СБП. Дни Мошиаха! 12 Нисана 5784 г., суббота недели Ахарэй | 2024-04-20 03:00

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы ежедневных и дополнительных жертвоприношений. Гл. 9

1. В первый день Тишрея, в качестве дополнительного приношения дня, мы приносим быка, барана, семь овец, всех во всесожжение, и козла в жертву за грех. Это дополнительное приношение дня, помимо дополнительного приношения новомесячья, которое приносится в каждое новомесячье. Поэтому [если эта дата] выпадала на субботу, приносили три дополнительных жертвы: дополнительную жертву субботы, дополнительную жертву новомесячья и дополнительную жертву этой даты. בְּאֶחָד בְּתִשְׁרֵי מַקְרִיבִין מוּסַף הַיּוֹם פַּר וְאַיִל וְשִׁבְעָה כְּבָשִׂים הַכּל עוֹלוֹת וּשְׂעִיר חַטָּאת הַנֶּאֱכֶלֶת. וְזֶה מוּסַף הַיּוֹם יֶתֶר עַל מוּסַף רֹאשׁ חֹדֶשׁ הַקָּרֵב בְּכָל רֹאשׁ חֹדֶשׁ. לְפִיכָךְ אִם חָל לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת הָיוּ שָׁם שְׁלֹשָׁה מוּסָפִין מוּסַף שַׁבָּת וּמוּסַף רֹאשׁ חֹדֶשׁ וּמוּסַף הַיּוֹם:
2. В каком порядке они приносились? Сначала приносили дополнительное приношение субботы, затем дополнительное приношение нового месяца, а затем дополнительное приношение праздника. [Это объясняется тем, что любое приношение, приносимое] чаще, чем другое, имеет приоритет над другим. Аналогично, если [приношение] находится на более высоком уровне святости, чем другое, оно имеет преимущество перед ним. Если у человека есть выбор между [приношением, которое] приносят чаще, и приношением, которое находится на более высоком уровне святости, он может отдать предпочтение тому из них, которое пожелает. וְכֵיצַד סִדּוּר הַקְרָבָתָן. מוּסַף שַׁבָּת תְּחִלָּה וְאַחֲרָיו מוּסַף הַחֹדֶשׁ וְאַחֲרָיו מוּסַף יוֹם טוֹב. שֶׁכָּל הַתָּדִיר מֵחֲבֵרוֹ קוֹדֵם אֶת חֲבֵרוֹ וְכֵן כָּל הַמְקֻדָּשׁ מֵחֲבֵרוֹ קוֹדֵם אֶת חֲבֵרוֹ. הָיָה לְפָנָיו תָּדִיר וּמְקֻדָּשׁ יַקְדִּים אֵיזֶה מֵהֶם שֶׁיִּרְצֶה:
3. Если кто-нибудь провинился и зарезал [животное для жертвоприношения, которое] не приносили чаще, или то, которое было на более низком уровне святости, то сначала следует принести его [на жертвенник], а затем зарезать то, которое приносили чаще, или то, которое было на более высоком уровне святости. עָבַר אוֹ שָׁכַח וְשָׁחַט אֶת שֶׁאֵינוֹ תָּדִיר אוֹ הַפָּחוּת בִּקְדֻשָּׁה תְּחִלָּה מַקְרִיבוֹ וְאַחַר כָּךְ שׁוֹחֵט אֶת הַתָּדִיר אוֹ אֶת הַמְקֻדָּשׁ:
4. Если два [животных] были зарезаны одновременно, то следует перемешивать кровь [того, которое реже или менее свято], пока кровь того, которое чаще или святее, не будет окроплена [на жертвенник]. וְאִם נִשְׁחֲטוּ שְׁנֵיהֶם כְּאֶחָד יִהְיֶה זֶה מְמָרֵס בַּדָּם עַד שֶׁיִּזְרֹק דַּם הַתָּדִיר אוֹ דַּם הַמְקֻדָּשׁ:
5. Кровь очистительной жертвы имеет преимущество перед кровью жертвы всесожжения, потому что кровь очистительной жертвы приносит искупление. [Приношение] конечностей жертвы всесожжения имеет преимущество перед приношением жиров и органов очистительной жертвы, потому что жертва всесожжения полностью сгорает в огне. [Если нужно выбрать между кровью очистительной жертвы и конечностями жертвы всесожжения, можно отдать предпочтение тому, что больше нравится. Точно так же, [если нужно выбрать] между кровью всесожжения и жиром и органами очистительной жертвы, или кровью всесожжения и кровью повинной жертвы, можно отдать предпочтение тому, что больше нравится. דַּם הַחַטָּאת קוֹדֵם לְדַם הָעוֹלָה מִפְּנֵי שֶׁדַּם הַחַטָּאת מְכַפֵּר. אֵיבְרֵי עוֹלָה קוֹדְמִין לְאֵימוּרֵי חַטָּאת מִפְּנֵי שֶׁהָעוֹלָה כֻּלָּהּ לָאִשִּׁים. דַּם חַטָּאת וְאֵיבְרֵי עוֹלָה אֵי זֶה שֶׁיִּרְצֶה יַקְדִּים. וְכֵן דַּם עוֹלָה וְאֵימוּרֵי חַטָּאת אוֹ דַּם עוֹלָה וְדַם אָשָׁם אֵי זֶה שֶׁיִּרְצֶה יַקְדִּים:
6. Искупительная жертва имеет преимущество перед всесожжением. Даже очистительная жертва из птицы имеет преимущество перед всесожжением животного, как сказано [Ваикра 5:8]: «[И доставит их к священнослужителю, и принесет он ту (птицу), что для очистительной жертвы». Это общее принципиальное учение о том, что любая очистительная жертва имеет преимущество перед всесожжением, которое сопровождает ее. Точно так же, откладывая [животных для жертвоприношений], следует отложить животное, которое будет принесено в искупительную жертву, а затем то, которое будет принесено во всесожжение. חַטָּאת קוֹדֶמֶת לְעוֹלָה אֲפִלּוּ חַטַּאת הָעוֹף קוֹדֶמֶת לְעוֹלַת בְּהֵמָה שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא ה ח) «אֶת אֲשֶׁר לַחַטָּאת רִאשׁוֹנָה» בִּנְיַן אָב לְכָל חַטָּאת שֶׁהִיא קוֹדֶמֶת לְעוֹלָה הַבָּא עִמָּהּ. וְכֵן בִּשְׁעַת הַפְרָשָׁה מַפְרִישׁ הַחַטָּאת תְּחִלָּה וְאַחַר כָּךְ הָעוֹלָה:
7. Это не относится к жертвоприношениям праздника [Суккот]. Их приносят в жертву в том порядке, в котором они упомянуты в Торе, ибо сказано [Бамидбар 29:33]: «По постановлению их». Что подразумевается? Сначала [следует приносить] быков, после них баранов, после них овец, а после них козлов, даже если козлы — это искупительные жертвы, а предшествующие им — жертвы всесожжения. Аналогично, в отношении всесожжения быка и жертвы за грех козла, приносимых общиной для искупления непреднамеренного нарушения [запретов] на поклонение ложным божествам, предпочтение отдается быку, поскольку [«Бамидбар» 15:24] сказано: «Согласно постановлению». Бык, принесенный помазанным коэном, имеет преимущество перед быком, принесенным [для искупления] непреднамеренного проступка общины. Последняя жертва имеет преимущество перед быком, принесенным [для искупления] за поклонение ложным божествам. Последняя жертва имеет преимущество перед козлом, принесенным вместе с ней. Даже если бык — это всесожжение. Козел, принесенный [для искупления] идолопоклонства, имеет преимущество перед козлом, принесенным королем, ибо король — это один человек. Козел, принесенный королем, имеет преимущество перед козой, принесенной обычным человеком. Козленок, принесенный частным лицом, имеет преимущество перед овцой, хотя они оба являются искупительными жертвами. Ибо козу можно приносить [для искупления] за все грехи, за которые полагается отсечение души за которые приносят искупительную жертву, а овцу нельзя приносить [для искупления] за непреднамеренное нарушение запретов идолопоклонства. בְּקָרְבְּנוֹת הֶחָג אֵינוֹ כֵן אֶלָּא קְרֵבִין עַל סֵדֶר הַכָּתוּב שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר כט ו) (במדבר כט לג) «כְּמִשְׁפָּטָם». כֵּיצַד. בַּתְּחִלָּה פָּרִים. וְאַחֲרֵיהֶם אֵילִים. וְאַחֲרֵיהֶם כְּבָשִׂים. וְאַחֲרֵיהֶם שְׂעִירִים. אַף עַל פִּי שֶׁהַשְּׂעִירִים חַטָּאת וְכָל אֵלּוּ שֶׁקָּדְמוּ אוֹתָן עוֹלוֹת. וְכֵן בְּשִׁגְגַת צִבּוּר בַּעֲבוֹדָה זָרָה שֶׁהֵן מְבִיאִין פַּר עוֹלָה וְשָׂעִיר חַטָּאת. הַפָּר קוֹדֵם שֶׁנֶּאֱמַר בּוֹ (במדבר טו כד) «כַּמִּשְׁפָּט». וּפַר כֹּהֵן מָשִׁיחַ קוֹדֵם לְפַר הֶעְלֵם דָּבָר שֶׁל צִבּוּר. וּפַר הֶעְלֵם קוֹדֵם לְפַר עֲבוֹדָה זָרָה. וּפַר עֲבוֹדָה זָרָה קוֹדֵם לְשָׂעִיר שֶׁלָּהּ. אַף עַל פִּי שֶׁהַפָּר עוֹלָה וְהַשָּׂעִיר חַטָּאת. שֶׁכָּךְ הוּא סֵדֶר הַכָּתוּב בַּתּוֹרָה. שְׂעִיר עֲבוֹדָה זָרָה קוֹדֵם לִשְׂעִיר נָשִׂיא שֶׁהַנָּשִׂיא יָחִיד. וּשְׂעִיר נָשִׂיא קוֹדֵם לִשְׂעִירַת יָחִיד. וּשְׂעִירַת יָחִיד קוֹדֶמֶת לְכַבְשָׂה. אַף עַל פִּי שֶׁשְּׁנֵיהֶם חַטָּאת. שֶׁהַשְּׂעִירָה רְאוּיָה לָבוֹא עַל הַכְּרֵתוֹת שֶׁמְּבִיאִין עֲלֵיהֶם חַטָּאת. וְהַכַּבְשָׂה אֵינָהּ בָּאָה עַל שִׁגְגַת עֲבוֹדָה זָרָה:
8. Даже очистительная жертва из птицы, принесенной женщиной после родов, имеет преимущество перед овцой, которую она приносит. Очистительная жертва имеет преимущество перед повинной жертвой, потому что ее кровь наносится на четыре угла [жертвенника] и на его основание. Все искупительные жертвы, упомянутые в Торе, имеют преимущество перед всеми повинными жертвами, за исключением повинной жертвы, приносимой человеком, пораженным проказой, потому что она приносится для того, чтобы привести человека в порядок. Повинное приношение имеет преимущество перед благодарственными жертвами и бараном, принесенным назореем, потому что это жертва самого священного порядка. Благодарственная жертва и баран, приносимый назореем, имеют преимущество перед мирной жертвой, потому что их можно есть только один день и требуется, чтобы с ними приносили хлеб. Благодарственная жертва имеет преимущество перед бараном назореев, потому что она должна приноситься вместе с четырьмя видами жертвоприношений. Мирная жертва имеет преимущество перед жертвой первенца, потому что требует двух возлияний кровью, которых на самом деле четыре, приложение рук к голове животного, размахивание жертвой и сопутствующие приношения. Приношение первенца имеет преимущество перед приношением десятины, потому что он освящается от утробы матери и может быть съеден только коэнами. Десятинное приношение имеет преимущество перед птицей, потому что оно связано с ритуальным закланием, и в нем есть элемент самого священного порядка: его кровь, жир и органы приносятся на жертвенник. Жертвоприношения птицы имеют преимущество перед хлебными жертвоприношениями, поскольку [они предполагают принесение] крови. Если у человека есть очистительная жертва птицы, жертва десятины и жертва всесожжения животного, то, поскольку жертва всесожжения имеет преимущество перед жертвой десятины, а очистительная жертва из птицы — перед жертвой всесожжения, он должен сначала принести искупительную жертву птицы, затем жертву всесожжения, а затем жертву десятины. אֲפִלּוּ חַטַּאת הָעוֹף שֶׁל יוֹלֶדֶת קוֹדֶמֶת לְכַבְשָׂה. חַטָּאת קוֹדֶמֶת לְאָשָׁם מִפְּנֵי שֶׁדָּמָהּ נִתָּן עַל אַרְבַּע קְרָנוֹת וְעַל הַיְסוֹד. וְכָל חַטָּאוֹת שֶׁבַּתּוֹרָה קוֹדְמִין לְכָל הָאֲשָׁמוֹת. חוּץ מֵאֲשַׁם מְצֹרָע מִפְּנֵי שֶׁהוּא בָּא עַל יְדֵי הַכָּשֵׁר. הָאָשָׁם קוֹדֵם לְתוֹדָה וּלְאֵיל נָזִיר מִפְּנֵי שֶׁהוּא קָדְשֵׁי קָדָשִׁים. תּוֹדָה וְאֵיל נָזִיר קוֹדְמִין לִשְׁלָמִים מִפְּנֵי שֶׁהֵן נֶאֱכָלִין לְיוֹם אֶחָד וּטְעוּנִין לֶחֶם. וְהַתּוֹדָה קוֹדֶמֶת לְאֵיל נָזִיר מִפְּנֵי שֶׁיֵּשׁ בָּהּ אַרְבָּעָה מִינֵי מִנְחָה. שְׁלָמִים קוֹדְמִין לִבְכוֹר מִפְּנֵי שֶׁהֵן טְעוּנִין מַתַּן שְׁתַּיִם שֶׁהֵן כְּאַרְבַּע וּטְעוּנִין סְמִיכָה וּתְנוּפָה וּנְסָכִים. הַבְּכוֹר קוֹדֵם לְמַעְשַׂר בְּהֵמָה מִפְּנֵי שֶׁקְּדֻשָּׁתוֹ מֵרֶחֶם וְנֶאֱכָל לַכֹּהֲנִים בִּלְבַד. הַמַּעֲשֵׂר קוֹדְמִין לְעוֹפוֹת מִפְּנֵי שֶׁהוּא זֶבַח וְיֵשׁ בּוֹ קָדְשֵׁי קָדָשִׁים דָּמוֹ וְאֵימוּרָיו. וְהָעוֹפוֹת קוֹדְמִין לִמְנָחוֹת מִפְּנֵי שֶׁהֵן מִינֵי דָּמִים. הֲרֵי שֶׁהָיוּ לְפָנָיו חַטַּאת הָעוֹף וּמַעֲשֵׂר. הַמַּעֲשֵׂר קוֹדֵם מִפְּנֵי שֶׁהוּא זֶבַח. הָיוּ שָׁם חַטַּאת הָעוֹף וּמַעֲשֵׂר וְעוֹלַת בְּהֵמָה הוֹאִיל וְעוֹלָה קוֹדֶמֶת לְמַעֲשֵׂר וְחַטַּאת הָעוֹף קוֹדֶמֶת לְעוֹלַת בְּהֵמָה מַקְרִיב חַטַּאת הָעוֹף תְּחִלָּה וְאַחַר כָּךְ הָעוֹלָה וְאַחַר כָּךְ הַמַּעֲשֵׂר:
9. Если человеку досталось несколько видов животных от одного вида жертвоприношения, в каком порядке их следует приносить? Быки имеют преимущество перед баранами, так как их сопроводительные жертвы больше. Бараны имеют преимущество перед овцами по той же причине. Овцы имеют преимущество перед козлами, потому что у них больше жира и органов, приносимых на жертвенник, так как жировой хвост входит в число органов приносимых овец, а у козлов жирового хвоста нет. Приношение омера имеет преимущество перед овцами, принесенными вместе с ним. Хлебы имеют преимущество перед двумя овцами [приносимыми вместе с ними]. Таков общий принцип: приношение, которое должно принести из-за текущего дня имеет преимущество перед приношением из-за хлеба. הֲרֵי שֶׁהָיוּ מִינֵי בְּהֵמָה הַרְבֵּה מִמִּין קָרְבָּן אֶחָד כֵּיצַד הֵן קְרֵבִין. הַפָּרִים קוֹדְמִין לְאֵילִים שֶׁכֵּן נִתְרַבּוּ בִּנְסָכִים. וְאֵילִים קוֹדְמִין לִכְבָשִׂים שֶׁכֵּן נִתְרַבּוּ בִּנְסָכִים. וּכְבָשִׂים קוֹדְמִין לִשְׂעִירִים שֶׁכֵּן נִתְרַבּוּ בְּאֵימוּרִים. שֶׁבִּכְלַל אֵימוּרֵי כְּבָשִׂים הָאַלְיָה וְאֵין בִּשְׂעִירִים אַלְיָה. הָעֹמֶר קוֹדֵם לַכֶּבֶשׂ הַבָּא עִמּוֹ. וּשְׁתֵּי הַלֶּחֶם קוֹדְמִין לִשְׁנֵי כְּבָשִׂים. זֶה הַכְּלָל דָּבָר הַבָּא בִּגְלַל הַיּוֹם קוֹדֵם לְדָבָר הַבָּא בִּגְלַל הַלֶּחֶם:
10. Жертва, принесенная мужчиной, имеет преимущество перед жертвой, принесенной женщиной. Приношение пшеничное имеет преимущество перед приношением ячменным. Хлебное очистительное приношение, имеет преимущество перед добровольным хлебным приношением, что оно приносится во искупление греха. Что касается хлебной жертвы, приносимой в качестве добровольного приношения, и хлебной жертвы той, кого ревновали, то можно отдать предпочтение тому, что пожелает. מִנְחַת הָאִישׁ קוֹדֶמֶת לְמִנְחַת הָאִשָּׁה. מִנְחַת חִטִּים קוֹדֶמֶת לְמִנְחַת שְׂעוֹרִים. מִנְחַת חוֹטֵא קוֹדֶמֶת לְמִנְחַת נְדָבָה מִפְּנֵי שֶׁהִיא בָּאָה עַל חֵטְא. מִנְחַת נְדָבָה וּמִנְחַת סוֹטָה אֵי זוֹ שֶׁיִּרְצֶה מֵהֶם יַקְדִּים:
11. Хлебные приношения имеют приоритет перед возлияниями вина. Возлияния вина имеют преимущество перед возлияниями масла. Масло имеет преимущество перед ладаном. Ладан имеет преимущество перед солью, а соль — перед деревом. Когда применяется вышеуказанное? Когда все они приносятся одновременно. Однако если жертва приносится первой, то она приносится первой, а жертва, принесенная последней, приносится последней. מְנָחוֹת קוֹדְמִין לַיַּיִן. וְהַיַּיִן קוֹדֵם לַשֶּׁמֶן. וְהַשֶּׁמֶן קוֹדֵם לַלְּבוֹנָה. וּלְבוֹנָה קוֹדֶמֶת לַמֶּלַח. וּמֶלַח קוֹדֵם לָעֵצִים. אֵימָתַי בִּזְמַן שֶׁבָּאוּ כֻּלָּן כְּאֶחָד. אֲבָל הַבָּא רִאשׁוֹן קָרֵב רִאשׁוֹן וְהַבָּא אַחֲרוֹן קָרֵב אַחֲרוֹן:
12. Все жертвоприношения, которые имеют приоритет в отношении приношения, имеют приоритет и в отношении съедения. כָּל הַקּוֹדֵם בְּהַקְרָבָה קוֹדֵם בַּאֲכִילָה:
13. Если у человека есть перед ним мирная жертва, принесенная в предыдущий день, и жертва, принесенная в нынешний день, то предпочтение отдается жертве, принесенной в предыдущий день, потому что предел [до которого ее можно есть] ближе. Если у человека есть мирная жертва предыдущего дня и очистительная жертва или повинная жертва нынешнего дня, жертва за грех и жертва за вину имеют преимущество, потому что они являются жертвами самого священного порядка, как мы объясняли. הָיוּ לְפָנָיו שְׁלָמִים שֶׁל אֶמֶשׁ וּשְׁלָמִים שֶׁל יוֹם. שֶׁל אֶמֶשׁ קוֹדְמִין שֶׁהֲרֵי קָרַב זְמַנָּן. שְׁלָמִים שֶׁל אֶמֶשׁ וְחַטָּאת אוֹ אָשָׁם שֶׁל יוֹם. חַטָּאת וְאָשָׁם קוֹדְמִין מִפְּנֵי שֶׁהֵן קָדְשֵׁי קָדָשִׁים כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter