СБП. Дни Мошиаха! 12 Нисана 5784 г., суббота недели Ахарэй | 2024-04-19 19:27

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы о раскаянии. Введение. Предписывающая заповедь, что грешник должен прекратить грешить, вернуться к Всевышнему и исповедаться в своем грехе. В следующих главах рассматриваются законы и детали, связанные с этой заповедью. רמב"ם הלכות תשובה — הקדמה הלכות תשובה. מצות עשה אחת, והוא שישוב החוטא מחטאו לפני ה' ויתודה. וביאור מצוה זו ועיקרים הנגררים עמה בגללה בפרקים אלו.
Примечание. Ивритское слово «тшува» (תשובה) буквально означает «возвращение». Слово «раскаяние» не совсем точно передает смысл слова «тшува». Имеется в виду возвращение из греховности к изначальной чистоте, возвращение к Всевышнему. Раскаяние в содеянном является важным, но не достаточным элементом этого возвращения. Основное в заповеди о возвращении — отход от греха (Санедрин 25б; «Тания», святые послания п. 1). Человек, раскаивающийся в своих проступках, но продолжающий грешить, называется злодеем, как говорят мудрецы: «Злодеи полны угрызений совести» (Недарим 9б; «Тания» гл. 11). Поскольку в русском языке нет точного эквивалента слову «тшува», оно переведено здесь как «раскаяние».

Законы о раскаянии. Гл. 1

1. Если человек умышленно или по ошибке нарушил какую-либо заповедь Торы — предписывающую или запрещающую — а затем раскаялся в своем грехе, он должен исповедаться перед Б-гом, благословен Он, как сказано: «Если мужчина или женщина совершат (что-либо) из всех грехов человеческих, являя неверность Г-споду, и провинится та душа. То пусть признают грех свой, который совершили...» (Бамидбар 5:6-7). Здесь Тора говорит об исповеди в словесной форме и это — предписывающая заповедь Торы. Как исповедуется? Он говорит: «Б-же! Грешен я пред Тобою, виновен, преступен; совершил я то-то и то-то; я раскаиваюсь в своих поступках, и стыжусь их, и никогда более не поступлю так». Таковы основные элементы исповеди, но всякий, кто развивает эту формулировку и умножает свои покаянные молитвы, достоин похвалы. Тот, кто должен принести повинную или очистительную жертву за грех, совершенный по неведению или умышленно, тоже не очищается от своего греха одним лишь жертвоприношением, без раскаяния и словесной исповеди, как сказано: «И исповедаются над ним жертвенным животным в грехе, который совершили» (Ваикра 5:5). Точно так же те, кто должен быть казнен или наказан плетью судом, не искупает свой грех смертью или страданием без раскаяния и исповеди. Тот, кто причинил телесное повреждение или материальный ущерб своему ближнему, несмотря на то, что он возместил нанесенный ущерб, тоже не прощается без раскаяния и исповеди, как сказано: «Провинившиеся перед другим человеком... должны исповедаться в грехе, который они совершили» (Бамидбар 5:6-7). כָּל מִצְוֹת שֶׁבַּתּוֹרָה בֵּין עֲשֵׂה בֵּין לֹא תַּעֲשֶׂה אִם עָבַר אָדָם עַל אַחַת מֵהֶן בֵּין בְּזָדוֹן בֵּין בִּשְׁגָגָה כְּשֶׁיַּעֲשֶׂה תְּשׁוּבָה וְיָשׁוּב מֵחֶטְאוֹ חַיָּב לְהִתְוַדּוֹת לִפְנֵי הָאֵל בָּרוּךְ הוּא שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר ה ו) "אִישׁ אוֹ אִשָּׁה כִּי יַעֲשׂוּ" וְגוֹ' (במדבר ה ז) "וְהִתְוַדּוּ אֶת חַטָּאתָם אֲשֶׁר עָשׂוּ" זֶה וִדּוּי דְּבָרִים. וִדּוּי זֶה מִצְוַת עֲשֵׂה. כֵּיצַד מִתְוַדִּין. אוֹמֵר אָנָּא הַשֵּׁם חָטָאתִי עָוִיתִי פָּשַׁעְתִּי לְפָנֶיךָ וְעָשִׂיתִי כָּךְ וְכָךְ וַהֲרֵי נִחַמְתִּי וּבֹשְׁתִּי בְּמַעֲשַׂי וּלְעוֹלָם אֵינִי חוֹזֵר לְדָבָר זֶה. וְזֶהוּ עִקָּרוֹ שֶׁל וִדּוּי. וְכָל הַמַּרְבֶּה לְהִתְוַדּוֹת וּמַאֲרִיךְ בְּעִנְיָן זֶה הֲרֵי זֶה מְשֻׁבָּח. וְכֵן בַּעֲלֵי חַטָּאוֹת וַאֲשָׁמוֹת בְּעֵת שֶׁמְּבִיאִין קָרְבְּנוֹתֵיהֶן עַל שִׁגְגָתָן אוֹ עַל זְדוֹנָן אֵין מִתְכַּפֵּר לָהֶן בְּקָרְבָּנָם עַד שֶׁיַּעֲשׂוּ תְּשׁוּבָה וְיִתְוַדּוּ וִדּוּי דְּבָרִים שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא ה ה) "וְהִתְוַדָּה אֲשֶׁר חָטָא עָלֶיהָ". וְכֵן כָּל מְחֻיְּבֵי מִיתוֹת בֵּית דִּין וּמְחֻיְּבֵי מַלְקוֹת אֵין מִתְכַּפֵּר לָהֶן בְּמִיתָתָן אוֹ בִּלְקִיָּתָן עַד שֶׁיַּעֲשׂוּ תְּשׁוּבָה וְיִתְוַדּוּ. וְכֵן הַחוֹבֵל בַּחֲבֵרוֹ וְהַמַּזִּיק מָמוֹנוֹ אַף עַל פִּי שֶׁשִּׁלֵּם לוֹ מַה שֶּׁהוּא חַיָּב לוֹ אֵינוֹ מִתְכַּפֵּר עַד שֶׁיִּתְוַדֶּה וְיָשׁוּב מִלַּעֲשׂוֹת כָּזֶה לְעוֹלָם שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר ה ו) "מִכָּל חַטֹּאת הָאָדָם":
2. Козел отпущения [Азазелю] служил искуплением для всего еврейского народа, и поэтому первосвященник произносил над ним исповедь от имени всего Израиля, как сказано (Ваикра 16:21): «Он исповедается над ним во всех грехах детей Израиля». Козел отпущения искупает все нарушения законов Торы: как тяжкие, так и легкие [грехи]; как совершенные непреднамеренно, так и умышленные; как те, о которых знает совершивший их, так и те, что остались неизвестными ему. Все это применимо только в том случае, если человек раскаивается. Тому же, кто не раскаялся в своих грехах, прощаются только легкие нарушения. Что относится к легким нарушениям и что к серьезным? К серьезным — все грехи, наказуемые смертной казнью или истреблением души; ложная и напрасная клятвы, хотя и не караются истреблением души, также относятся к тяжким проступкам. Нарушение всех прочих запретов и всех предписывающих заповедей, за неисполнение которых не полагается истребление души, — называется легким грехами. שָׂעִיר הַמִּשְׁתַּלֵּחַ לְפִי שֶׁהוּא כַּפָּרָה עַל כָּל יִשְׂרָאֵל כֹּהֵן גָּדוֹל מִתְוַדֶּה עָלָיו עַל לְשׁוֹן כָּל יִשְׂרָאֵל שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא טז כא) "וְהִתְוַדָּה עָלָיו אֶת כָּל עֲוֹנֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל". שָׂעִיר הַמִּשְׁתַּלֵּחַ מְכַפֵּר עַל כָּל עֲבֵרוֹת שֶׁבַּתּוֹרָה, הַקַּלּוֹת וְהַחֲמוּרוֹת, בֵּין שֶׁעָבַר בְּזָדוֹן בֵּין שֶׁעָבַר בִּשְׁגָגָה, בֵּין שֶׁהוֹדַע לוֹ בֵּין שֶׁלֹּא הוֹדַע לוֹ, הַכּל מִתְכַּפֵּר בְּשָׂעִיר הַמִּשְׁתַּלֵּחַ. וְהוּא שֶׁעָשָׂה תְּשׁוּבָה. אֲבָל אִם לֹא עָשָׂה תְּשׁוּבָה אֵין הַשָּׂעִיר מְכַפֵּר לוֹ אֶלָּא עַל הַקַּלּוֹת. וּמַה הֵן הַקַּלּוֹת וּמַה הֵן הַחֲמוּרוֹת. הַחֲמוּרוֹת הֵן שֶׁחַיָּבִין עֲלֵיהֶם מִיתַת בֵּית דִּין אוֹ כָּרֵת. וּשְׁבוּעַת שָׁוְא וָשֶׁקֶר אַף עַל פִּי שֶׁאֵין בָּהֶן כָּרֵת הֲרֵי הֵן מִן הַחֲמוּרוֹת. וּשְׁאָר מִצְוֹת לֹא תַּעֲשֶׂה וּמִצְוֹת עֲשֵׂה שֶׁאֵין בָּהֶן כָּרֵת הֵם הַקַּלּוֹת:
3. В настоящее время, когда нет Храма и нет жертвенника искупления, только раскаянием можно заслужить прощение. Раскаяние искупает все грехи. Даже человеку, который был нечестивым всю свою жизнь и раскаялся в свои последние минуты, не будет напоминать ни о каком его грехе, как сказано; «И грехи нечестивого не будут преткновением ему в день (возвращения) его от беззакония его» (Йехезкель 33:12). Йом-Кипур очищает тех, кто раскаялся в своих грехах, как сказано «Ибо в этот день будут прощены грехи ваши» (Ваикра 16:30). בַּזְּמַן הַזֶּה שֶׁאֵין בֵּית הַמִּקְדָּשׁ קַיָּם וְאֵין לָנוּ מִזְבַּח כַּפָּרָה אֵין שָׁם אֶלָּא תְּשׁוּבָה. הַתְּשׁוּבָה מְכַפֶּרֶת עַל כָּל הָעֲבֵרוֹת. אֲפִלּוּ רָשָׁע כָּל יָמָיו וְעָשָׂה תְּשׁוּבָה בָּאַחֲרוֹנָה אֵין מַזְכִּירִין לוֹ שׁוּם דָּבָר מֵרִשְׁעוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (יחזקאל לג יב) "רִשְׁעַת הָרָשָׁע לֹא יִכָּשֶׁל בָּהּ בְּיוֹם שׁוּבוֹ מֵרִשְׁעוֹ". וְעַצְמוֹ שֶׁל יוֹם הַכִּפּוּרִים מְכַפֵּר לַשָּׁבִים שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא טז ל) "כִּי בַיּוֹם הַזֶּה יְכַפֵּר עֲלֵיכֶם":
4. Несмотря на то, что раскаяние очищает от всех грехов и сущность Йом-Кипура приносит искупление, некоторые преступления искупаются сразу же, другие — не сразу [существуют разные уровни греха и, следовательно, различия в степени искупления]. Что подразумевается? Если человек нарушил предписывающую заповедь, не наказуемую истреблением души, а затем раскаялся, ему прощается сразу же [он не покинет это место, пока не будет прощен], как сказано: «Вернитесь, заблудшие дети, Я исцелю вас, когда вы вернетесь!» (Ирмияу 3:22). Тому, кто преступил запрещающую заповедь, за нарушение которой не полагается истребление души или смертная казнь, — раскаяние приносит частичное искупление, а Йом-Кипур завершает его. Об этих грехах сказано: «Ибо в этот день будут прощены грехи ваши...» (Вайера 16:30). Тому, кто раскаялся в совершенном преступлении, за которое полагается смертная казнь или истребление души, — раскаяние и Йом-Кипур приносят частичное очищение, а затем человека постигают страдания, которые завершают искупление. И в любом случае нет полного искупления без страданий. Об этом сказано: «Я накажу их бичом за преступления их и язвами — за их злодеяния (Псалмы 89:33). Сказанное относится только к тем преступлениям, которые не привели к поруганию Имени Всевышнего; тот же, кто порочит Имя Всевышнего, даже если и раскается в своем грехе, проведет Йом-Кипур в раскаянии своем и претерпит страдания, — не удостоится полного искупления до самой смерти. Но все эти три вещи: раскаяние, Йом-Кипур, страдание — приносят лишь частичное очищение, и только смерть полностью искупает вину, как сказано: «И слышал я своими ушами слова Г-спода Воинств: Не простится вам этот грех до смерти вашей — клятва Г-спода Воинств» (Йешаяу 22:14). אַף עַל פִּי שֶׁהַתְּשׁוּבָה מְכַפֶּרֶת עַל הַכּל וְעַצְמוֹ שֶׁל יוֹם הַכִּפּוּרִים מְכַפֵּר. יֵשׁ עֲבֵרוֹת שֶׁהֵן מִתְכַּפְּרִים לִשְׁעָתָן וְיֵשׁ עֲבֵרוֹת שֶׁאֵין מִתְכַּפְּרִים אֶלָּא לְאַחַר זְמַן. כֵּיצַד. עָבַר אָדָם עַל מִצְוַת עֲשֵׂה שֶׁאֵין בָּהּ כָּרֵת וְעָשָׂה תְּשׁוּבָה אֵינוֹ זָז מִשָּׁם עַד שֶׁמּוֹחֲלִין לוֹ, וּבְאֵלּוּ נֶאֱמַר (ירמיה ג כב) "שׁוּבוּ בָּנִים שׁוֹבָבִים אֶרְפָּה מְשׁוּבֹתֵיכֶם" וְגוֹ'. עָבַר עַל מִצְוַת לֹא תַּעֲשֶׂה שֶׁאֵין בָּהּ כָּרֵת וְלֹא מִיתַת בֵּית דִּין וְעָשָׂה תְּשׁוּבָה, תְּשׁוּבָה תּוֹלָה וְיוֹם הַכִּפּוּרִים מְכַפֵּר, וּבְאֵלּוּ נֶאֱמַר (ויקרא טז ל) "כִּי בַיּוֹם הַזֶּה יְכַפֵּר עֲלֵיכֶם". עָבַר עַל כְּרֵתוֹת וּמִיתוֹת בֵּית דִּין וְעָשָׂה תְּשׁוּבָה, תְּשׁוּבָה וְיוֹם הַכִּפּוּרִים תּוֹלִין וְיִסּוּרִין הַבָּאִין עָלָיו גּוֹמְרִין לוֹ הַכַּפָּרָה. וּלְעוֹלָם אֵין מִתְכַּפֵּר לוֹ כַּפָּרָה גְּמוּרָה עַד שֶׁיָּבוֹאוּ עָלָיו יִסּוּרִין, וּבְאֵלּוּ נֶאֱמַר (תהילים פט לג) "וּפָקַדְתִּי בְשֵׁבֶט פִּשְׁעָם וּבִנְגָעִים עֲוֹנָם". בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּשֶׁלֹּא חִלֵּל אֶת הַשֵּׁם בְּשָׁעָה שֶׁעָבַר אֲבָל הַמְחַלֵּל אֶת הַשֵּׁם אַף עַל פִּי שֶׁעָשָׂה תְּשׁוּבָה וְהִגִּיעַ יוֹם הַכִּפּוּרִים וְהוּא עוֹמֵד בִּתְשׁוּבָתוֹ וּבָאוּ עָלָיו יִסּוּרִין אֵינוֹ מִתְכַּפֵּר לוֹ כַּפָּרָה גְּמוּרָה עַד שֶׁיָּמוּת. אֶלָּא תְּשׁוּבָה יוֹם הַכִּפּוּרִים וְיִסּוּרִין שְׁלָשְׁתָּן תּוֹלִין וּמִיתָה מְכַפֶּרֶת שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה כב יד) "וְנִגְלָה בְאָזְנָי ה' צְבָאוֹת" וְגוֹ' (ישעיה כב יד) "אִם יְכֻפַּר הֶעָוֹן הַזֶּה לָכֶם עַד תְּמֻתוּן":
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter