СБП. Дни Мошиаха! 12 Нисана 5784 г., суббота недели Ахарэй | 2024-04-20 08:10

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы о замене животного, приносимого в жертву. Гл. 2

1. Действие переноса святости жертвенного животного заключается в том, что владелец животного говорит в отношении обычного животного, которым он владеет: «Это должно быть заменено этим» или «Это — замена этому». Само собой разумеется, святость передается, если человек говорит: «Это должно быть заменено этой очистительной жертвой» или «...заменено этим всесожжением». Точно так же святость передается, если человек говорит: «Это должно быть заменено на очистительную жертву, которая у меня дома» или «...заменено на жертву всесожжения, которая у меня в таком-то месте». Если же, напротив, человек говорит в отношении обычного животного: «Это должно быть заменено всесожжением» или «Это заменяет очистительную жертву», то его слова не имеют никакого значения. Если он заявляет: «Святость этого передается этому», то перенос святости не происходит. הַתְמוּרָה הוּא שֶׁיֹּאמַר בַּעַל הַקָּרְבָּן עַל בֶּהֱמַת חֻלִּין שֶׁיֵּשׁ לוֹ הֲרֵי זוֹ תַּחַת זוֹ. אוֹ הֲרֵי זוֹ חֲלִיפַת זוֹ. וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר אִם אָמַר הֲרֵי זוֹ תַּחַת חַטָּאת זוֹ אוֹ תַּחַת עוֹלָה זוֹ שֶׁהִיא תְּמוּרָה. וְכֵן אִם אָמַר הֲרֵי זוֹ תַּחַת חַטָּאת שֶׁיֵּשׁ לִי בְּתוֹךְ הַבַּיִת אוֹ תַּחַת עוֹלָה שֶׁיֵּשׁ לִי בְּמָקוֹם פְּלוֹנִי הֲרֵי זוֹ תְּמוּרָה וְהוּא שֶׁיֵּשׁ לוֹ. אֲבָל אִם אָמַר עַל בֶּהֱמַת חֻלִּין הֲרֵי זוֹ תַּחַת עוֹלָה אוֹ הֲרֵי זוֹ תַּחַת חַטָּאת לֹא אָמַר כְּלוּם. וְכֵן אִם אָמַר הֲרֵי זוֹ מְחֻלֶּלֶת עַל זוֹ אֵינָהּ תְּמוּרָה:
2. Следующие правила действуют, если перед человеком было два животных: одно обычное, а другое освященное, которое приобрело запрещающий порок. Если он положил руку на обычное животное и сказал: «Это заменяется на это», то он совершил запрещенный перенос святости и подлежит наказанию плетьми. Если же, напротив, он положил руку на освященное животное и сказал: «Это заменяется на это», то он обменял его святость и передал ее обычному животному. Это не запрещенный обмен святостью, а наоборот, сравнимый с искуплением испорченного жертвенного животного этим обычным животным. הָיוּ לְפָנָיו שְׁתֵּי בְּהֵמוֹת אַחַת חֻלִּין וְאַחַת הֶקְדֵּשׁ שֶׁנָּפַל בָּהּ מוּם. הִנִּיחַ יָדוֹ עַל בֶּהֱמַת חֻלִּין וְאָמַר הֲרֵי זוֹ תַּחַת זוֹ הֲרֵי זוֹ תְּמוּרָה וְלוֹקֶה. הִנִּיחַ יָדוֹ עַל בֶּהֱמַת הֶקְדֵּשׁ וְאָמַר הֲרֵי זוֹ תַּחַת זוֹ הֲרֵי זֶה חִלְּלָהּ עַל בֶּהֱמַת הַחֻלִּין וְאֵין זוֹ תְּמוּרָה אֶלָּא כְּפוֹדֶה בַּעֲלַת מוּם בְּזוֹ הַבְּהֵמָה:
3. Следующее правило действует, если перед человеком было три животных, освященных для жертвенника, одно из которых было порочным и ожидало выкупа, а также три не порочных обычных животных. Если он скажет: «Эти заменяются на этих», то святость двух освященных животных переносится на двух обычных животных, и он подлежит наказанию двумя ударами плетью. Третье обычное животное заменяется на порочное животное. Мы предполагаем, что он попытался использовать этот обычай, а не обычай замены. Логика такова: поскольку у человека был запрещенный образ действий — обычная замена, и разрешенный образ действий, мы исходим из предположения, что человек не откажется от разрешенного образа действий и последует запрещенному. Поэтому он не подлежит наказанию в виде трех ударов плетью. Аналогично, если человек говорит: «Эти десять обычных животных заменяются этими десятью освященными животными», а одно из освященных животных испорчено, то он подлежит наказанию только девятью ударами плетью, поскольку намеревался передать святость десятого животного посредством переноса святости. Несмотря на то, что он установил презумпцию, будучи наказываемым большим количеством ударов плетью, поскольку существует разрешенный способ передачи святости животного, мы предполагаем, что он не откажется от разрешенного образа действий и не последует запрещенному. Если есть два освященных животных и одно из них порочное, и два обычных животных, и одно из них порочное, и человек говорит: «Эти заменяем этими», то святость не порочного животного передается не порочному животному через соглашение о замене, и он подлежит наказанию одним ударом плетью, а святость порочного животного передается порочному животному через соглашение о замене. Это объясняется тем, что мы предполагаем, что он не откажется от разрешенного образа действий и последует запрещенному. הָיוּ לְפָנָיו שָׁלֹשׁ בְּהֵמוֹת קָדְשֵׁי מִזְבֵּחַ וְאַחַת מֵהֶן בַּעֲלַת מוּם שֶׁהֲרֵי הִיא עוֹמֶדֶת לְפִדְיוֹן וְשָׁלֹשׁ בְּהֵמוֹת תְּמִימוֹת חֻלִּין וְאָמַר הֲרֵי אֵלּוּ תַּחַת אֵלּוּ. הֲרֵי שְׁתַּיִם מִן הַחֻלִּין תַּחַת שְׁתַּיִם הַתְּמִימוֹת תְּמוּרָתָן תְּמוּרָה וְלוֹקֶה עֲלֵיהֶם שְׁתַּיִם. וְהַבְּהֵמָה הַשְּׁלִישִׁית הִיא תַּחַת בַּעֲלַת מוּם שֶׁנִּתְחַלְּלָה עָלֶיהָ וּלְחַלְּלָהּ נִתְכַּוֵּן וְלֹא לְהָמִיר בָּהּ. שֶׁכֵּיוָן שֶׁיֵּשׁ לְפָנָיו דֶּרֶךְ אִסּוּר וְהִיא הַתְּמוּרָה וְדֶרֶךְ הֶתֵּר וְהוּא הַחִלּוּל חֲזָקָה הִיא שֶׁאֵין אָדָם מַנִּיחַ הַהֶתֵּר וְעוֹשֶׂה הָאִסּוּר וּלְפִיכָךְ אֵינוֹ לוֹקֶה שָׁלֹשׁ מַלְקִיּוֹת. וְכֵן אִם אָמַר עֶשֶׂר בְּהֵמוֹת אֵלּוּ תַּחַת עֶשֶׂר בְּהֵמוֹת אֵלּוּ וְאַחַת מֵהֶן בַּעֲלַת מוּם אֵינוֹ לוֹקֶה אֶלָּא תֵּשַׁע מַלְקִיּוֹת שֶׁהַבְּהֵמָה הָעֲשִׂירִית לְחַלְּלָהּ נִתְכַּוֵּן וְלֹא לְהָמִיר בָּהּ. שֶׁאַף עַל פִּי שֶׁהֻחְזַק זֶה בְּמַלְקִיּוֹת הַרְבֵּה הוֹאִיל וְיֵשׁ שָׁם דֶּרֶךְ הֶתֵּר אֵינוֹ מַנִּיחַ דְּבַר הַהֶתֵּר וְעוֹשֶׂה הָאִסּוּר. שְׁתֵּי בְּהֵמוֹת שֶׁל הֶקְדֵּשׁ וְאַחַת מֵהֶן בַּעֲלַת מוּם וּשְׁתֵּי בְּהֵמוֹת שֶׁל חֻלִּין וְאַחַת מֵהֶן בַּעֲלַת מוּם וְאָמַר הֲרֵי אֵלּוּ תַּחַת אֵלּוּ הֲרֵי הַתְּמִימָה תְּמוּרַת הַתְּמִימָה וְלוֹקֶה אַחַת וּבַעֲלַת הַמּוּם מְחֻלֶּלֶת עַל בַּעֲלַת הַמּוּם שֶׁאֵינוֹ מֵנִיחַ הַהֶתֵּר וְעוֹשֶׂה הָאִסּוּר:
4. Если кто-то говорит: «Святость животного, предназначенного для всесожжения, и животного, предназначенного для мирной жертвы, переносится на это животное», то его высказывания имеют значение. Животное следует продать и половину вырученных средств использовать для обмена всесожжения, а половину — для обмена мирной жертвы. Если кто-то сказал: «Святость животного, предназначенного для всесожжения, и святость животного, предназначенного для мирной жертвы, переносится на это животное», то мы проверяем, было ли это его первоначальным намерением. Если это было так, то его слова имеют значение. Если же его первоначальным намерением было просто перенести святость всесожжения, а потом он добавил «святость мирной жертвы», то только его первоначальные слова имеют значение. Даже если сразу после этого он отказался от них, животному была передана только святость всесожжения. הָאוֹמֵר הֲרֵי זוֹ תְּמוּרַת עוֹלָה וּשְׁלָמִים דְּבָרָיו קַיָּמִים וְתִמָּכֵר וְיָבִיא בַּחֲצִי דָּמֶיהָ תְּמוּרַת עוֹלָה וּבַחֲצִי דָּמֶיהָ תְּמוּרַת שְׁלָמִים. אָמַר הֲרֵי זוֹ תְּמוּרַת עוֹלָה וּתְמוּרַת שְׁלָמִים אִם נִתְכַּוֵּן לְכָךְ מִתְּחִלָּה דְּבָרָיו קַיָּמִים וְאִם לֹא נִתְכַּוֵּן בַּתְּחִלָּה אֶלָּא לִתְמוּרַת עוֹלָה וְחָזַר וְאָמַר תְּמוּרַת שְׁלָמִים אַף עַל פִּי שֶׁחָזַר בְּתוֹךְ כְּדֵי דִּבּוּר אֵין תּוֹפְשִׂין אֶלָּא לָשׁוֹן רִאשׁוֹן וַהֲרֵי הִיא תְּמוּרַת עוֹלָה בִּלְבַד:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter