СБП. Дни Мошиаха! 11 Нисана 5784 г., шестой день недели Мецора | 2024-04-19 16:29

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы о посещении Храма. Гл. 6

1. Любой коэн, имеющий физический порок — будь то постоянный порок или временный — не должен входить на территорию близ жертвенника и далее в Храме, как сказано [Ваикра 21:21-23]: «Никакой муж, у которого увечье, из потомков Аарона священнослужителя, не приступит принести огнепалимые жертвы Г-спода; (пока) увечье у него, не приступит хлеб Б-га своего принести. Хлеб Б-га своего из пресвятого и из святого может есть. Но к разделительной завесе не войдет и к жертвеннику не приступит; ибо увечье на нем». Если он преступит и войдет [в эту зону], то подлежит наказанию плетьми, даже если он не совершал никакого служения. Если он совершает служение в Храме, он делает свое служение недействительным и оскверняет его. Он заслуживает наказания плетьми и за службу, как сказано [Ваикра 21:17]: «Муж из потомства твоего в поколениях их, у которого будет увечье, не приблизится принести хлеб Б-га своего». Согласно Устной традиции, мы узнали, что это предупреждение означает, что он не должен приближаться к службе в Храме. כָּל כֹּהֵן שֶׁיֵּשׁ בּוֹ מוּם בֵּין מוּם קָבוּעַ בֵּין מוּם עוֹבֵר לֹא יִכָּנֵס לַמִּקְדָּשׁ מִן הַמִּזְבֵּחַ וּלְפָנִים שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כא כג) «אֶל הַפָּרֹכֶת לֹא יָבֹא וְאֶל הַמִּזְבֵּחַ לֹא יִגַּשׁ». וְאִם עָבַר וְנִכְנַס לוֹקֶה אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא עָבַד. וְאִם עָבַד בַּמִּקְדָּשׁ פָּסַל וְחִלֵּל עֲבוֹדָה וְלוֹקֶה אַף עַל הָעֲבוֹדָה. שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כא יז) «אֲשֶׁר יִהְיֶה בוֹ מוּם לֹא יִקְרַב». מִפִּי הַשְּׁמוּעָה לָמְדוּ שֶׁאַזְהָרָה זוֹ שֶׁלֹּא יִקְרַב לַעֲבוֹדָה:
2. Подобным образом, человек с временным увечьем, совершающий службу в Храме, делает недействительной [свою службу] и подлежит наказанию плетьми, как сказано [Ваикра 21:18]: «Ибо никакой муж, у которого увечье, не приблизится...» Согласно устной традиции, мы узнали, что это предупреждение против [священника] с временным пороком [служения]. [Коэн] с пороком, который служит, не подлежит смертной казни, только наказанию плетьми. וְכֵן בַּעַל מוּם עוֹבֵר שֶׁעָבַד פָּסַל וְלוֹקֶה שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כא יח) «כָל אִישׁ אֲשֶׁר בּוֹ מוּם לֹא יִקְרָב». מִפִּי הַשְּׁמוּעָה לָמְדוּ שֶׁזּוֹ אַזְהָרָה לְבַעַל מוּם עוֹבֵר. וְאֵין בַּעֲלֵי מוּמִין שֶׁעָבְדוּ בְּמִיתָה אֶלָּא בְּמַלְקוֹת בִּלְבַד:
3. Все физические пороки — были ли они у коэна от рождения или появились после, заживут ли они или не заживут — делают того непригодным [для служения], пока они не заживут. כָּל הַמּוּמִין כֻּלָּן אֶחָד שֶׁהָיוּ בּוֹ מִתְּחִלַּת בְּרִיָּתוֹ וְאֶחָד שֶׁנּוֹלְדוּ בּוֹ אַחַר כֵּן בֵּין עוֹבְרִין בֵּין שֶׁאֵינָן עוֹבְרִין הֲרֵי זֶה פָּסוּל עַד שֶׁיַּעֲבוֹרוּ:
4. Постоянное увечье — это сломанная нога или сломанная рука. Временным увечьем является сухое высыпание на коже или влажное высыпание на коже, также известное как струпья. Не только упомянутые в Торе пороки, но и любой явный телесный порок делает непригодным коэнов, как сказано [Ваикра 21:21]: «Всякий человек, у которого есть порок», т.е. любой тип. Те, о которых говорится в Торе, являются лишь примерами. מוּם קָבוּעַ כְּגוֹן שֶׁבֶר רֶגֶל אוֹ שֶׁבֶר יָד. וּמוּם עוֹבֵר כְּגוֹן גָּרָב אוֹ יַלֶּפֶת וְהִיא הַחֲזָזִית. וְלֹא הַמּוּמִין הַכְּתוּבִין בַּתּוֹרָה בִּלְבַד הֵן שֶׁפְּסוּלִין בְּכֹהֲנִים אֶלָּא כָּל הַמּוּמִין הַנִּרְאִין בַּגּוּף שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כא יח) (ויקרא כא כא) «כֹּל אֲשֶׁר בּוֹ מוּם» מִכָּל מָקוֹם. וְאֵלּוּ הַכְּתוּבִים בַּתּוֹרָה דֻּגְמָא הֵן:
5. Есть три вида пороков [у людей]: пороки, которые лишают коэнов права служить, а животное — права быть принесенным [в жертву]; пороки, которые не позволяют служить только мужчине; пороки, которые не делают непригодным коэна, но из-за впечатления, которое будет создано, [наши мудрецы] заявили, что каждый коэн, у которого есть такой порок, не должен служить. שְׁלֹשָׁה מִינֵי מוּמִין הֵם. יֵשׁ מוּמִין שֶׁהֵן פּוֹסְלִין הַכֹּהֵן מִלַּעֲבֹד וְהַבְּהֵמָה מִלִּקָּרֵב. [וְיֵשׁ מוּמִין שֶׁפּוֹסְלִין בָּאָדָם בִּלְבַד מִלַּעֲבֹד]. וְיֵשׁ מוּמִין שֶׁאֵין פּוֹסְלִין אֲבָל מִפְּנֵי מַרְאִית הָעַיִן אָמְרוּ שֶׁכָּל כֹּהֵן שֶׁיֵּשׁ בּוֹ אֶחָד מֵהֶן אֵינוֹ עוֹבֵד:
6. Если [коэн], имеющий порок, делающий непригодным как человека, так и животное, служит случайно или намеренно, его служение недействительно. Если он служил намеренно, он подлежит наказанию плетьми. Если служит [коэн], имеющий порок, делающий непригодным к служению только человека, даже если он подлежит наказанию плетьми, его служение считается действительным. Если у него есть один из пороков, делающих непригодным его из-за впечатления, которое может быть создано, он не подлежит наказанию плетьми, и его служба действительна. כָּל מִי שֶׁיֵּשׁ בּוֹ מוּם שֶׁפּוֹסֵל בָּאָדָם וּבַבְּהֵמָה וְעָבַד בֵּין בְּשׁוֹגֵג בֵּין בְּמֵזִיד עֲבוֹדָתוֹ פְּסוּלָה. וְאִם הָיָה מֵזִיד לוֹקֶה. וְכָל מִי שֶׁיֵּשׁ בּוֹ מוּם מִן הַמּוּמִין הַמְיֻחָדִין לָאָדָם וְעָבַד אַף עַל פִּי שֶׁהוּא לוֹקֶה לֹא חִלֵּל עֲבוֹדָתוֹ. וְאִם הָיָה בּוֹ דָּבָר מִדְּבָרִים שֶׁהֵם מִפְּנֵי מַרְאִית הָעַיִן אֵינוֹ לוֹקֶה וַעֲבוֹדָתוֹ כְּשֵׁרָה:
7. Только явные пороки делают человека непригодным. Пороки, находящиеся в полости тела, например, если у человека удалена почка или селезенка, или прободен кишечник, даже если он становится трефным, его служение приемлемо. Как сказано [Ваикра 21:19]: «Ни такой, у кого перелом ноги или перелом руки». Подобно тому, как они очевидны, все иные [превращающие его в непригодных для служения пороки] должны быть очевидны. אֵין פּוֹסֵל בָּאָדָם אֶלָּא מוּמִין שֶׁבְּגָלוּי. אֲבָל מוּמִין שֶׁבַּחֲלַל הַגּוּף כְּגוֹן שֶׁנִּטַּל כֻּלְיָתוֹ שֶׁל אָדָם אוֹ טְחוֹל שֶׁלּוֹ אוֹ שֶׁנִּקְּבוּ מֵעָיו אַף עַל פִּי שֶׁנַּעֲשָׂה טְרֵפָה עֲבוֹדָתוֹ כְּשֵׁרָה שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כא יט) «שֶׁבֶר רָגֶל אוֹ שֶׁבֶר יָד» מָה אֵלּוּ בְּגָלוּי אַף כּל בְּגָלוּי:
8. Необрезанный человек подобен иноземцу, как сказано[Йехезкель 44:9]: «Всякий иноземец с необрезанным сердцем и необрезанной плотью». Поэтому, если необрезанный [коэн] служит, он, таким образом, делает свою службу непригодной, и подлежит наказанию плетьми, как и необрезанный коэн, который служит. Однако он не подлежит смертной казни. הֶעָרֵל הֲרֵי הוּא כְּבֶן נֵכָר שֶׁנֶּאֱמַר (יחזקאל מד ט) «כָּל בֶּן נֵכָר עֶרֶל לֵב וְעֶרֶל בָּשָׂר». לְפִיכָךְ עָרֵל שֶׁעָבַד חִלֵּל עֲבוֹדָתוֹ וְלוֹקֶה כְּזָר שֶׁעָבַד. אֲבָל אֵינוֹ חַיָּב מִיתָה:
9. Коэн, вступивший в греховный брак с женщиной, не может служить, пока суд не заставит его дать обет, зависящий от усмотрения других людей, чтобы нельзя было аннулировать, что он не будет продолжать грешить. Тогда он может совершить службу, сойти [с жертвенника] и развестись с ней. Аналогично, если он станет нечистым из-за контакта с человеческим трупом, то он лишается права совершать служение, пока не примет решение в суде не вступать в такую нечистоту. Если же он преступил и совершил служение до того, как дал такой обет или принял такое решение, то он не лишается права на служение, даже если он остается в греховном браке. כֹּהֵן שֶׁהָיָה נוֹשֵׂא נָשִׁים בַּעֲבֵרָה אֵינוֹ עוֹבֵד עַד שֶׁיַּדִּירוּהוּ בֵּית דִּין עַל דַּעַת רַבִּים כְּדֵי שֶׁלֹּא יִהְיֶה לוֹ הֲפָרָה שֶׁלֹּא יוֹסִיף לַחֲטֹא וְעוֹבֵד וְיוֹרֵד וּמְגָרֵשׁ. וְכֵן אִם הָיָה מִטַּמֵּא לְמֵתִים פָּסוּל עַד שֶׁיְּקַבֵּל עָלָיו בְּבֵית דִּין שֶׁלֹּא יִטַּמֵּא. וְאִם עָבַר וְעָבַד קֹדֶם שֶׁיַּדִּיר אוֹ שֶׁיְּקַבֵּל אַף עַל פִּי שֶׁהוּא נָשׂוּי בַּעֲבֵרָה לֹא חִלֵּל עֲבוֹדָה:
10. Если коэн совершал служение, а после этого его [родословная] была проверена и выяснилось, что он — опороченный, то его прежнее служение приемлемо, но он не может служить в будущем. Если же он продолжает служить, то не оскверняет служения». Как сказано [Дварим 33:11]: «Благослови, Г-споди, его рать и к деянию рук его благоволи; порази в чресла восставших против него и его ненавистников, чтобы им не подняться». [подразумевается, что] Он найдет приемлемым даже оскверненного среди них. כֹּהֵן שֶׁעָבַד וְנִבְדַּק וְנִמְצָא חָלָל עֲבוֹדָתוֹ כְּשֵׁרָה לְשֶׁעָבַר וְאֵינוֹ עוֹבֵד לְהַבָּא. וְאִם עָבַד לֹא חִלֵּל שֶׁנֶּאֱמַר (דברים לג יא) «בָּרֵךְ ה' חֵילוֹ וּפֹעַל יָדָיו תִּרְצֶה» אַף חֻלִּין שֶׁבּוֹ תִּרְצֶה:
11. Высший суд заседал в Палате тесаного камня. Их основной текущей деятельностью было сидеть и судить коэнов, например, изучать родословную коэнов и проверять их пороки. Если в родословной коэна обнаруживался порочащий фактор, он надевал черные одежды, закутывался в черное и покидал храмовый двор. Тот, кто был признан телесно здоровым и с приемлемой родословной, надевал белые одежды, входил и служил вместе со своими братьями-коэнами. בֵּית דִּין הַגָּדוֹל הָיוּ יוֹשְׁבִין בְּלִשְׁכַּת הַגָּזִית. וְעִקַּר מַעֲשֵׂיהֶם הַתָּדִיר שֶׁהָיוּ יוֹשְׁבִין וְּדָנִין אֶת הַכְּהֻנָּה וּבוֹדְקִין הַכֹּהֲנִים בְּיוּחֲסִין וּבְמוּמִין. כָּל כֹּהֵן שֶׁנִּמְצָא פָּסוּל בְּיִחוּסוֹ לוֹבֵשׁ שְׁחוֹרִים וּמִתְעַטֵּף שְׁחוֹרִים וְיוֹצֵא מִן הָעֲזָרָה. וְכָל מִי שֶׁנִּמְצָא שָׁלֵם וְכָשֵׁר לוֹבֵשׁ לְבָנִים וְנִכְנָס וּמְשַׁמֵּשׁ עִם אֶחָיו הַכֹּהֲנִים:
12. [Коэн], у которого обнаружено приемлемое родословие, но обнаружен физический порок, должен сидеть в палате дров и [убирать] изъеденные червями дрова для костра [жертвенника]. Он должен быть включен в разделение жертв с членами своего рода и может принимать участие [в жертвоприношениях], как сказано [Ваикра 21:22]: «Хлеб Б-га своего из пресвятого и из святого может есть». מִי שֶׁנִּמְצָא כָּשֵׁר בְּיִחוּסוֹ וְנִמְצָא בּוֹ מוּם. יוֹשֵׁב בְּלִשְׁכַּת הָעֵצִים וּמְתַלֵּעַ עֵצִים לַמַּעֲרָכָה וְחוֹלֵק בְּקָדָשִׁים עִם אַנְשֵׁי בֵּית אָב שֶׁלּוֹ וְאוֹכֵל שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כא כב) «לֶחֶם אֱלֹהָיו מִקָּדְשֵׁי הַקָּדָשִׁים וּמִן הַקָּדָשִׁים יֹאכֵל»:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter