СБП. Дни Мошиаха! 12 Нисана 5784 г., суббота недели Ахарэй | 2024-04-20 04:38

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы о раскаянии. Гл. 4

1. Двадцать четыре греха препятствуют раскаянию; четыре из них — великие грехи, и тому, кто совершил один из них. Святой Творец, благословен Он, не предоставляет возможности раскаяться — в наказание за великий грех. Сюда относятся: 1) тот, кто ввел в грех многих людей — в частности, помешавший им выполнить предписывающую заповедь; 2) совращающий ближнего с праведного пути — как, например, тот, кто призывает к идолопоклонству; 3) видящий что сын его идет дурным путем, и не препятствующий ему в этом, ведь сын находится во власти отца, и если бы отец противодействовал дурным поступкам сына, тот бы больше не совершил их; следовательно, отец, который не делает этого, как бы вводит сына в грех. То же относится ко всякому, кто мог отвратить от греха одного человека или многих людей, но не сделал этого и позволил им грешить; 4) тот, кто говорит: «Согрешу — а потом раскаюсь»; сюда относится и говорящий: «Согрешу — а Йом-Кипур искупит». אַרְבָעָה וְעֶשְׂרִים דְּבָרִים מְעַכְּבִין אֶת הַתְּשׁוּבָה. אַרְבָּעָה מֵהֶן עָוֹן גָּדוֹל וְהָעוֹשֶׂה אֶחָד מֵהֶן אֵין הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מַסְפִּיק בְּיָדוֹ לַעֲשׂוֹת תְּשׁוּבָה לְפִי גֹּדֶל חֶטְאוֹ. וְאֵלּוּ הֵן. א) הַמַּחְטִיא אֶת הָרַבִּים וּבִכְלַל עָוֹן זֶה הַמְעַכֵּב אֶת הָרַבִּים מִלַּעֲשׂוֹת מִצְוָה. ב) וְהַמַּטֶּה אֶת חֲבֵרוֹ מִדֶּרֶךְ טוֹבָה לְרָעָה כְּגוֹן מֵסִית וּמַדִּיחַ. ג) הָרוֹאֶה בְּנוֹ יוֹצֵא לְתַרְבּוּת רָעָה וְאֵינוֹ מְמַחֶה בְּיָדוֹ. הוֹאִיל וּבְנוֹ בִּרְשׁוּתוֹ אִלּוּ מִחָה בּוֹ הָיָה פּוֹרֵשׁ וְנִמְצָא כְּמַחְטִיאוֹ. וּבִכְלַל עָוֹן זֶה כָּל שֶׁאֶפְשָׁר בְּיָדוֹ לִמְחוֹת בַּאֲחֵרִים בֵּין יָחִיד בֵּין רַבִּים וְלֹא מִחָה אֶלָּא יַנִּיחֵם בְּכִשְׁלוֹנָם. ד) וְהָאוֹמֵר אֶחְטָא וְאָשׁוּב וּבִכְלַל זֶה הָאוֹמֵר אֶחְטָא וְיוֹם הַכִּפּוּרִים מְכַפֵּר:
2. Пять грехов воздвигают препятствия на пути к раскаянию для тех, кто совершил их. К этим людям относятся: 1) отделяющий себя от народа — ибо когда община раскается в своих грехах, его не будет с ней, и в будущих ее заслугах у него не будет доли; 2) тот, кто не признает слов мудрецов — это заставляет его обособится от них, и некому наставить его на путь раскаяния; 3) тот, кто пренебрегает заповедями — так как они презренны в его глазах, он не стремится исполнить их, а если он не будет исполнять их, как же он удостоится раскаяния; 4) Тот, кто унижает своих учителей; это заставит их отвергнуть и удалить его, как [Элиша прогнал] Гехази. В этот период отвержения он не найдет учителя или наставника, который укажет ему путь истины; 5) тот, кто не терпит укоров — он закрывает для себя путь к раскаянию, ибо обличение грехов побуждает совершившего их к раскаянию. Когда человеку указывают на его проступки и стыдят его — он раскаивается в них. Так написано в Торе о том, как Всевышний обличал Израиль: «Помни, не забывай, как гневил ты Г-спода...» (Дварим 9:7); «Непокорны вы были...» (Дварим 9:7); «И не дал вам Г-сподь сердца разумного» (Дварим 29:3); «Народ неблагодарный и неразумный» (Дварим 32:6). Так Йешаяу обличал евреев, говоря: «О, грешный народ!» (Йешаяу 1:4); «Знает бык хозяина своего, Израиль же не знает» (Йешаяу 1:3); «Ибо знаю Я, что упрям ты, шея твоя — железо, лоб твой — медь» (Йешаяу 48:4); «И так повелел ему Б-г обличать грешников, как сказано: «Кричи во весь голос, не переставая, поведай народу Моему о грехах их» (Йешаяу 58:1). Так и все пророки обличали Израиль, пока он не раскаялся. Поэтому каждой общине Израиля следует избрать для себя человека мудрого, преклонных лет, благочестивого с детства и всеми любимого, чтобы он обличал грешников и призывал их к раскаянию. Но тот, кто не терпит, когда его обличают, не придет к этому мудрецу, не станет слушать его и не раскается в своих грехах, ибо в его глазах они — достойные деяния. וּמֵהֶן חֲמִשָּׁה דְּבָרִים הַנּוֹעֲלִים דַּרְכֵי הַתְּשׁוּבָה בִּפְנֵי עוֹשֵׂיהֶן. וְאֵלּוּ הֵן. א) הַפּוֹרֵשׁ מִן הַצִּבּוּר, לְפִי שֶׁבִּזְמַן שֶׁיַּעֲשׂוּ תְּשׁוּבָה לֹא יִהְיֶה עִמָּהֶן וְאֵינוֹ זוֹכֶה עִמָּהֶן בִּזְכוּת שֶׁעוֹשִׂין. ב) וְהַחוֹלֵק עַל דִּבְרֵי חֲכָמִים, לְפִי שֶׁמַּחְלָקְתוֹ גּוֹרֶמֶת לוֹ לִפְרשׁ מֵהֶן וְאֵינוֹ יוֹדֵעַ דַּרְכֵי הַתְּשׁוּבָה. ג) וְהַמַּלְעִיג עַל הַמִּצְוֹת, שֶׁכֵּיוָן שֶׁנִּתְבַּזּוּ בְּעֵינָיו אֵינוֹ רוֹדֵף אַחֲרֵיהֶן וְלֹא עוֹשָׂן וְאִם לֹא יַעֲשֶׂה בַּמֶּה יִזְכֶּה. ד) וְהַמְבַזֶּה רַבּוֹתָיו, שֶׁדָּבָר זֶה גּוֹרֵם לוֹ לְדָחֳפוֹ וּלְטָרְדוֹ כְּגֵיחֲזִי וּבִזְמַן שֶׁנִּטְרָד לֹא יִמְצָא מְלַמֵּד וּמוֹרֶה לוֹ דֶּרֶךְ הָאֱמֶת. ה) וְהַשּׂוֹנֵא אֶת הַתּוֹכָחוֹת שֶׁהֲרֵי לֹא הִנִּיחַ לוֹ דֶּרֶךְ תְּשׁוּבָה. שֶׁהַתּוֹכָחָה גּוֹרֶמֶת לִתְשׁוּבָה שֶׁבִּזְמַן שֶׁמּוֹדִיעִין לוֹ לָאָדָם חֲטָאָיו וּמַכְלִימִין אוֹתוֹ חוֹזֵר בִּתְשׁוּבָה כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב בַּתּוֹרָה (דברים ט ז) "זְכֹר (וְ) אַל תִּשְׁכַּח". (דברים ט ז) "מַמְרִים הֱיִיתֶם". (דברים כט ג) "וְלֹא נָתַן ה' לָכֶם לֵב". (דברים לב ו) "עַם נָבָל וְלֹא חָכָם". וְכֵן יְשַׁעְיָהוּ הוֹכִיחַ אֶת יִשְׂרָאֵל וְאָמַר (ישעיה א ד) "הוֹי גּוֹי חֹטֵא". (ישעיה א ג) "יָדַע שׁוֹר קֹנֵהוּ". (ישעיה מח ד) "מִדַּעְתִּי כִּי קָשֶׁה אָתָּה". וְכֵן צִוָּהוּ הָאֵל לְהוֹכִיחַ לַחַטָּאִים שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה נח א) "קְרָא בְגָרוֹן אַל תַּחְשֹׂךְ". וְכֵן כָּל הַנְּבִיאִים הוֹכִיחוּ לְיִשְׂרָאֵל עַד שֶׁחָזְרוּ בִּתְשׁוּבָה. לְפִיכָךְ צָרִיךְ לְהַעֲמִיד בְּכָל קָהָל וְקָהָל מִיִּשְׂרָאֵל חָכָם גָּדוֹל וְזָקֵן וִירֵא שָׁמַיִם מִנְּעוּרָיו וְאָהוּב לָהֶם שֶׁיְּהֵא מוֹכִיחַ לָרַבִּים וּמַחֲזִירָן בִּתְשׁוּבָה, וְזֶה שֶּׁשּׂוֹנֵא אֶת הַתּוֹכָחוֹת אֵינוֹ בָּא לַמּוֹכִיחַ וְלֹא שׁוֹמֵעַ דְּבָרָיו לְפִיכָךְ יַעֲמֹד בְּחַטֹּאתָיו שֶׁהֵם בְּעֵינָיו טוֹבִים:
3. Пять грехов нельзя искупить полностью, ибо это — грехи перед человеком, который неизвестен согрешившему, и виновный в них не может разыскать обиженного, чтобы возместить ему убыток или попросить прощения. К таким грешникам относятся: 1) проклявший многих людей, а не какого-то определенного человека, у которого он мог бы попросить прощения; 2) получающий долю от воровской добычи — ему неизвестно, кому принадлежит имущество, полученное им от вора: ведь тот крадет у разных людей и приносит ему; кроме того, он поддерживает преступника и способствует совершению им греха; 3) тот, кто находит пропажу и, хотя следует объявить о находке, чтобы вернуть ее хозяевам, не делает этого; если впоследствии он раскается, то не сможет найти того, кому ему следует вернуть найденное; 4) тот, кто пользуется отнятым у бедняков, сирот и вдов; эти обездоленные люди никому не известны, скитаются из города в город и нет у них знакомых; поэтому невозможно найти пострадавших, чтобы вернуть им отнятое; 5) тот, кто берет взятку, чтобы судить лицеприятно; он не может возместить причиненный ущерб, потому что не в состоянии оценить, до какой степени нарушил справедливость, — ибо принятое им решение не является очевидно несправедливым, имея под собою определенные основания, а выяснить, на чьей стороне истина, возможно лишь тщательно взвесив все обстоятельства дела, но полученная им мзда лишает его необходимой для того беспристрастности; кроме того, он потворствует дающему взятку и вводит его в грех. וּמֵהֶם חֲמִשָּׁה דְּבָרִים הָעוֹשֶׂה אוֹתָן אִי אֶפְשָׁר לוֹ שֶׁיָּשׁוּב בִּתְשׁוּבָה גְּמוּרָה לְפִי שֶׁהֵם עֲוֹנוֹת שֶׁבֵּין אָדָם לַחֲבֵרוֹ וְאֵינוֹ יוֹדֵעַ חֲבֵרוֹ שֶׁחָטָא לוֹ כְּדֵי שֶׁיַּחֲזִיר לוֹ אוֹ יִשְׁאַל מִמֶּנּוּ לִמְחל לוֹ. וְאֵלּוּ הֵן. א) הַמְקַלֵּל אֶת הָרַבִּים וְלֹא קִלֵּל אָדָם יָדוּעַ כְּדֵי שֶׁיִּשְׁאַל מִמֶּנּוּ כַּפָּרָה. ב) וְהַחוֹלֵק עִם גַּנָּב, שֶׁלְּפִי שֶׁאֵינוֹ יוֹדֵעַ גְּנֵבָה זוֹ שֶׁל מִי הִיא אֶלָּא הַגַּנָּב גּוֹנֵב לָרַבִּים וּמֵבִיא לוֹ וְהוּא לוֹקֵחַ. וְעוֹד שֶׁהוּא מַחֲזִיק יַד הַגַּנָּב וּמַחְטִיאוֹ. ג) וְהַמּוֹצֵא אֲבֵדָה וְאֵינוֹ מַכְרִיז עָלֶיהָ עַד שֶׁיַּחֲזִירָהּ לִבְעָלֶיהָ, לְאַחַר זְמַן כְּשֶׁיַּעֲשֶׂה תְּשׁוּבָה אֵינוֹ יוֹדֵעַ לְמִי יַחֲזִיר. ד) וְהָאוֹכֵל שׁוֹר עֲנִיִּים וִיתוֹמִים וְאַלְמָנוֹת. אֵלּוּ בְּנֵי אָדָם אֻמְלָלִין הֵם וְאֵינָן יְדוּעִים וּמְפֻרְסָמִים וְגוֹלִים מֵעִיר לְעִיר וְאֵין לָהֶם מַכִּיר כְּדֵי שֶׁיֵּדַע שׁוֹר זֶה שֶׁל מִי הוּא וְיַחֲזִירֶנּוּ לוֹ. ה) וְהַמְקַבֵּל שֹׁחַד לְהַטּוֹת דִּין אֵינוֹ יוֹדֵעַ עַד הֵיכָן הִגִּיעַ הַטָּיָה זוֹ וְכַמָּה הִיא כֹּחָהּ כְּדֵי שֶׁיַּחֲזִיר, שֶׁהַדָּבָר יֵשׁ לוֹ רַגְלַיִם. וְעוֹד שֶׁהוּא מַחֲזִיק יַד זֶה וּמַחְטִיאוֹ:
4. Пять грехов, совершив которые, трудно раскаяться в них, ибо в глазах большинства людей это — легкие нарушения, и человек, совершающий их, полагает, что не грешит. К числу таких грешников относятся: 1) гость, участвующий в трапезе, когда еды не хватает и самим хозяевам, — в этом есть что-то от грабежа, но поступающий так думает, что не согрешил, говоря: «Разве я ел без их разрешения?» 2) тот, кто пользуется залогом бедняка (бедняк обычно дает в залог какой-нибудь простой инструмент — топор, например, или мотыгу), говоря: «Эти предметы не портятся от употребления, и я не наношу их хозяину ущерба»; 3) тот, кто разглядывает запретную для него женщину, говоря себе: «Разве я вступил с ней в связь или хотя бы прикоснулся к ней?» Он не понимает, что это — великий грех и влечет за собой прелюбодеяние, как сказано: «И не будете вы блуждать, влекомые сердцем и глазами вашими» (Бамидбар, 15:39); 4) тот, кто ищет почета для себя за счет позора другого человека и думает, что не согрешил, — ведь тот не присутствовал при этом и не подвергся позору; и вообще он не стыдил ближнего, а лишь сопоставил свои добрые дела и свою мудрость с его делами и его мудростью, чтобы присутствующие сами пришли к заключению, что он достоин почета, а ближний — презрения; 5) тот, кто подозревает достойных людей. Он говорит в сердце своем: «Чем я повредил ему? Ведь я не утверждал, что этот человек совершил грех, а лишь выразил предположение, что он мог это сделать». И ему не приходит в голову, что это грех — смотреть на праведного человека как на грешника. וּמֵהֶן חֲמִשָּׁה דְּבָרִים הָעוֹשֶׂה אוֹתָן אֵין חֶזְקָתוֹ לָשׁוּב מֵהֶן. לְפִי שֶׁהֵם דְּבָרִים קַלִּים בְּעֵינֵי רֹב הָאָדָם וְנִמְצָא חוֹטֵא וְהוּא יְדַמֶּה שֶׁאֵין זֶה חֵטְא. וְאֵלּוּ הֵן. א) הָאוֹכֵל מִסְּעֻדָּה שֶׁאֵינָהּ מַסְפֶּקֶת לִבְעָלֶיהָ שֶׁזֶּה אֲבַק גֵּזֶל הוּא. וְהוּא מְדַמֶּה שֶׁלֹּא חָטָא וְיֹאמַר כְּלוּם אָכַלְתִּי אֶלָּא בִּרְשׁוּתוֹ. ב) הַמִּשְׁתַּמֵּשׁ בַּעֲבוֹטוֹ שֶׁל עָנִי שֶׁהָעֲבוֹט שֶׁל עָנִי אֵינוֹ אֶלָּא כְּגוֹן קוֹרְדוֹם וּמַחֲרֵשָׁה וְיֹאמַר בְּלִבּוֹ אֵינָן חֲסֵרִים וַהֲרֵי לֹא גָּזַלְתִּי אוֹתוֹ. ג) הַמִּסְתַּכֵּל בַּעֲרָיוֹת מַעֲלֶה עַל דַּעְתּוֹ שֶׁאֵין בְּכָךְ כְּלוּם שֶׁהוּא אוֹמֵר וְכִי בָּעַלְתִּי אוֹ קָרַבְתִּי אֶצְלָהּ. וְהוּא אֵינוֹ יוֹדֵעַ שֶׁרְאִיַּת הָעֵינַיִם עָוֹן גָּדוֹל שֶׁהִיא גּוֹרֶמֶת לְגוּפָן שֶׁל עֲרָיוֹת שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר טו לט) "וְלֹא תָתֻרוּ אַחֲרֵי לְבַבְכֶם וְאַחֲרֵי עֵינֵיכֶם". ד) הַמִּתְכַּבֵּד בִּקְלוֹן חֲבֵרוֹ אוֹמֵר בְּלִבּוֹ שֶׁאֵינוֹ חֵטְא לְפִי שֶׁאֵין חֲבֵרוֹ עוֹמֵד שָׁם וְלֹא הִגִּיעַ לוֹ בּשֶׁת וְלֹא בִּיְּשׁוֹ אֶלָּא עָרַךְ מַעֲשָׂיו הַטּוֹבִים וְחָכְמָתוֹ לְמוּל מַעֲשֵׂה חֲבֵרוֹ אוֹ חָכְמָתוֹ כְּדֵי שֶׁיֵּרָאֶה מִכְּלָלוֹ שֶׁהוּא מְכֻבָּד וַחֲבֵרוֹ בָּזוּי. ה) וְהַחוֹשֵׁד כְּשֵׁרִים אוֹמֵר בְּלִבּוֹ שֶׁאֵינוֹ חֵטְא לְפִי שֶׁהוּא אוֹמֵר מֶה עָשִׂיתִי לוֹ וְכִי יֵשׁ שָׁם אֶלָּא חֲשָׁד שֶׁמָּא עָשָׂה אוֹ לֹא עָשָׂה וְהוּא אֵינוֹ יוֹדֵעַ שֶׁזֶּה עָוֹן שֶׁמֵּשִׂים אָדָם כָּשֵׁר בְּדַעְתּוֹ כְּבַעַל עֲבֵרָה:
5. Пять грехов, совершив которые, человек снова постоянно тянется к ним, ибо ему трудно от них отказаться, поэтому следует остерегаться этих грехов, порождающих в людях дурные качества. Эти грехи: сплетничество, злоязычие, гнев, зломыслие и дружба со злодеем, ибо от него можно научиться дурным поступкам, которые запечатлеются в его душе. Об этом сказал Шломо: «Тот, кто общается с глупцами, сам станет грешником» (Мишлей 13:20). Мы уже писали в «Законах об этике» о тех качествах, которые должен вырабатывать в себе человек; к раскаявшемуся грешнику это относится в особенности. וּמֵהֶן חֲמִשָּׁה דְּבָרִים הָעוֹשֶׂה אוֹתָם יִמָּשֵׁךְ אַחֲרֵיהֶם תָּמִיד וְקָשִׁים הֵם לִפְרשׁ מֵהֶן. לְפִיכָךְ צָרִיךְ אָדָם לְהִזָּהֵר מֵהֶן שֶׁמָּא יִדְבַּק בָּהֶן וְהֵן כֻּלָּן דֵּעוֹת רָעוֹת עַד מְאֹד. וְאֵלּוּ הֵן. רְכִילוּת. וְלָשׁוֹן הָרַע. וּבַעַל חֵמָה. וּבַעַל מַחֲשָׁבָה רָעָה. וְהַמִּתְחַבֵּר לָרָשָׁע מִפְּנֵי שֶׁהוּא לוֹמֵד מִמַּעֲשָׂיו וְהֵן נִרְשָׁמִים בְּלִבּוֹ. הוּא שֶׁאָמַר שְׁלֹמֹה (משלי יג כ) "וְרֹעֶה כְסִילִים יֵרוֹעַ". וּכְבָר בֵּאַרְנוּ בְּהִלְכוֹת דֵּעוֹת דְּבָרִים שֶׁצָּרִיךְ כָּל אָדָם לִנְהֹג בָּהֶן תָּמִיד, קַל וָחֹמֶר לְבַעַל תְּשׁוּבָה:
6. Хотя все упомянутые грехи и подобные им препятствуют раскаянию, они не делают его невозможным, и если человек все-таки раскаялся, то он возвращается ко Всевышнему и удостаивается удела в грядущем мире. כָּל אֵלּוּ הַדְּבָרִים וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן אַף עַל פִּי שֶׁמְּעַכְּבִין אֶת הַתְּשׁוּבָה אֵין מוֹנְעִין אוֹתָהּ אֶלָּא אִם עָשָׂה אָדָם תְּשׁוּבָה מֵהֶן הֲרֵי זֶה בַּעַל תְּשׁוּבָה וְיֵשׁ לוֹ חֵלֶק לָעוֹלָם הַבָּא:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter