусу заместитель справа от него. Когда он достигал середины рампы, заместитель брал его за правую руку и помогал ему подняться. Коэн, который нес голову всесожжения, протягивал конечности [которые он нес] к [первосвященнику], и [первосвященник] опирался на них, а затем бросал их в огонь. בִּזְמַן שֶׁרוֹצֶה כֹּהֵן גָּדוֹל לְהַקְרִיב הָיָה עוֹלֶה בַּכֶּבֶשׁ וְהַסְּגָן מִימִינוֹ. הִגִּיעַ לְמַחֲצִית הַכֶּבֶשׁ אָחַז הַסְּגָן בִּימִינוֹ וְהֶעֱלָהוּ. וְהוֹשִׁיט לוֹ הַכֹּהֵן שֶׁהוּא מוֹלִיךְ אֶת רֹאשׁ הָעוֹלָה הָאֵיבָרִים שֶׁבְּיָדוֹ וְסוֹמֵךְ עֲלֵיהֶן וְזוֹרְקָן לָאֵשׁ:
14. Аналогично, все остальные конечности будут протянуты ему. Все те, кто нес конечности, отдавали конечности, которые они несли, первому коэну, а тот передавал их первосвященнику. Он должен был опереться на них и бросить их в огонь. Если он хотел просто опереться на них и попросить другого коэна бросить их в огонь, он мог это сделать. Не существует понятия «опираться на отдельные конечности», кроме случаев, когда первосвященник [приносит жертву]. [Это выражение] чести для него. Все [другие] наклоны, напротив, совершаются над живыми животными. וְכָךְ הָיוּ מוֹשִׁיטִין לוֹ שְׁאָר הָאֵיבָרִים. כָּל אֶחָד וְאֶחָד נוֹתֵן הָאֵיבָרִים שֶׁבְּיָדוֹ לָרִאשׁוֹן. וְהָרִאשׁוֹן נוֹתֵן לְכֹהֵן גָּדוֹל וְהוּא סוֹמֵךְ וְזוֹרֵק לָאֵשׁ. וְאִם רָצָה לִסְמֹךְ בִּלְבַד וְיִהְיֶה [כֹּהֵן] אַחֵר זוֹרֵק לָאֵשׁ עוֹשֶׂה. וְאֵין שָׁם סְמִיכָה עַל הָאֵיבָרִים אֶלָּא לְכֹהֵן גָּדוֹל בִּלְבַד מִפְּנֵי כְּבוֹדוֹ. אֲבָל כָּל הַסְּמִיכוֹת עַל בַּעֲלֵי חַיִּים הֵם:
15. Как только коэн созревает и достигает совершеннолетия, он становится пригодным для служения в Храме. Тем не менее, его собратья-коэны не позволяли ему служить в Храме, пока он не достигнет 20-летнего возраста. Он не должен входить во двор Храма для первого служения, кроме как во время песнопений левитов. כְּשֶׁיִּגְדַּל הַכֹּהֵן וְיֵעָשֶׂה אִישׁ הֲרֵי הוּא כָּשֵׁר לַעֲבוֹדָה. אֲבָל אֶחָיו הַכֹּהֲנִים לֹא הָיוּ מְנִיחִין אוֹתוֹ לַעֲבֹד בַּמִּקְדָּשׁ עַד שֶׁיִּהְיֶה בֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה. וְאֵינוֹ נִכְנָס לָעֲזָרָה לַעֲבוֹדָה תְּחִלָּה אֶלָּא בְּשָׁעָה שֶׁהַלְוִיִּם אוֹמְרִים שִׁירָה:
16. Коэн не совершает служения в Храме — и первосвященник не совершает служения в Храме до тех пор, пока не принесет [хлебное приношение в размере] десятой части эфы из своего имущества и не принесет ее сам, как сказано [Ваикра 6:13]: «Вот жертва Аарона и его сынов, которую принесут Г-споду в день своего помазания: десятую часть эфы тонкой муки (в) постоянное хлебное приношение, половина его утром и половина его вечером». Если кто-либо совершает какое-либо служение в Храме до того, как принесет [это трапезное приношение], или если первосвященник служит первосвященником до того, как принесет [это трапезное приношение], его служение приемлемо. אֵין הַכֹּהֵן עוֹבֵד תְּחִלָּה וְכֵן כֹּהֵן גָּדוֹל אֵינוֹ עוֹבֵד תְּחִלָּה עַד שֶׁיָּבִיא עֲשִׂירִית הָאֵיפָה מִשֶּׁלּוֹ וְעוֹבֵד בְּיָדוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא ו יג) «זֶה קָרְבַּן אַהֲרֹן וּבָנָיו אֲשֶׁר יַקְרִיבוּ לַה' בְּיוֹם הִמָּשַׁח אֹתוֹ». וְאִם עָבַד קֹדֶם שֶׁיָּבִיא עֲשִׂירִית הָאֵיפָה וְכֵן כֹּהֵן גָּדוֹל שֶׁעָבַד בִּכְהֻנָּה גְּדוֹלָה קֹדֶם שֶׁיָּבִיא עֲשִׂירִית הָאֵיפָה עֲבוֹדָתוֹ כְּשֵׁרָה:
17. Если первосвященником назначается коэн, никогда прежде не служивший в Храме, то он должен принести [приношение в виде] десятой части эфы и сам принести его в жертву, как это полагается обычному коэну изначально. После этого он приносит второе [такое приношение], как положено первосвященнику. И затем он приносит третье [такое приношение], которое является приношением первосвященника, которое он приносит каждый день, как будет объяснено далее. Порядок совершения всех трех жертвоприношений одинаков. כֹּהֵן שֶׁלֹּא עָבַד עֲדַיִן מִיָּמָיו שֶׁמִּנּוּהוּ כֹּהֵן גָּדוֹל הֲרֵי זֶה מֵבִיא עֲשִׂירִית הָאֵיפָה וְעוֹבְדָהּ בְּיָדוֹ בַּתְּחִלָּה כִּשְׁאָר חִנּוּךְ כָּל כֹּהֵן הֶדְיוֹט וְאַחַר כָּךְ מַקְרִיב עֲשִׂירִית הָאֵיפָה שְׁנִיָּה שֶׁהִיא חִנּוּךְ כֹּהֵן גָּדוֹל. וְאַחַר כָּךְ מַקְרִיב עֲשִׂירִית הָאֵיפָה שְׁלִישִׁית שֶׁהִיא חֲבִיתֵי כֹּהֵן גָּדוֹל שֶׁמַּקְרִיב בְּכָל יוֹם כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר וּמַעֲשֵׂה שְׁלָשְׁתָּן שָׁוֶה הוּא:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter