СБП. Дни Мошиаха! 15 Нисана 5784 г., третий день недели Ахарэй | 2024-04-23 10:35

Праздник Песах

14-21 (22) Нисана: праздник ПесахПраздник Песах
Поздравление Ребе Короля Мошиаха к празднику Песах (5710)Поздравление Ребе Короля Мошиаха к празднику Песах (5710)
Праздник Песах во время ОсвобожденияПраздник Песах во время Освобождения
Праздник Песах для народов мираПраздник Песах для народов мира

РАМБАМ: Мишне Тора

Введение в «Законы о животных, запрещенных для жертвоприношений». В них содержится четырнадцать заповедей: четыре повелевающих и десять запрещающих. К ним относятся: 1) Приносить в жертву только непорочный скот; 2) не выделять для жертвенника нечистую скотину; 3) не закалывать (такое животное для жертвенника); 4) не окроплять его кровью (такого животного); 5) не сжигать жир его (на жертвеннике); 6) не приносить в жертву животное с временным пороком; 7) не приносить в жертву животное с пороком, даже если оно принесено неевреями; 8) не наносить увечье скотине, предназначенной для жертвенника; 9) выкупать скот, предназначенный для жертвенника, который стал непригоден для приношения; 10) приносить в жертву скотину только в возрасте не менее восьми дней; до этого она незрелая и не подлежит принесению в жертву; 11) не приносить в жертву за счет выручки блудницы или «цену собаки» (деньги от продажи собак); 12) не возжигать на жертвеннике закваску или мед; 13) солить все жертвы; 14) не возносить жертвоприношения без соли. Эти заповеди разъясняются в последующих главах. הלכות איסורי המזבח — הקדמה יש בכללן ארבע עשרה מצוות: ארבע מצוות עשה, ועשר מצוות לא תעשה. וזה הוא פרטן: (א) להקריב כל הקרבנות תמימים. (ב) שלא להקדיש בעל מום למזבח. (ג) שלא יִשחט. (ד) שלא יזרוק דמו. (ה) שלא יקטיר חלבו. (ו) שלא יקריב בעל מום עובר. (ז) שלא יקריב בעל מום אפילו בקרבנות הגוים. (ח) שלא יטיל מום בקדשים. (ט) לפדות פסולי המוקדשין. (י) להקריב מיום השמיני והלאה, וקודם זמן זה הוא נקרא «מחוסר זמן» ואין מקריבין אותו. (יא) שלא להקריב אתנן ומחיר. (יב) שלא להקטיר שאור ודבש. (יג) למלוח כל הקרבנות. (יד) שלא להשבית מלח מעל הקרבנות. וביאור מצוות אלו בפרקים אלו:

Законы о животных, запрещенных для жертвоприношений. Гл. 1

1. Повелевающая заповедь обязывает, чтобы все жертвы были непорочными и отборными, как сказано [Ваикра 22:21]: «То без порока будет для благоволения; никакого увечья не будет на нем». Это повелевающая заповедь. מִצְוַת עֲשֵׂה לִהְיוֹת כָּל הַקָּרְבָּנוֹת תְּמִימִין וּמֻבְחָרִין שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כב-כא) «תָּמִים יִהְיֶה לְרָצוֹן» זוֹ מִצְוַת עֲשֵׂה:
2. [И наоборот, тот, кто приносит на жертвенник животное с пороком, нарушает запрещающую заповедь и подлежит наказанию плетьми за его принесение, поскольку сказано (Ваикра 22:20): «Никакого (животного) увечного не приносите, ибо не будет для благоволения к вам». Согласно устной традиции, мы узнали, что это предупреждение против освящения порочного животного. Даже тот, кто посвящает такое животное ради денег на возлияния, подлежит наказанию плетьми, ибо это позорит жертвоприношения. וְכָל הַמַּקְדִּישׁ בְּהֵמָה שֶׁיֵּשׁ בָּהּ מוּם לְגַבֵּי הַמִּזְבֵּחַ עוֹבֵר בְּלֹא תַּעֲשֶׂה וְלוֹקֶה עַל הֶקְדֵּשׁוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כב-כ) «כּל אֲשֶׁר בּוֹ מוּם לֹא תַקְרִיבוּ» מִפִּי הַשְּׁמוּעָה לָמְדוּ שֶׁזּוֹ אַזְהָרָה לְמַקְדִּישׁ בַּעֲלֵי מוּמִין אֲפִלּוּ הִקְדִּישׁוֹ לִדְמֵי [נְסָכִים] לוֹקֶה שֶׁבִּזְיוֹן קָדָשִׁים הוּא:
3. [Если кто-либо освящает животное и] намеревается сказать, что оно освящено в качестве мирной жертвы, но на самом деле говорит «в качестве всесожжения», или [намеревается освятить его] в качестве всесожжения, но говорит «в качестве мирной жертвы», его высказывания не имеют никакого значения, если его уста и его сердце не совпадают. Поэтому если кто-то намеревался посвятить порочное животное во всесожжение, но посвятил его в мирное приношение, или намеревался посвятить его в мирное приношение, но посвятил его во всесожжение, он не подлежит наказанию плетьми, даже если он намеревался совершить проступок. Если кто-то думал, что разрешено посвятить для жертвенника испорченное животное, и сделал это, то посвящение действительно, и он не подлежит наказанию плетьми. הַמִּתְכַּוֵּן לוֹמַר שְׁלָמִים וְאָמַר עוֹלָה עוֹלָה וְאָמַר שְׁלָמִים לֹא אָמַר כְּלוּם עַד שֶׁיִּהְיוּ פִּיו וְלִבּוֹ שָׁוִים. לְפִיכָךְ הַמִּתְכַּוֵּן לוֹמַר עַל בַּעַל מוּם עוֹלָה וְהִקְדִּישׁוֹ שְׁלָמִים אוֹ שְׁלָמִים וְאָמַר עוֹלָה אַף עַל פִּי שֶׁנִּתְכַּוֵּן לְאִסּוּר אֵינוֹ לוֹקֶה. מִי שֶׁדִּמָּה שֶׁמֻּתָּר לְהַקְדִּישׁ בַּעַל מוּם לַמִּזְבֵּחַ וְהִקְדִּישׁ הֲרֵי זֶה קָדוֹשׁ וְאֵינוֹ לוֹקֶה:
4. Тот, кто закалывает порочное животное ради жертвоприношения, подлежит наказанию плетьми, ибо сказано [Ваикра 22:22]: «Не приносите таких Г-споду». Согласно устной традиции, мы узнали, что это предупреждение для того, кто закалывает. Точно так же тот, кто окропляет жертвенник кровью испорченных животных, подлежит наказанию плетьми, ибо в отношении них сказано [Ваикра 22:24]: «Не приносите Г-споду». Согласно устной традиции, мы узнали, что это предупреждение тому, кто окропляет алтарь кровью окровавленных животных. А также тот, кто сжигает на жертвеннике выбранные части порочных жертв, подлежит наказанию плетьми, ибо в отношении их сказано [Ваикра 22:22]: «Не возлагайте их в качестве огненной жертвы на жертвенник». Это относится к жиру. Таким образом, мы можем сделать вывод, что тот, кто освятил ущербное животное, зарезал его, окропил его кровью [на жертвеннике] и сжёг его избранные части, достоин четырех ударов плетью. הַשּׁוֹחֵט בַּעַל מוּם לְשֵׁם קָרְבָּן לוֹקֶה שֶׁהֲרֵי נֶאֱמַר בְּבַעֲלֵי מוּמִין (ויקרא כ״ב:כ״ב) «לֹא תַקְרִיבוּ אֵלֶּה לַה'«. וּמִפִּי הַשְּׁמוּעָה לָמְדוּ שֶׁזֶּה אַזְהָרָה לַשּׁוֹחֵט. וְכֵן הַזּוֹרֵק דַּם בַּעֲלֵי מוּמִין עַל הַמִּזְבֵּחַ לוֹקֶה שֶׁהֲרֵי נֶאֱמַר בָּהֶן (ויקרא כב-כד) «לֹא תַקְרִיבוּ (אֵלֶּה) לַה'« מִפִּי הַשְּׁמוּעָה לָמְדוּ שֶׁזֶּה אַזְהָרָה לַזּוֹרֵק. וְכֵן הַמַּקְטִיר אֵימוּרֵי בַּעֲלֵי מוּמִין עַל הַמִּזְבֵּחַ לוֹקֶה שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כ״ב:כ״ב) «וְאִשֶּׁה לֹא תִתְּנוּ מֵהֶם עַל הַמִּזְבֵּחַ» אֵלּוּ הַחֲלָבִים. נִמְצֵאתָ לָמֵד שֶׁאִם הִקְדִּישׁ בַּעַל מוּם וּשְׁחָטוֹ וְזָרַק דָּמוֹ וְהִקְטִיר אֵימוּרָיו לוֹקֶה אַרְבַּע מַלְקִיּוֹת:
5. Преступая вышеуказанные заповеди, независимо от того, имеет ли животное постоянный порок или временный, он нарушает все эти заповеди, как сказано [Дварим 17:1]: «Не заколи Г-споду, Б-гу твоему, быка или агнца, у которого будет порок, что-либо худое». Согласно устной традиции, мы узнали, что это предупреждение [против принесения в жертву] животного с временным пороком, например, у животного было влажное высыпание на коже или фурункул. Если он принес его в жертву, то подлежит наказанию плетьми. אֶחָד בַּעַל מוּם קָבוּעַ אוֹ בַּעַל מוּם עוֹבֵר אִם הִקְרִיבוֹ עוֹבֵר בְּכָל אֵלּוּ שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יז-א) «לֹא תִזְבַּח לַה' אֱלֹהֶיךָ שׁוֹר וָשֶׂה אֲשֶׁר יִהְיֶה בוֹ מוּם». מִפִּי הַשְּׁמוּעָה לָמְדוּ שֶׁזֶּה אַזְהָרָה לְבַעַל מוּם עוֹבֵר. כְּגוֹן שֶׁהָיָה בִּבְהֵמָה גָּרָב לַח אוֹ חֲזָזִית אִם הִקְרִיבָהּ לוֹקֶה:
6. [Вышесказанное относится] не только к жертвоприношениям еврейского народа, но и к жертвоприношениям, приносимым неевреями. Если [коэн] принес [такие жертвы], а животные были порочны, он подлежит наказанию плетьми, как сказано [Ваикра 22:25]: «И из рук чужеземца не приносите хлеба (жертвы) Б-га вашего из всего этого; порок у них, увечье на них». וְלֹא קָרְבְּנוֹת יִשְׂרָאֵל בִּלְבַד אֶלָּא אַף קָרְבְּנוֹת עַכּוּ''ם אִם הִקְרִיבָן וְהֵן בַּעֲלֵי מוּמִין לוֹקֶה שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כב-כה) «וּמִיַּד בֶּן נֵכָר לֹא תַקְרִיבוּ אֶת לֶחֶם אֱלֹהֵיכֶם מִכָּל אֵלֶּה»:
7. Тот, кто нанес увечье жертвенному животному, например, ослепил его глаз или отрубил ему конечность, подлежит наказанию плетьми. Ибо в отношении жертвы сказано [Ваикра 22:21]: «Никакого увечья не будет на нем». Согласно устной традиции, мы узнали, что это предупреждение о том, чтобы не было порока. Бичевание [за нарушение этого запрета] назначается только тогда, когда стоял Храм, ибо тогда [животное] было пригодно для жертвоприношения, а [человек] его сделал непригодным. В наше время, в отличие от этого, даже если человек нарушил запрещающую заповедь, он не подлежит наказанию плетьми. הַמַּטִּיל מוּם בְּקָדָשִׁים כְּגוֹן שֶׁסִּמֵּא עֵינוֹ אוֹ קָטַע יָדוֹ לוֹקֶה שֶׁהֲרֵי נֶאֱמַר בְּקָרְבָּן (ויקרא כב-כא) «כָּל מוּם לֹא יִהְיֶה בּוֹ». מִפִּי הַשְּׁמוּעָה לָמְדוּ שֶׁזֶּה אַזְהָרָה שֶׁלֹּא יִתֵּן בּוֹ מוּם. וְאֵינוֹ לוֹקֶה אֶלָּא בִּזְמַן שֶׁבֵּית הַמִּקְדָּשׁ קַיָּם שֶׁהֲרֵי הָיָה רָאוּי לְקָרְבָּן וּפְסָלוֹ. אֲבָל בַּזְּמַן הַזֶּה אַף עַל פִּי שֶׁעָבַר בְּלֹא תַּעֲשֶׂה אֵינוֹ לוֹקֶה:
8. Если кто-либо принес в жертву животное с изъяном, а другой человек пришел и нанес второе увечье, то второй человек не подлежит наказанию плетьми. הֵטִיל מוּם בְּקָדָשִׁים וּבָא אַחֵר וְהֵטִיל בָּהּ מוּם אַחַר הַשֵּׁנִי אֵינוֹ לוֹקֶה:
9. [Этот запрет распространяется] как на того, кто наносит увечье самим жертвенным животным, так и животным, которым была передана их святость, за исключением первенца или десятинного животного. В этих случаях тот, кто наносит увечье животному, на которое была перенесена его святость, не подлежит наказанию плетьми, поскольку оно не пригодно для принесения в жертву, как будет объяснено в соответствующем месте. Аналогично, тот, кто наносит увечье девятому животному, которое по ошибке было названо десятым, не подлежит наказанию плетьми. אֶחָד הַמֵּטִיל מוּם בַּקָּדָשִׁים עַצְמָן אוֹ בִּתְמוּרָתָן חוּץ מִן הַבְּכוֹר וּמִן הַמַּעֲשֵׂר שֶׁהַמֵּטִיל מוּם בִּתְמוּרָתָן אֵינוֹ לוֹקֶה לְפִי שֶׁאֵינָן רְאוּיִין לְקָרְבָּן כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בִּמְקוֹמוֹ. וְכֵן הַמֵּטִיל מוּם בַּתְּשִׁיעִי שֶׁל טָעוּת עֲשִׂירִי אֵינוֹ לוֹקֶה:
10. Несмотря на то, что тот, кто посвящает порочное животное [для жертвоприношения на] алтаре, подлежит наказанию плетьми, [животное] становится освященным. Оно должно быть выкуплено [после] оценки коэном. Затем оно возвращается к статусу обычного [животного], а его деньги должны быть использованы для покупки [животного для того же вида] жертвоприношения. Этот закон также применяется, если освященное животное имеет дисквалифицирующий порок. Выкуп жертвенных животных с дисквалифицирующим пороком и возвращение их к статусу обычного животного, чтобы их можно было есть, является повелевающей заповедью, как сказано [Дварим 12:15]: «Однако, сколько угодно душе твоей, можешь закалывать и есть мясо». Согласно устной традиции, мы узнали, что в этом стихе говорится об освященных животных, которые должны быть выкуплены. Мы уже объясняли в «Законах оценки», что сказано [Ваикра 27:11]: «А если (это) какой-либо скот нечистый, из которого не приносят жертву Г-споду, то поставит скотину перед коэном», то здесь речь идет об испорченных животных, которые были выкуплены. הַמַּקְדִּישׁ בַּעֲלַת מוּם לַמִּזְבֵּחַ אַף עַל פִּי שֶׁלּוֹקֶה הֲרֵי זוֹ נִתְקַדְּשָׁה וְתִפָּדֶה בְּעֵרֶךְ הַכֹּהֵן וְתֵצֵא לְחֻלִּין וְיָבִיא בְּדָמֶיהָ קָרְבָּן. וְכֵן הַדִּין בְּבֶהֱמַת קָדָשִׁים שֶׁנָּפַל בָּהּ מוּם. וּמִצְוַת עֲשֵׂה הִיא לִפְדּוֹת קָדָשִׁים שֶׁנּוֹלַד בָּהֶן מוּם וְיֵצְאוּ לְחֻלִּין וְיֵאָכְלוּ שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יב-טו) «רַק בְּכָל אַוַּת נַפְשְׁךָ תִּזְבַּח וְאָכַלְתָּ בָשָׂר». מִפִּי הַשְּׁמוּעָה לָמְדוּ שֶׁהַכָּתוּב מְדַבֵּר בִּפְסוּלֵי הַמֻּקְדָּשִׁין שֶׁיִּפָּדוּ. וּכְבָר בֵּאַרְנוּ בַּעֲרָכִין שֶׁזֶּה שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כז-יא) «וְאִם כָּל בְּהֵמָה טְמֵאָה אֲשֶׁר לֹא יַקְרִיבוּ מִמֶּנּוּ קָרְבָּן לַה'« שֶׁהוּא מְדַבֵּר בְּבַעֲלֵי מוּמִין שֶׁנִּפְדּוּ:
11. Какова разница между [законами, относящимися к животному] с постоянным пороком и с временным пороком? Если животное с постоянным пороком рожает во время освящения, потомство должно быть выкуплено; тогда оно получает статус обычного животного, даже если оно не имеет порока. [Смысл в том, что] к вторичному существу не следует относиться с большей строгостью, чем к первичному. Если животное забеременело до искупления и родило после искупления, то потомство имеет статус обычного животного. Если [освященное животное, на котором были пятна] умерло до выкупа, его следует искупить после смерти. [Это объясняется тем, что] святость никогда не охватывала его тело, а только его стоимость, поскольку у него был постоянный порок. Если же, в отличие от этого, освящают животное, имеющее временный порок, или освящают животное без порока, а после освящения у него появляется постоянный порок [действуют другие законы, и если оно умерло до выкупа, то его следует похоронить, как и других непорочных освященных животных, потому что оно должно предстать перед судом и быть оценено, как мы объясняли в «Законах об оценке». Если животное было зарезано до выкупа, его мясо можно выкупить, пока оно совершает конвульсивные движения. После этого его можно есть. Если оно родило, то ее потомство может быть принесено в жертву. Если оно забеременело до выкупа и родило до выкупа, то потомство запрещено. Оно не может быть выкуплено. Что следует делать? До выкупа матери потомство должно быть посвящено в тот же [вид] жертвоприношения, что и его мать, потому что оно не может быть принесено в жертву из-за [освящения] его матери, потому что его [святость] происходит от освящения, которое было приостановлено. מַה בֵּין בַּעֲלַת מוּם קָבוּעַ לְבַעֲלַת מוּם עוֹבֵר. שֶׁבַּעֲלַת מוּם קָבוּעַ אִם יָלְדָה וְהִיא קֹדֶשׁ יִפָּדֶה הַוָּלָד וְיֵצֵא לְחֻלִּין אַף עַל פִּי שֶׁהוּא תָּמִים כְּדֵי שֶׁלֹּא יִהְיֶה טָפֵל חָמוּר מִן הָעִקָּר. וְאִם נִתְעַבְּרָה קֹדֶם שֶׁתִּפָּדֶה וְיָלְדָה אַחַר פִּדְיוֹן הַוָּלָד חֻלִּין. וְאִם מֵתָה קֹדֶם שֶׁתִּפָּדֶה נִפְדֵּית אַחַר שֶׁתָּמוּת. שֶׁהֲרֵי לֹא חָלָה קְדֻשָּׁה גְּמוּרָה עַל גּוּפָהּ אֶלָּא עַל דָּמֶיהָ מִפְּנֵי שֶׁהָיְתָה בַּעֲלַת מוּם קָבוּעַ. אֲבָל הַמַּקְדִּישׁ בַּעֲלַת מוּם עוֹבֵר אוֹ תְּמִימָה וְאַחַר שֶׁהִקְדִּישָׁהּ נוֹלַד לָהּ מוּם קָבוּעַ. אִם מֵתָה קֹדֶם שֶׁתִּפָּדֶה תִּקָּבֵר כִּשְׁאָר הַקָּדָשִׁים הַתְּמִימִים מִפְּנֵי שֶׁהִיא צְרִיכָה הַעֲמָדָה וְהַעֲרָכָה כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ בַּעֲרָכִין. וְאִם נִשְׁחֲטָה קֹדֶם שֶׁתִּפָּדֶה הֲרֵי זוֹ נִפְדֵּית כָּל זְמַן שֶׁהִיא מְפַרְכֶּסֶת וְאַחַר כָּךְ תֵּאָכֵל. וְאִם יָלְדָה יִקָּרֵב וְלָדָהּ. נִתְעַבְּרָה קֹדֶם שֶׁתִּפָּדֶה וְיָלְדָה אַחַר שֶׁנִּפְדֵּית הַוָּלָד אָסוּר וְאֵינוֹ נִפְדֶּה. אֶלָּא כֵּיצַד יַעֲשֶׂה. סָמוּךְ לְפִדְיוֹן אִמּוֹ מַתְפִּיס זֶה הַוָּלָד לְשֵׁם אוֹתוֹ הַזֶּבַח. לְפִי שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לְהַקְרִיבוֹ [מִכֹּחַ אִמּוֹ] מִפְּנֵי שֶׁבָּא מִכֹּחַ קְדֻשָּׁה דְּחוּיָה:
12. Если освященное животное, которое было признано негодным, выкупается, его можно зарезать на рынке мясников и продать там, [после] взвешивания на весах, как обычное мясо. Исключение составляют первенцы и десятина. Это различие объясняется тем, что продажа животного на рынке приводит к увеличению его цены. Поэтому другие жертвы, ценность которых остается освященной — ведь они продаются, а вырученные от продажи средства используются для принесения в жертву другого животного — следует продавать на рынке, как обычное животное. Что же касается первенца и десятины — поскольку выручка от их продажи не остается освященной, вместо этих животных можно есть [как обычное мясо] из-за порока, как будет объяснено, — то их нельзя забивать на рынке мясников и продавать там. Даже если [стоимость] первенца была освящена, его нельзя взвешивать на весах и продавать на рынке. [Это объясняется тем, что освящать можно только ту вещь, которую человек приобрел полностью и целиком. כָּל פְּסוּלֵי הַמֻּקְדָּשִׁין כְּשֶׁיִּפָּדוּ מֻתָּר לְשָׁחֳטָן בְּשׁוּק שֶׁל טַבָּחִים וּלְמָכְרָן שָׁם וְלִשְׁקל בְּשָׂרָם בְּלִיטְרָא כִּשְׁאָר הַחֻלִּין חוּץ מִן הַבְּכוֹר וּמִן הַמַּעֲשֵׂר. מִפְּנֵי שֶׁמְּכִירָתָם בַּשּׁוּק מוֹסִיף בִּדְמֵיהֶן. שְׁאָר הַקָּדָשִׁים שֶׁדְּמֵיהֶן חוֹזְרִין לַהֶקְדֵּשׁ שֶׁהֲרֵי מֵבִיא בִּדְמֵיהֶם בְּהֵמָה אַחֶרֶת מוֹכְרִין אוֹתָן בַּשּׁוּק כְּחֻלִּין. אֲבָל הַבְּכוֹר וְהַמַּעֲשֵׂר שֶׁאֵין דְּמֵיהֶם לַהֶקְדֵּשׁ אֶלָּא נֶאֱכָלִין בְּמוּמָן כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר אֵין שׁוֹחֲטִין אוֹתָם בְּשׁוּק שֶׁל טַבָּחִים. וְאֵין מוֹכְרִין אוֹתָם שָׁם. אֲפִלּוּ הִתְפִּיס בְּכוֹר לְבֶדֶק הַבַּיִת אֵינוֹ נִשְׁקַל בְּלִיטְרָא וְלֹא יִמָּכֵר בַּשּׁוּק שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לְהַתְפִּיס אֶלָּא דָּבָר הַקָּנוּי לוֹ קִנְיָן גָּמוּר:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter