СБП. Дни Мошиаха! 17 Нисана 5784 г., пятый день недели Ахарэй | 2024-04-24 18:02

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы принесения жертвоприношений. Гл. 10

1. Очистительные и повинные жертвы за вину должны быть съедены — это повелевающая заповедь, как сказано [Шмот 29:33]: «И будут есть те (приношения), какими было искуплено». Коэны едят жертвы, а хозяева получают искупление. Это относится и к другим жертвоприношениям, которые едят коэны; их поедание — это заповедь. אֲכִילַת הַחַטָּאת וְהָאָשָׁם מִצְוַת עֲשֵׂה שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כט לג) «וְאָכְלוּ אֹתָם אֲשֶׁר כֻּפַּר בָּהֶם». הַכֹּהֲנִים אוֹכְלִים וּבְעָלִים מִתְכַּפְּרִים. וְהוּא הַדִּין לִשְׁאָר הַקָּדָשִׁים שֶׁאוֹכְלִין אוֹתָן הַכֹּהֲנִים שֶׁאֲכִילָתָן מִצְוָה:
2. Аналогичным образом, употребление в пищу остатков от хлебных приношений является повелевающей заповедью, как сказано [Ваикра 6:9]: «А оставшееся от него будут есть Аарон и его сыны». וְכֵן אֲכִילַת שְׁיָרֵי מְנָחוֹת מִצְוַת עֲשֵׂה שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא ו ט) «וְהַנּוֹתֶרֶת מִמֶּנָּה יֹאכְלוּ אַהֲרֹן וּבָנָיו»:
3. Очистительные жертвы за грех, повинные жертвы и остатки хлебных приношений могут есть только мужчины из семьи коэна во дворе Храма. Если они были съедены в здании Храма, их употребление [допустимо], как сказано [«Бамидбар» 18:9-10]: «Это будет тебе от пресвятого, от огня: всякая их жертва, от всякого их приношения хлебного и от всякой их очистительной жертвы, и от всякой повинной их жертвы, что возвращают Мне, пресвятым будет это тебе и твоим сынам. На пресвятом (месте) ешь это; всякий мужчина может есть это, свято будет тебе». Подобным образом, общинные мирные жертвы аналогичны очистительным и повинным жертвам, как мы уже объясняли. וְאֵין חַטָּאת וְאָשָׁם וּשְׁיָרֵי מְנָחוֹת נֶאֱכָלִין אֶלָּא לְזִכְרֵי כְּהֻנָּה בָּעֲזָרָה וְאִם נֶאֶכְלוּ בַּהֵיכָל נֶאֶכְלוּ שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר יח ט) «לְכָל מִנְחָתָם וּלְכָל חַטָּאתָם וּלְכָל אֲשָׁמָם» (במדבר יח י) «בְּקֹדֶשׁ הַקֳדָשִׁים תֹּאכְלֶנּוּ כָּל זָכָר יֹאכַל אֹתוֹ». וְכֵן שַׁלְמֵי צִבּוּר הֲרֵי הֵן כַּחַטָּאת וְכָאָשָׁם כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ:
4. Грудина и бедро мирной жертвы съедаются как мужчинами, так и женщинами из семьи коэна, ибо относительно них сказано [«Бамидбар» 18:11]: «Я дал это вам, сыновьям вашим и дочерям вашим». Это также относится к возвышенным частям жертвы благодарения и барана назореев, как сказано [«Бамидбар» 18:19]: «Все возношения святынь, какие вознесут сыны Исраэля Г-споду, дал Я тебе, и сынам твоим, и твоим дочерям при тебе». חָזֶה וְשׁוֹק שֶׁל שְׁלָמִים נֶאֱכָלִין לְכֹהֲנִים זְכָרִים וּנְקֵבוֹת שֶׁנֶּאֱמַר בָּהֶם (במדבר יח יא) «לְךָ נְתַתִּים וּלְבָנֶיךָ וְלִבְנֹתֶיךָ». וְכֵן הַמּוּרָם מִתּוֹדָה וְהַמּוּרָם מֵאֵיל נָזִיר שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר יח יט) «כּל תְּרוּמֹת הַקֳדָשִׁים אֲשֶׁר יָרִימוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל לַה' נָתַתִּי לְךָ וּלְבָנֶיךָ וְלִבְנֹתֶיךָ»:
5. То же самое относится и к приношению первенца, ибо о нем сказано [«Бамидбар» 18:18]: «А их мясо будет тебе, как грудь проведения и как правая голень тебе будет». Все эти [части жертвенного мяса], которые могут есть женщины из семьи коэна, могут есть слуги коэна и их жены, как приношение. Все [эти жертвы] могут быть съедены по всему городу [Иерусалиму], как сказано [Ваикра 10:14]: «И грудь проведения и голень возношения ешьте на месте чистом». Не уточняется, что они должны быть съедены «в святом месте», что означало бы «во дворе Храма», но «в чистом месте». Это относится к стану евреев из иных колен. Параллель в отношении будущих поколений — это город Иерусалим. Те же законы относятся к приношению десятины и пасхальной жертве, поскольку они являются жертвами меньшей святости, чем мирные жертвы. Окна и толщина стены считаются находящимися в пределах [города]. וְכֵן הַבְּכוֹר שֶׁהֲרֵי נֶאֱמַר בּוֹ (במדבר יח יח) «וּבְשָׂרָם יִהְיֶה לָּךְ כַּחֲזֵה הַתְּנוּפָה וּכְשׁוֹק הַיָּמִין». וְכָל אֵלּוּ הַנֶּאֱכָלִים לַכֹּהֲנוֹת נֶאֱכָלִים לְעַבְדֵי הַכֹּהֲנִים וְלִנְשֵׁיהֶם כִּתְרוּמָה. וְכֻלָּן נֶאֱכָלִים בְּכָל הָעִיר שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא י יד) «אֵת חֲזֵה הַתְּנוּפָה וְאֵת שׁוֹק הַתְּרוּמָה תֹּאכְלוּ בְּמָקוֹם טָהוֹר» לֹא נֶאֱמַר בָּהֶן בְּמָקוֹם קָדוֹשׁ שֶׁהִיא הָעֲזָרָה אֶלָּא טָהוֹר שֶׁהוּא כָּל מַחֲנֵה יִשְׂרָאֵל שֶׁכְּנֶגְדוֹ לְדוֹרוֹת יְרוּשָׁלַיִם. וְהוּא הַדִּין לְמַעֲשֵׂר וּפֶסַח שֶׁהֲרֵי הֵן קָדָשִׁים קַלִּים כִּשְׁלָמִים. וְהַחַלּוֹנוֹת וָעֳבִי הַחוֹמָה כִּלְפָנִים:
6. Мирные жертвы можно есть в день их заклания, в течение ночи и в течение следующего дня до захода солнца, как сказано [Ваикра 7:16-18]: «А если обетованное или доброхотный дар приносимая им жертва, то в день приношения его жертвы должно есть, а на следующий день и оставшееся от нее можно есть. А оставшееся от мяса жертвы на третий день на огне сожжено будет. Если же будет съедено от мяса его мирной жертвы на третий день, благоволения не обретет приносящий это, не зачтется ему, отвратительным будет; и человек, который ест от этого, вину свою понесет». Таким образом, можно сделать вывод, что их можно есть два дня и одну ночь. Это относится как к части коэнов, так и к части хозяев. Это также относится к приношениям первенца и десятины, ибо они также являются жертвами меньшей степени святости, как и мирные жертвы. הַשְּׁלָמִים נֶאֱכָלִים בְּיוֹם הַזְּבִיחָה וְכָל הַלַּיְלָה וְכָל יוֹם הַמָּחֳרָת עַד שֶׁתִּשְׁקַע הַחַמָּה שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא ז טז) «בְּיוֹם הַקְרִיבוֹ אֶת זִבְחוֹ יֵאָכֵל וּמִמָּחֳרָת» (ויקרא ז יח) «וְאִם הֵאָכל יֵאָכֵל מִבְּשַׂר זֶבַח שְׁלָמָיו בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי» וְגוֹ'. נִמְצֵאתָ לָמֵד שֶׁהֵן נֶאֱכָלִין לִשְׁנֵי יָמִים וְלַיְלָה אֶחָד בֵּין חֵלֶק הַכֹּהֲנִים בֵּין חֵלֶק הַבְּעָלִים וְהוּא הַדִּין לִבְכוֹר וּמַעֲשֵׂר שֶׁהֲרֵי הֵן קָדָשִׁים קַלִּים כִּשְׁלָמִים:
7. Благодарственная жертва, напротив, хотя она и относится к жертвам меньшей святости, может быть съедена только в день жертвоприношения и в следующую ночь, как сказано [Ваикра 7:15]: «Ешьте ее в день, когда она была принесена. Не оставляйте от него ничего до утра». Это относится и к барану назорея, и к хлебу, сопровождающему [эти приношения], как доли коэнов, так и доли хозяина. Это также относится к очистительной и повинной жертвам, общинным мирным жертвам и остаткам хлебного приношения. Все это едят в течение дня и [следующей] ночи, как написано: «В день жертвоприношения должно быть съедено». Это, по-видимому, включает все жертвоприношения, за исключением мирных жертв, относительно которых Тора прямо [указала обратное], а также жертвоприношений первенца и десятины, которые похожи на мирные жертвы. אֲבָל הַתּוֹדָה אַף עַל פִּי שֶׁהִיא קָדָשִׁים קַלִּים אֵינָהּ נֶאֱכֶלֶת אֶלָּא בְּיוֹם הַזְּבִיחָה עִם הַלַּיְלָה שֶׁנֶּאֱמַר בָּהּ (ויקרא ז טו) «בְּיוֹם קָרְבָּנוֹ יֵאָכֵל לֹא יַנִּיחַ מִמֶּנּוּ עַד בֹּקֶר». וְכֵן אֵיל נָזִיר וְהַלֶּחֶם הַבָּא עִמָּהֶן וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן בֵּין חֵלֶק הַכֹּהֲנִים בֵּין חֵלֶק הַבְּעָלִים וְהוּא הַדִּין לְחַטָּאת וּלְאָשָׁם וּלְשַׁלְמֵי צִבּוּר וְלִשְׁיָרֵי מְנָחוֹת שֶׁהַכּל נֶאֱכָל לְיוֹם וְלַיְלָה שֶׁנֶּאֱמַר בְּיוֹם קָרְבָּנוֹ יֵאָכֵל כָּל הַקָּרְבָּנוֹת בְּמַשְׁמָע חוּץ מִן הַשְּׁלָמִים שֶׁפֵּרֵשׁ בָּהֶן הַכָּתוּב וּבְכוֹר וּמַעֲשֵׂר הַדּוֹמִים לָהֶם:
8. По закону Торы, все те [жертвы], которые можно есть в день [их принесения] и в [следующую] ночь, можно есть до рассвета. Чтобы отделить человека от греха, наши мудрецы сказали, что их можно есть только до полуночи. כָּל אֵלּוּ הַנֶּאֱכָלִין לְיוֹם וְלַיְלָה דִּין תּוֹרָה שֶׁהֵן נֶאֱכָלִין עַד שֶׁיַּעֲלֶה עַמּוּד הַשַּׁחַר וּכְדֵי לְהַרְחִיק מִן הָעֲבֵרָה אָמְרוּ חֲכָמִים שֶׁאֵין נֶאֱכָלִין אֶלָּא עַד חֲצוֹת הַלַּיְלָה:
9. Все жертвоприношения — и те, которые имеют высшую степень святости, и те, которые имеют меньшую степень — могут есть только те, кто ритуально чист и обрезан. Даже если срок нечистоты человека закончился, но он не принес [необходимое] искупление, он не может принимать жертвенную пищу. Бесполый не может принимать жертвенную пищу, потому что остается нерешенным вопрос, является ли он необрезанным. Мне кажется, что гермафродит может принимать участие в жертвоприношениях меньшей святости. כָּל הַקָּרְבָּנוֹת בֵּין קָדְשֵׁי קָדָשִׁים בֵּין קָדָשִׁים קַלִּים אֵין אוֹכְלִין אוֹתָם אֶלָּא הַטְּהוֹרִים בִּלְבַד הַמּוּלִין. אֲפִלּוּ הֶעֱרִיב שִׁמְשׁוֹ וְלֹא הֵבִיא כַּפָּרָתוֹ אֵינוֹ אוֹכֵל בְּקָדָשִׁים. וְהַטֻּמְטוּם אָסוּר לֶאֱכל בְּקָדָשִׁים לְפִי שֶׁהוּא סְפֵק עָרֵל אֲבָל הָאַנְדְּרוֹגִינוּס יֵרָאֶה לִי שֶׁאוֹכֵל בְּקָדָשִׁים קַלִּים:
10. Разрешается есть жертвенное мясо вместе с любой другой пищей. Даже коэнам разрешается есть свои доли — как от жертв высшей степени святости, так и от жертв меньшей степени — вместе с любой другой пищей. И они могут изменять способ [приготовления] пищи, употребляя ее в жареном, слегка прожаренном или тщательно прожаренном виде, а также приправлять ее специями, которые не освящены. Однако они не могут приправлять их специями, которые являются приношением, чтобы это не привело к непригодности приношения. Оставшиеся кости разрешается использовать для любых целей. Человек может сделать из них любую утварь, какую пожелает. וּמֻתָּר לֶאֱכל אֶת הַקָּדָשִׁים בְּכָל מַאֲכָל. אֲפִלּוּ הַכֹּהֲנִים מֻתָּרִין לֶאֱכל חֶלְקָם בֵּין מִקָּדָשִׁים קַלִּים בֵּין מִקָּדְשֵׁי קָדָשִׁים בְּכָל מַאֲכָל. וּלְשַׁנּוֹת בַּאֲכִילָתָן וּלְאָכְלָם צְלוּיִים שְׁלוּקִים וּמְבֻשָּׁלִים וְלָתֵת לְתוֹכָן תַּבְלִין שֶׁל חֻלִּין אֲבָל לֹא תַּבְלִין שֶׁל תְּרוּמָה שֶׁלֹּא יָבִיאוּ אֶת הַתְּרוּמָה לִידֵי פִּסּוּל. וְהָעֲצָמוֹת הַנִּשְׁאָרוֹת מֻתָּרוֹת וְעוֹשֶׂה אָדָם מֵהֶם כָּל כֵּלִים שֶׁיִּרְצֶה:
11. Если было малое количество [жертвенного мяса], с ним следует есть обычную пищу и приношение, чтобы оно было съедено сытно. Если было большое количество [жертвенного мяса], не следует есть с ним обычную пищу и приношение, чтобы не переедать. Аналогичные понятия применимы и к остальным хлебным приношениям. הָיְתָה לָהֶם אֲכִילָה מוּעֶטֶת אוֹכְלִין עִמָּהּ חֻלִּין וּתְרוּמוֹת כְּדֵי שֶׁתִּהְיֶה נֶאֱכֶלֶת עִם הַשֹּׂבַע. הָיְתָה לָהֶן אֲכִילָה מְרֻבָּה אֵין אוֹכְלִין עִמָּהּ חֻלִּין וּתְרוּמָה כְּדֵי שֶׁלֹּא תִּהְיֶה נֶאֱכֶלֶת אֲכִילָה גַּסָּה. וְכֵן בִּשְׁיָרֵי הַמְּנָחוֹת:
12. Не следует готовить очистительную жертву повинную жертву вместе с возвышенной частью жертвы благодарения или возвышенной частью барана назореев, потому что это ограничивает круг людей, которые могут их есть, и место, где их можно есть. Нельзя также готовить возвышенную часть жертвы благодарения или возвышенную часть барана назореев с грудиной и бедром жертвы мира, потому что это ограничивает время, в течение которого их можно есть. Также нельзя готовить возвышенную часть вчерашней мирной жертвы с мясом очистительной жертв или повинной жертвы, принесенной сегодня, потому что это ограничивает круг людей, которые могут их есть, место, где их можно есть, и время, в которое их можно есть. Однако можно готовить мясо очистительной жертвы и повинной жертвы вместе, мясо жертвы благодарения и барана назорея вместе, а также мясо первенца, грудину и бедро [жертвы благодарения] вместе. Если кто-либо приготовит кусок мяса из жертв высшей святости, непригодное мясо или мясо просроченной жертвы с другими кусками жертвенного мяса, то эти другие куски запрещены чужакам и разрешены коэнам. אֵין מְבַשְּׁלִין חַטָּאת אוֹ אָשָׁם עִם מוּרָם מִתּוֹדָה אוֹ מֵאֵיל נָזִיר מִפְּנֵי שֶׁמְּמַעֵט בְּאוֹכְלֵיהֶן וּבִמְקוֹם אֲכִילָתָן. וְלֹא מוּרָם מִתּוֹדָה וּמֵאֵיל נָזִיר עִם בְּכוֹר אוֹ עִם חָזֶה וְשׁוֹק שֶׁל שְׁלָמִים מִפְּנֵי שֶׁמְּמַעֵט זְמַן אֲכִילָתָן. וְלֹא מוּרָם מִשְּׁלָמִים שֶׁל אֶמֶשׁ עִם חַטָּאת וְאָשָׁם שֶׁל יוֹם מִפְּנֵי שֶׁמְּמַעֵט בְּאוֹכְלֵיהֶן וּבִמְקוֹם אֲכִילָתָן וּבִזְמַן אֲכִילָתָן. אֲבָל חַטָּאת וְאָשָׁם מִתְבַּשְּׁלִין זֶה עִם זֶה וְתוֹדָה וְאֵיל נָזִיר זֶה עִם זֶה וְהַבְּכוֹר וְחָזֶה וְשׁוֹק זֶה עִם זֶה. חֲתִיכָה שֶׁל קָדְשֵׁי קָדָשִׁים אוֹ שֶׁל פִּגּוּל אוֹ נוֹתָר שֶׁנִּתְבַּשְּׁלָה עִם חֲתִיכוֹת אֲחֵרוֹת. אוֹתָן הַחֲתִיכוֹת אֲסוּרוֹת לְזָרִים וּמֻתָּרוֹת לַכֹּהֲנִים:
13. Если мясо жертв высшей святости или жертв меньшей святости готовится вместе с обычным мясом, то обычное мясо запрещено тем, кто ритуально нечист, и разрешено тем, кто ритуально чист. בְּשַׂר קָדְשֵׁי קָדָשִׁים אוֹ בְּשַׂר קָדָשִׁים קַלִּים שֶׁנִּתְבַּשֵּׁל עִם בְּשַׂר תַּאֲוָה הֲרֵי בְּשַׂר הַתַּאֲוָה אָסוּר לִטְמֵאִים וּמֻתָּר לִטְהוֹרִים:
14. Что касается всесожжения, то как сказано [Ваикра 7:8]: «Кожа от жертвы всесожжения, которую он принес, священнослужителю, ему будет». Что касается очистительной жертвы, то сказано [Ваикра 6:19]: «Священнослужитель, приносящий ее как жертву очистительную, будет есть ее; на месте святом должно есть ее, во дворе шатра собрания». Что касается повинной жертвы, то [Ваикра 7:7] сказано: «Она будет принадлежать коэну, совершающему жертву за грех»: «Оно будет принадлежать коэну, который принесет за него искупление». Что касается мирной жертвы, то [Ваикра 7:14] сказано: «священнослужителю, который кропит кровью мирной жертвы, ему будет»: «Она будет принадлежать коэну, который возливает кровь мирной жертвы». А в отношении жертвы трапезы написано следующее: «Священнослужителю, приносящему это, ему будет». Во всех вышеприведенных случаях стихи относятся не к коэну, который приносит жертву, а к [любому коэну], который мог бы это сделать. Любой коэн, способный совершить службу, имеет право участвовать в разделении [жертвы] и съесть ее мясо. [И наоборот,] тот, кто не годен [к служению] во время жертвоприношения, например, был ритуально нечист, не имеет права участвовать в разделении [жертвы], чтобы принять ее, даже если вечером он вновь обретет ритуальную чистоту. Что касается раздела, то все [дело] отдается мужчинам группы, которая приносит жертву в этот день. Все они участвуют в разделении всех таинств Храма, каждый мужчина [получает ту же долю], что и его брат, независимо от того, был ли он тем, кто принес жертву, или был вместе с ним в Храме, но не приносил жертву. נֶאֱמַר בְּעוֹלָה (ויקרא ז ח) «עוֹר הָעלָה אֲשֶׁר הִקְרִיב לַכֹּהֵן לוֹ יִהְיֶה». וְנֶאֱמַר בְּחַטָּאת (ויקרא ו יט) «הַכֹּהֵן הַמְחַטֵּא אֹתָהּ יֹאכְלֶנָּה». וְנֶאֱמַר בְּאָשָׁם (ויקרא ז ז) «הַכֹּהֵן אֲשֶׁר יְכַפֶּר בּוֹ לוֹ יִהְיֶה». וְנֶאֱמַר בִּשְׁלָמִים (ויקרא ז יד) «לַכֹּהֵן הַזֹּרֵק אֶת דַּם הַשְּׁלָמִים לוֹ יִהְיֶה». וְנֶאֱמַר בְּמִנְחָה (ויקרא ז ט) «הַכֹּהֵן הַמַּקְרִיב אוֹתָהּ לוֹ יִהְיֶה». אֵין הַכָּתוּב מְדַבֵּר בְּכָל אֵלּוּ אֶלָּא בְּרָאוּי. שֶׁהַכֹּהֵן הָרָאוּי לַעֲבוֹדָה זֶהוּ שֶׁיֵּשׁ לוֹ חֵלֶק לֶאֱכל. וּמִי שֶׁאֵינוֹ רָאוּי בִּשְׁעַת הַקָּרְבָּן כְּגוֹן שֶׁהָיָה טָמֵא אֵין לוֹ חֵלֶק לֶאֱכל אֲפִלּוּ כְּשֶׁיִּטְהַר לָעֶרֶב. אֲבָל לְעִנְיַן חֲלוּקָה הַכּל לְאַנְשֵׁי בֵּית אָב שֶׁמַּקְרִיבִין בְּאוֹתוֹ הַיּוֹם. וְכֻלָּם חוֹלְקִים בְּכָל קָדְשֵׁי הַמִּקְדָּשׁ אִישׁ כְּאָחִיו. בֵּין זֶה שֶׁהִקְרִיב בֵּין אָחִיו שֶׁעִמּוֹ בַּמִּקְדָּשׁ שֶׁלֹּא הִקְרִיב:
15. Почему в стихе делается различие между печеными и обычными хлебными приношениями. Ведь в отношении печеных жертв [Ваикра 7:9] сказано: «И всякое хлебное приношение, испеченное в печи, и все приготовленное на противне и на сковороде, священнослужителю, приносящему это, ему будет», а в отношении хлебных приношений [Ваикра 7:10] сказано: «И всякое хлебное приношение, смешанное с елеем или сухое, всем сынам Аарона будет»: «Всякое хлебное приношение, смешанное с маслом или пересохшее, должно принадлежать всем сынам Аарона, каждому, как брату его». [Можно дать следующее объяснение:] Когда [испеченные жертвы] делятся между членами группы, всякий раз, когда человек получает часть, даже если это [всего лишь] часть хлеба размером с оливку, ему подобает принять ее, потому что ее можно съесть сразу. Если же речь идет о муке, то если [такое приношение] будет разделено между ними, найдутся те, кто получит лишь горсть муки или меньше. Это не годится ни для замешивания теста, ни для выпечки. Следовательно, можно подумать, что одно приношение следует распределять в счет другого приношения, а не делить каждое приношение по отдельности между всеми членами рода. Поэтому необходимо, чтобы в Торе было сказано, что оно «будет принадлежать всем сыновьям Аарона, каждому, как брату его», то есть, что оно делится индивидуально. Исходя из этого, наши мудрецы сказали, что мучное приношение не делится в счет другого мучного приношения, даже одно приношение, принесенное на плоской сковороде, в счет другого такого приношения, или одно мучное приношение в счет другого такого приношения. Наоборот, то, что остается от каждого приношения, делится отдельно. וְלָמָּה חִלֵּק הַכָּתוּב בִּמְנָחוֹת בֵּין מְנָחוֹת הָאֲפוּיוֹת וּמִנְחַת הַסּלֶת. שֶׁהֲרֵי בַּאֲפוּיוֹת הוּא אוֹמֵר (ויקרא ז ט) «כָּל הַמִּנְחָה אֲשֶׁר תֵּאָפֶה בַּתַּנּוּר לַכֹּהֵן הַמַּקְרִיב אֹתָהּ לוֹ תִהְיֶה». וּבְמִנְחַת הַסּלֶת הוּא אוֹמֵר (ויקרא ז י) «וְכָל מִנְחָה בְלוּלָה בַשֶּׁמֶן וַחֲרֵבָה לְכָל בְּנֵי אַהֲרֹן תִּהְיֶה אִישׁ כְּאָחִיו». שֶׁהָאֲפוּיָה כְּשֶׁחוֹלְקִין אוֹתָהּ אַנְשֵׁי בֵּית אָב כָּל שֶׁיַּגִּיעַ לוֹ חֶלְקוֹ אֲפִלּוּ כְּזַיִת פַּת הֲרֵי הוּא רָאוּי לוֹ שֶׁהֲרֵי אוֹכְלוֹ מִיָּד. אֲבָל הַסּלֶת אִם יְחַלְּקוּהָ בֵּינֵיהֶן נִמְצָא מַגִּיעַ לָזֶה מְלֹא כַּפּוֹ סלֶת אוֹ פָּחוֹת שֶׁאֵינוֹ רָאוּי לֹא לָלוּשׁ אוֹתוֹ וְלֹא לֶאֱפוֹתוֹ לְפִיכָךְ הָיָה עוֹלֶה עַל הַדַּעַת שֶׁיַּחְלְקוּ מִנְחָה כְּנֶגֶד מִנְחָה וְלֹא יַחְלְקוּ מִנְחָה זוֹ בִּפְנֵי עַצְמָהּ עַל כָּל אַנְשֵׁי בֵּית אָב. הֻצְרַךְ הַכָּתוּב לוֹמַר בָּהּ לְכָל בְּנֵי אַהֲרֹן תִּהְיֶה אִישׁ כְּאָחִיו לוֹמַר שֶׁיְּחַלְּקוּהָ בִּפְנֵי עַצְמָהּ. מִכָּאן אָמְרוּ חֲכָמִים אֵין חוֹלְקִין מִנְחָה כְּנֶגֶד מִנְחָה אֲפִלּוּ מַעֲשֵׂה מַחֲבַת כְּנֶגֶד מַעֲשֵׂה מַחֲבַת אוֹ סלֶת כְּנֶגֶד סלֶת. אֶלָּא כָּל אַחַת וְאַחַת חוֹלְקִין שְׁיָרֶיהָ בִּפְנֵי עַצְמָהּ:
16. Точно так же жертва из птицы не распределяется в счет другой такой же жертвы, очистительной жертвы — в счет другой такой же жертвы, грудина и бедро — в счет другой такой же части. Вместо этого каждая [жертвенная часть] делится между всеми [членами рода] поровну. וְכֵן אֵין חוֹלְקִין עוֹף כְּנֶגֶד עוֹף. וְלֹא חַטָּאת כְּנֶגֶד חַטָּאת. וְלֹא חָזֶה וְשׁוֹק כְּנֶגֶד חָזֶה וְשׁוֹק. אֶלָּא כָּל חֵלֶק וְחֵלֶק חוֹלְקִין אוֹתוֹ בֵּינֵיהֶן בְּשָׁוֵה:
17. Хотя разрешается кормить несовершеннолетнего [мясом даже] от жертвоприношений высшей степени святости, ему не дается часть даже от жертвоприношений меньшей степени святости. Точно так же женщине и гермафродиту вообще не дается часть жертвоприношений из Храма, как сказано [Ваикра 7:10]: «Всем сынам Аарона будет, как одному, так и другому». [Коэн], имеющий дисквалифицирующий физический недостаток — постоянный или временный, родился ли он с ним или был рожден непорочным, а затем стал негодным, — получает часть жертвоприношений и может принимать в них участие, как сказано [Ваикра 21:22]: «Хлеб Б-га своего из пресвятого и из святого может есть». [Вышеизложенное верно] при условии, что он пригоден для участия [в жертвоприношении в момент его совершения]. Если же он нечист, то ему не дается доля для вечерней трапезы. אֵין הַקָּטָן חוֹלֵק אֲפִלּוּ בְּקָדָשִׁים קַלִּים אַף עַל פִּי שֶׁמֻּתָּר לְהַאֲכִילוֹ קָדְשֵׁי קָדָשִׁים. וְכֵן אִשָּׁה וְאַנְדְּרוֹגִינוּס אֵין חוֹלְקִין לָהֶם בְּקָדְשֵׁי הַמִּקְדָּשׁ כְּלָל שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא ז י) «אִישׁ כְּאָחִיו». אֲבָל בַּעַל מוּם בֵּין קָבוּעַ בֵּין עוֹבֵר בֵּין שֶׁנּוֹלַד בְּמוּמוֹ בֵּין שֶׁהָיָה תָּמִים וְנִפְסַל חוֹלֵק וְאוֹכֵל שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כא כב) «לֶחֶם אֱלֹהָיו מִקָּדְשֵׁי הַקֳדָשִׁים» וְגוֹ'. וְהוּא שֶׁיִּהְיֶה רָאוּי לַאֲכִילָה. אֲבָל אִם הָיָה טָמֵא אֵינוֹ חוֹלֵק לֶאֱכל לָעֶרֶב:
18. Первосвященник может есть мясо любой жертвы без разделения. Напротив, он может брать все, что пожелает. וְכֹהֵן גָּדוֹל אוֹכֵל שֶׁלֹּא בַּחֲלוּקָה אֶלָּא נוֹטֵל כָּל מַה שֶּׁיִּרְצֶה:
19. Все [коэны], годные к участию в жертвенной пище во время жертвоприношения, получают долю [жертвы] для участия. Все [коэны], которые не годятся для участия в жертвенной пище во время принесения жертвы, хотя они годны для совершения жертвенного служения и будут годны для участия [в жертве вечером], не получают доли [жертвы], чтобы отложить ее до вечера. Что подразумевается? Коэн, погрузившийся в тот день, тот, кому не хватает искупления, или тот, кто скорбит в день погребения, будь то первосвященник или обычный коэн, не должен получать долю жертв, чтобы причаститься к ним вечером. כָּל הָרָאוּי לַאֲכִילַת הַקָּדָשִׁים בִּשְׁעַת הַקָּרְבָּן חוֹלֵק לֶאֱכל. וְכָל מִי שֶׁאֵינוֹ רָאוּי לֶאֱכל בִּשְׁעַת הָעֲבוֹדָה אַף עַל פִּי שֶׁהוּא רָאוּי לַעֲבוֹדָה וַהֲרֵי הוּא רָאוּי לֶאֱכל לָעֶרֶב אֵינוֹ חוֹלֵק כְּדֵי לְהָנִיחַ חֶלְקוֹ לָעֶרֶב. כֵּיצַד. טְבוּל יוֹם וּמְחֻסַּר כִּפּוּרִים וְהָאוֹנֵן בְּיוֹם הַקְּבוּרָה בֵּין כֹּהֵן גָּדוֹל בֵּין כֹּהֵן הֶדְיוֹט אֵין חוֹלְקִין לֶאֱכל לָעֶרֶב:
20. Все [коэны], которые не годятся для поедания жертвенной пищи, не годятся для совершения жертвенного служения, за исключением первосвященника, который является скорбящим, который может приносить жертвы, но не может принимать [жертвенную пищу], как мы объяснили. Все [коэны], которые не годятся для совершения жертвоприношений, не годятся для участия в жертвенной пище, за исключением тех, кто дисквалифицирован из-за физического изъяна [чье разрешение на участие в жертвенной пище] прямо указано в Торе. כָּל שֶׁאֵינוֹ רָאוּי לֶאֱכל אֵינוֹ רָאוּי לַעֲבֹד. חוּץ מִכֹּהֵן גָּדוֹל הָאוֹנֵן שֶׁהוּא מַקְרִיב וְאֵינוֹ אוֹכֵל כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ. וְכָל שֶׁאֵינוֹ רָאוּי לַעֲבֹד אֵינוֹ רָאוּי לֶאֱכל חוּץ מִבַּעַל מוּם שֶׁהֲרֵי נִתְפָּרֵשׁ בַּתּוֹרָה:
21. Все [коэны], которые не получают части жертвенного мяса, не получают и части шкур жертв. Даже если коэн был нечист в, то время, когда кровь [жертвы] кропилась на жертвенник, но чист в то время, когда ее жир предлагался на жертвеннике, он не получает части жертвенного мяса, как сказано [Ваикра 7:33]: «Тот из сынов Аарона, кто приносит кровь мирной жертвы и тук, ему будет правая голень долей». [Подразумевается, что] коэн должен быть чист и пригоден к служению с момента окропления [кровью] до воскурения жиров. כָּל שֶׁאֵין לוֹ חֵלֶק בַּבָּשָׂר אֵין לוֹ חֵלֶק בָּעוֹרוֹת. אֲפִלּוּ טָמֵא בִּשְׁעַת זְרִיקַת דָּמִים וְטָהוֹר בִּשְׁעַת הֶקְטֵר חֲלָבִים אֵינוֹ חוֹלֵק בַּבָּשָׂר שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא ז לג) «הַמַּקְרִיב אֶת דַּם הַשְּׁלָמִים וְאֶת הַחֵלֶב מִבְּנֵי אַהֲרֹן לוֹ תִהְיֶה שׁוֹק הַיָּמִין לְמָנָה». עַד שֶׁיִּהְיֶה טָהוֹר וְרָאוּי לַעֲבוֹדָה מִשְּׁעַת זְרִיקָה עַד אַחַר הֶקְטֵר חֲלָבִים:
22. Если [коэн] стал нечистым после того, как [кровь жертвы] была окроплена [на жертвенник] и погрузился в воду, и, таким образом, был также чист, когда жиры были предложены на костре жертвенника, то остается нерешенным вопрос, получает ли он часть или нет. Поэтому, если он получает часть, она не отбирается у него. נִטְמָא אַחַר זְרִיקָה וְטָבַל וַהֲרֵי הוּא טָהוֹר אַף בִּשְׁעַת הֶקְטֵר חֲלָבִים הַדָּבָר סָפֵק אִם חוֹלֵק אִם אֵינוֹ חוֹלֵק לְפִיכָךְ אִם תָּפַס אֵין מוֹצִיאִין מִיָּדוֹ:
23. Если приносят общинную жертву в состоянии нечистоты, то даже если нечистые коэны [могли бы] принести ее, они не получают доли вместе с чистыми коэнами, чтобы есть вечером, потому что они не годятся для этого [в момент принесения]. קָרְבַּן צִבּוּר הַבָּא בְּטֻמְאָה אַף עַל פִּי שֶׁהַטְּמֵאִים מַקְרִיבִין אוֹתוֹ אֵין חוֹלְקִין עִם הַטְּהוֹרִין לֶאֱכל לָעֶרֶב מִפְּנֵי שֶׁאֵינָם רְאוּיִים לַאֲכִילָה:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter