СБП. Дни Мошиаха! 16 Нисана 5784 г., четвертый день недели Ахарэй | 2024-04-24 10:21

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы ритуальной нечистоты, порождаемой мертвым. Гл. 5

1. Все сущности — будь то люди или сосуды — которые оскверняются из-за контакта с человеческим трупом, приобретают нечистоту, которая длится семь дней. Что подразумевается? Если человек или сосуды прикасается к объекту, который при прикосновении передает нечистоту мертвого тела, или приобретает нечистоту через «шатер» от одного из объектов, передающих нечистоту через «шатер», или переносит объект, который при переноске передает нечистоту мертвого тела, он оскверняется нечистотой, которая длится семь дней, как сказано («Бамидбар» 19:14): «Всякий вошедший в шатер и все, что в шатре, нечисто будет семь дней». כָּל הַמִּתְטַמְּאִין מֵחֲמַת הַמֵּת בֵּין אָדָם בֵּין כֵּלִים טְמֵאִים טֻמְאַת שִׁבְעָה. כֵּיצַד. אָדָם אוֹ כְּלִי שֶׁנָּגַע בִּדְבָרִים שֶׁמְּטַמְּאִין מִן הַמֵּת בְּמַגָּע. אוֹ שֶׁנִּטְמָא בְּאֹהֶל בְּאֶחָד מִדְּבָרִים שֶׁמְּטַמְּאִין בְּאֹהֶל. וְכֵן אָדָם שֶׁנָּשָׂא דְּבָרִים שֶׁמְּטַמְּאִין מִן הַמֵּת בְּמַשָּׂא. הַכּל טְמֵאִים טֻמְאַת שִׁבְעָה שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר יט יד) «כָּל הַבָּא אֶל הָאֹהֶל וְכָל אֲשֶׁר בָּאֹהֶל יִטְמָא שִׁבְעַת יָמִים»:
2. Тот, кто осквернился трупной нечистотой, и сосуды, которых коснулся такой человек, становятся нечистыми на семь дней, как сказано («Бамидбар» 31:24): «И вымойте ваши одежды в седьмой день, и чисты будете; а затем войдете в стан». Если же, с другой стороны, человек прикасается к человеку, который осквернился нечистотой мертвого тела — независимо от того, прикоснулся ли он к нему после того, как отделился от трупа, передавшего ему нечистоту, или все еще прикасается к трупу, — второй человек оскверняется только до вечера, как сказано («Бамидбар» 19:22): «А все, чего коснется нечистый, нечисто будет; и всякий коснувшийся (его) нечист будет до вечера». Таков закон Торы. Согласно постановлению мудрецов, если человек прикасается к трупу и в то же время дотрагивается до другого человека, они оба становятся нечистыми на семь дней, как если бы второй человек прикоснулся к самому трупу. В каком контексте это применимо? В отношении вкушения приношений и жертвенной пищи. С другой стороны, назорей или тот, кто приносит пасхальную жертву, к которому прикоснулся человек, прикоснувшийся к трупу, оскверняется только до вечера, как гласит закон Торы, независимо от того, продолжает ли первый человек прикасаться к трупу или нет. אָדָם שֶׁנִּטְמָא בְּמֵת וְכֵלִים שֶׁיִּגַּע בָּהֶן אָדָם זֶה טְמֵאִין טֻמְאַת שִׁבְעָה שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר לא כד) «וְכִבַּסְתֶּם בִּגְדֵיכֶם בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי וּטְהַרְתֶּם». אֲבָל אָדָם שֶׁנָּגַע בְּאָדָם שֶׁנִּטְמָא בְּמֵת. בֵּין שֶׁנָּגַע בּוֹ אַחַר שֶׁפֵּרַשׁ מִמְּטַמְּאָיו בֵּין שֶׁנָּגַע בּוֹ כְּשֶׁהוּא עֲדַיִן נוֹגֵעַ בְּמֵת. הֲרֵי זֶה הַשֵּׁנִי טָמֵא טֻמְאַת עֶרֶב שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר יט כב) «וְהַנֶּפֶשׁ הַנֹּגַעַת תִּטְמָא עַד הָעָרֶב». זֶהוּ דִּין תּוֹרָה אֲבָל מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים הַנּוֹגֵעַ בְּמֵת וְנָגַע בְּאָדָם אַחֵר וַעֲדַיִן הוּא מְחֻבָּר בַּמֵּת שְׁנֵיהֶן טְמֵאִין טֻמְאַת שִׁבְעָה וּכְאִלּוּ נָגַע זֶה הַשֵּׁנִי בַּמֵּת עַצְמוֹ. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים לְעִנְיַן תְּרוּמָה וְקָדָשִׁים. אֲבָל לְנָזִיר וּלְעוֹשֶׂה פֶּסַח בֵּין בִּשְׁעַת חִבּוּר בֵּין אַחַר שֶׁפֵּרַשׁ אֵינוֹ טָמֵא אֶלָּא טֻמְאַת עֶרֶב כְּדִין תּוֹרָה:
3. В случае осквернения утвари из-за контакта с трупом, независимо от того, прикасалась ли она к нему или находилась под одним навесом, тот, кто прикасается к ней, считается подобным тому, кто прикасается к трупу. Как труп наделяет нечистотой, которая длится семь дней, все, что к нему прикасается, будь то человек или сосуды, так и сосуды, ставшие нечистыми из-за соприкосновения с трупом, и другие сосуды, и человек, прикоснувшийся к ней, наделяются нечистотой, которая длится семь дней, как подразумевается («Бамидбар» 19:16): «Убитого мечом или умершего». Согласно устной традиции, было сказано, что меч подобен трупу. Это относится и к другим видам утвари, будь то металлическая посуда, сосуды, которые можно очистить погружением в воду, или одежда. Эти понятия также можно вывести из сказанного («Бамидбар» 31:19): «Всякий, убивший человека, и всякий, коснувшийся павшего, очистите себя». Можно ли подумать, что человек, пустивший стрелу или бросивший камень и убивший другого человека, станет нечистым на семь дней? Напротив, здесь говорится о человеке, убившем мечом или подобным предметом, который становится нечистым, потому что он прикоснулся к утвари, которой убил, ибо эти сосуды касались трупа. Из какого источника мы узнаем, что сосуды, прикоснувшиеся к человеку, который прикоснулся к сосудам, ставшим нечистыми из-за контакта с трупом, становятся нечистыми? Написано: «И вымойте ваши одежды в седьмой день, и чисты будете». Это учит, что любой человек, осквернившийся нечистотой, которая длится семь дней, передает нечистоту, которая длится семь дней, своей одежде. כֵּלִים שֶׁנִּטְמְאוּ בְּמֵת בֵּין בְּמַגָּע בֵּין בְּאֹהֶל הֲרֵי הֵן לַנּוֹגֵעַ בָּהֶן כְּנוֹגֵעַ בַּמֵּת עַצְמוֹ. מָה הַמֵּת מְטַמֵּא הַנּוֹגֵעַ בּוֹ בֵּין אָדָם בֵּין כֵּלִים טֻמְאַת שִׁבְעָה אַף כֵּלִים שֶׁנִּטְמְאוּ בַּמֵּת הֵם וְהַכֵּלִים אוֹ הָאָדָם שֶׁיִּגַּע בָּהֶן טְמֵאִין טֻמְאַת שִׁבְעָה. שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר יט טז) «בַּחֲלַל חֶרֶב אוֹ בְמֵת». מִפִּי הַשְּׁמוּעָה לָמְדוּ שֶׁהַחֶרֶב כְּמֵת וְהוּא הַדִּין לִשְׁאָר כֵּלִים. בֵּין כְּלֵי מַתָּכוֹת בֵּין כְּלֵי שֶׁטֶף וּבְגָדִים. הֲרֵי הוּא אוֹמֵר (במדבר לא יט) «כּל הֹרֵג נֶפֶשׁ וְכל נֹגֵעַ בֶּחָלָל» וְכִי תַּעֲלֶה עַל דַּעְתְּךָ שֶׁזֶּה יָרָה חֵץ וְהָרַג אוֹ זָרַק אֶבֶן וְהָרַג נִטְמָא שִׁבְעַת יָמִים. אֶלָּא הוֹרֵג נֶפֶשׁ בְּחֶרֶב וְכַיּוֹצֵא בָּהּ שֶׁנִּטְמָא בִּנְגִיעָתוֹ בַּכְּלִי שֶׁהָרַג בּוֹ שֶׁהֲרֵי נָגַע הַכְּלִי בְּמֵת. וּמִנַּיִן שֶׁאַף הַכֵּלִים הַנּוֹגְעִין בָּאָדָם שֶׁנָּגַע בְּכֵלִים שֶׁנִּטְמְאוּ בַּמֵּת שֶׁטְּמֵאִים טֻמְאַת שִׁבְעָה שֶׁהֲרֵי הוּא אוֹמֵר (במדבר לא כד) «וְכִבַּסְתֶּם בִּגְדֵיכֶם בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי וּטְהַרְתֶּם». הָא לָמַדְתָּ שֶׁכָּל אָדָם הַטָּמֵא טֻמְאַת שִׁבְעָה מְטַמֵּא בְּגָדִים טֻמְאַת שִׁבְעָה:
4. Итак, резюмируем: если кто-то прикасается к трупу, а затем прикасается к другому человеку, то первый приобретает нечистоту, которая длится семь дней, а второй — нечистоту, которая длится до вечера. Если сосуды прикоснулись к трупу, а затем к ней прикоснулись другие сосуды, оба предмета приобретают нечистоту, которая длится семь дней. Субъект, чья связь относится к третьей степени, будь то человек или сосуды, приобретает только ту нечистоту, которая длится до вечера. Когда сосуды прикасаются к трупу, а человек прикасается к этому или к другому сосуду, все трое заражаются нечистотой, которая длится семь дней. При четвертой степени контакта, передается только нечистота до вечера. נִמְצֵאתָ אוֹמֵר אָדָם שֶׁנָּגַע בְּמֵת וְאָדָם בְּאָדָם אַחֵר הָרִאשׁוֹן טָמֵא טֻמְאַת שִׁבְעָה וְהַשֵּׁנִי טֻמְאַת עֶרֶב. כֵּלִים הַנּוֹגְעִין בְּמֵת וְכֵלִים בְּכֵלִים שְׁנֵיהֶם טְמֵאִים טֻמְאַת שִׁבְעָה אֲבָל הַשְּׁלִישִׁי בֵּין אָדָם בֵּין כֵּלִים טָמֵא טֻמְאַת עֶרֶב. כֵּלִים הַנּוֹגְעִין בְּמֵת וְאָדָם בְּכֵלִים וְכֵלִים בְּאָדָם שְׁלָשְׁתָּן טְמֵאִין טֻמְאַת שִׁבְעָה וְהָרְבִיעִי בֵּין אָדָם בֵּין כֵּלִים טָמֵא טֻמְאַת עֶרֶב:
5. Когда применяется вышеизложенное? В отношении приношений и жертвенной пищи. Что касается наказания отсечением души за вхождение в Храм или употребление жертвенной пищи, то, в отличие от этого, ответственность несут только первые двое — первый человек, прикоснувшийся к трупу, и второй, прикоснувшийся к нему, — как предписывает закон Торы, как сказано («Бамидбар» 19:22): «А все, чего коснется нечистый, нечисто будет». Если же, в свою очередь, человек прикасается к утвари, к которой прикасался нечистый человек, или прикасается к человеку, который прикасался к утвари, которая прикасалась к трупу, он освобождается от ответственности, как мы объясняли в «Законах посещения Храма». Ибо эти вопросы, хотя и являются частью устной традиции, не считаются законом Торы. Это объясняется тем, что в Торе четко сказано только то, что тот, кто осквернился из-за контакта с трупом, становится первичным источником нечистоты, и, во-вторых, что субъект, будь то человек или сосуд, который прикасается к нему, становится нечистым, превращаясь в производную нечистоты первой степени. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים לְעִנְיַן תְּרוּמָה וְקָדָשִׁים. אֲבָל לְחַיֵּב כָּרֵת עַל בִּיאַת מִקְדָּשׁ אוֹ עַל אֲכִילַת קָדָשִׁים אֵינוֹ חַיָּב אֶלָּא הַשְּׁנַיִם בִּלְבַד הָרִאשׁוֹן שֶׁנָּגַע בַּמֵּת וְהַשֵּׁנִי שֶׁנָּגַע בּוֹ כְּדִין תּוֹרָה שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר יט כב) «וְכל אֲשֶׁר יִגַּע בּוֹ הַטָּמֵא יִטְמָא». אֲבָל הַנּוֹגֵעַ בְּכֵלִים שֶׁנָּגְעוּ בָּאָדָם אוֹ הַנּוֹגֵעַ בְּאָדָם שֶׁנָּגַע בַּכֵּלִים שֶׁנָּגְעוּ בַּמֵּת פָּטוּר כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ בְּהִלְכוֹת בִּיאַת מִקְדָּשׁ. שֶׁהַדְּבָרִים הָאֵלּוּ אַף עַל פִּי שֶׁהֵן דִּבְרֵי קַבָּלָה אֵינָן דִּין תּוֹרָה. שֶׁהֲרֵי לֹא נִתְפָּרְשׁוּ בַּתּוֹרָה. אֶלָּא זֶה שֶׁנִּטְמָא בְּמֵת שֶׁהוּא אָב וְהַשֵּׁנִי הַנּוֹגֵעַ בּוֹ שֶׁהוּא רִאשׁוֹן בֵּין אָדָם בֵּין כֵּלִים:
6. Если глиняный сосуд касается трупа или находится в одном строении с ним, он принимает ритуальную нечистоту. Он не передает ритуальную нечистоту ни человеку, ни другому фаянсовому сосуду, ни любому другому сосуду. Ибо глиняный сосуд никогда не становится первичным источником ритуальной нечистоты, ни в отношении нечистоты, исходящей от трупа или других источников нечистоты. Это закон Торы, даже если он является частью устной традиции. כְּלִי חֶרֶשׂ שֶׁנָּגַע בְּמֵת אוֹ שֶׁהָיָה עִמּוֹ בָּאֹהֶל טָמֵא. וְאֵינוֹ מְטַמֵּא [לֹא אָדָם] וְלֹא כְּלִי חֶרֶשׂ אַחֵר וְלֹא שְׁאָר כֵּלִים שֶׁאֵין כְּלִי חֶרֶשׂ נַעֲשֶׂה אַב הַטֻּמְאָה לְעוֹלָם לֹא בְּמֵת וְלֹא בִּשְׁאָר טֻמְאוֹת. וְזֶה דִּין תּוֹרָה אַף עַל פִּי שֶׁהוּא קַבָּלָה:
7. Это важный общий принцип в отношении ритуальной нечистоты. Любой первичный источник ритуальной нечистоты передает ритуальную нечистоту людям, одежде и утвари, будь то металлические орудия, сосуды, которые можно очистить погружением, или глиняные сосуды. Любой объект, который при соприкосновении с человеком или сосудом передает ему нечистоту, называется первичным источником ритуальной нечистоты. Любое производное ритуальной нечистоты придает ритуальную нечистоту пище и питью, но не придает нечистоты человеку или утвари, ни глиняным сосудам, ни другим сосудам и одежде. זֶה כְּלָל גָּדוֹל בַּטֻּמְאוֹת כָּל אַב הַטֻּמְאָה מְטַמֵּא אָדָם וּמְטַמֵּא בְּגָדִים וְכֵלִים בֵּין כְּלֵי מַתָּכוֹת בֵּין כְּלֵי שֶׁטֶף בֵּין כְּלֵי חֶרֶשׂ. וְכָל הַמְטַמֵּא אָדָם וְכֵלִים בִּנְגִיעָה הֲרֵי זֶה אַב הַטֻּמְאָה. וְכָל וְלַד הַטֻּמְאוֹת מְטַמֵּא אֳכָלִין וּמַשְׁקִין וְאֵינוֹ מְטַמֵּא לֹא אָדָם וְכֵלִים לֹא כְּלֵי חֶרֶשׂ וְלֹא שְׁאָר כֵּלִים וּבְגָדִים:
8. Все, что соприкасается с первичным источником нечистоты, называется производным первой степени. Все, что соприкасается с производной первой степени, называется производной второй степени. Всё, что соприкасается с производной второй степени, называется производной третьей степени. А все, что касается производной третьей степени, называется производной четвертой степени. Производные первой степени и те, кто находится на более низком уровне, называются «порождением нечистоты». כָּל הַנּוֹגֵעַ בְּאָב הוּא הַנִּקְרָא רִאשׁוֹן. וְהַנּוֹגֵעַ בָּרִאשׁוֹן נִקְרָא שֵׁנִי. וְהַנּוֹגֵעַ בַּשֵּׁנִי נִקְרָא שְׁלִישִׁי. וְהַנּוֹגֵעַ בַּשְּׁלִישִׁי נִקְרָא רְבִיעִי. וְהָרִאשׁוֹן וְשֶׁלְּמַטָּה מִמֶּנּוּ כֻּלָּן נִקְרָאִין וְלַד הַטֻּמְאָה:
9. Все, кто приобретает нечистоту, будь то человек или сосуды, которая длится семь дней в результате контакта с трупом, называются «оскверненными нечистотой мертвого тела». Человек или сосуды являются первичным источником нечистоты в отношении осквернения приношения и жертвенной пищи, как мы уже объясняли. От него отсчитываются производные первой степени и производные второй степени для придания нечистоты людям и утвари, когда к нему прикасаются, подобно другим первичным источникам нечистоты. Он не передает нечистоту при ношении. כָּל הַמִּתְטַמֵּא מֵחֲמַת הַמֵּת טֻמְאַת שִׁבְעָה בֵּין אָדָם בֵּין כֵּלִים הוּא הַנִּקְרָא טְמֵא מֵת. וְהוּא אָב מֵאֲבוֹת הַטֻּמְאוֹת לְעִנְיַן טֻמְאַת תְּרוּמָה וְטֻמְאַת קָדָשִׁים כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ. לִמְנוֹת מִמֶּנּוּ רִאשׁוֹן וְשֵׁנִי כְּדֵי לְטַמֵּא אָדָם וְכֵלִים בְּמַגָּע כִּשְׁאָר אֲבוֹת הַטֻּמְאוֹת. וְאֵינוֹ מְטַמֵּא בְּמַשָּׂא:
10. Все, что оскверняется нечистотой, которая длится до вечера в результате контакта с чем-либо, получившим нечистоту от трупа, считается порождением нечистоты. Это производное от нечистоты первой степени. Возможно, что контакт с трупом четвертой степени может быть первым производным нечистоты, как мы объясняли в отношении приношения и жертвенной пищи. כָּל הַמִּתְטַמֵּא מֵחֲמַת הַמֵּת טֻמְאַת עֶרֶב הוּא וְלַד הַטֻּמְאָה וְהוּא הָרִאשׁוֹן לְטֻמְאָה. וְאֶפְשָׁר שֶׁיִּהְיֶה הָרְבִיעִי מִן הַמֵּת רִאשׁוֹן לְטֻמְאָה כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ לְעִנְיַן תְּרוּמָה וְקָדָשִׁים:
11. Если человек или сосуды оскверняются нечистотой из-за контакта с землей народов мира или распаханной могилы, или из-за того, что он переносит такую землю, или прикасается к запекшейся крови, надгробию или опорам, или входит под крышу, где они находятся, или переносит запекшуюся кровь, то во всех случаях эти люди или сосуды и им подобные являются первичными источниками нечистоты по постановлению мудрецов. Точно так же одежда, которая приобретает нечистоту, длящуюся семь дней из-за этих лиц, является первичным источником нечистоты по постановлению мудрецов. אָדָם אוֹ כֵּלִים שֶׁנִּטְמְאוּ בְּמַגַּע אֶרֶץ הָעַכּוּ''ם וּבֵית הַפְּרָס אוֹ בְּמַשָּׂאָן אוֹ בְּמַגַּע דַּם תְּבוּסָה וְגוֹלֵל וְדוֹפֵק אוֹ בְּאָהֳלָן. וְכֵן אָדָם שֶׁנִּטְמָא בְּמַשָּׂא דַּם תְּבוּסָה הֲרֵי אֵלּוּ כֻּלָּן וְכָל כַּיּוֹצֵא בָּהֶן אֲבוֹת טֻמְאוֹת שֶׁל דִּבְרֵי סוֹפְרִים. וְכֵן בְּגָדִים הַמִּתְטַמְּאִין מֵחֲמַת אֵלּוּ טֻמְאַת שִׁבְעָה כֻּלָּן אֲבוֹת הַטֻּמְאוֹת שֶׁל דִּבְרֵי סוֹפְרִים:
12. Сам шатер, в котором находится источник нечистоты, приобретает нечистоту, которая длится семь дней в соответствии с законом Торы, даже если нечистота не касалась его. Это подобно одежде, которой коснулся труп, как подразумевается в написанном («Бамидбар» 19:18): «И окропит он шатер». В каких случаях это применимо? Если шатер был сделан из ткани, мешковины, или деревянной утвари, или кожи — шкуры домашнего животного или дикого зверя, разрешенного к употреблению в пищу, либо запрещенного к употреблению в пищу. Эти понятия взяты из написанного (Шмот 40:19: «И разостлал шатер над скинией». Термин «шатер» применим только к сооружению, которое сплетено или сделано из шкур, как в Святилище. Если же, в свою очередь, конструкция была сделана из деревянных планок, как крыша, циновка или тому подобное, или она была костяной, или сделана из металла, то она — чиста. Само собой разумеется, если она была сделана из строительных материалов, она чиста. Всякий раз, когда Тора употребляет выражение «дом нечист», имеется в виду человек и сосуды в доме. Нет такого изделия из дерева, которое становилось бы нечистым в качестве шатра, кроме сделанного из льна. הָאֹהֶל עַצְמוֹ הַמַּאֲהִיל עַל הַטֻּמְאָה אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא נָגְעָה בּוֹ טֻמְאָה הֲרֵי הוּא טָמֵא טֻמְאַת שִׁבְעָה מִן הַתּוֹרָה וַהֲרֵי הוּא כִּבְגָדִים שֶׁנָּגְעוּ בְּמֵת שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר יט יח) «וְהִזָּה עַל הָאֹהֶל». בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּשֶׁהָיָה הָאֹהֶל בֶּגֶד אוֹ שַׂק אוֹ כְּלִי עֵץ אוֹ עוֹר אֶחָד עוֹר בְּהֵמָה וְחַיָּה בֵּין הַמֻּתָּרִין לַאֲכִילָה בֵּין הָאֲסוּרִין לַאֲכִילָה שֶׁנֶּאֱמַר (שמות מ יט) «וַיִּפְרשֹׁ אֶת הָאֹהֶל עַל הַמִּשְׁכָּן» אֵין קָרוּי אֹהֶל אֶלָּא אָרוּג וְעוֹר כַּמִּשְׁכָּן. אֲבָל אִם הָיָה הָאֹהֶל נְסָרִין שֶׁל עֵץ כְּגוֹן הַתִּקְרָה וְהַמַּחְצֶלֶת וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן. אוֹ שֶׁהָיָה עֶצֶם אוֹ שֶׁל מַתָּכוֹת הֲרֵי זֶה טָהוֹר. וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר שֶׁאִם הָיָה בִּנְיָן שֶׁהוּא טָהוֹר. וְכָל מָקוֹם שֶׁנֶּאֱמַר הַבַּיִת טָמֵא אֵינוֹ אֶלָּא אָדָם וְכֵלִים שֶׁבְּכָל הַבַּיִת. וְאֵין לְךָ יוֹצֵא מִן הָעֵץ שֶׁהוּא מִתְטַמֵּא טֻמְאַת אֹהָלִים אֶלָּא הַפִּשְׁתָּן בִּלְבַד:
13. В случае, когда одежда прикоснулась к трупу, даже если она считается трупом с точки зрения передачи нечистоты, которая длится семь дней, другим субъектам, которые к ней прикасаются, она не считается трупом с точки зрения передачи нечистоты, если кто-то находится под ее кровом или если кто-то несет ее. Это объясняется тем, что нечистота, возникающая в результате переноски трупа, не указана в Торе в явном виде, как мы уже объясняли. А что касается нечистоты шатра, то сказано («Бамидбар» 19:14): «Вот учение: если человек умрет в шатре». Поэтому если человек нес одежду, которая касалась трупа, не прикасаясь к одежде, или если он стоит над ней, ее держат над ним, или она находилась в строении вместе с ним, он чист. Аналогично, если человек получил нечистоту от трупа и стоял над сосудами, он чист. Ибо тот, кто воспринял нечистоту от трупа, передает нечистоту только через прикосновение. בְּגָדִים הַנּוֹגְעִין בְּמֵת אַף עַל פִּי שֶׁהֵן כְּמֵת לְטַמֵּא אֲחֵרִים שֶׁנָּגְעוּ בּוֹ טֻמְאַת שִׁבְעָה אֵינָן כְּמֵת לְטַמֵּא בְּאֹהֶל וּבְמַשָּׂא. שֶׁהַמַּשָּׂא לַמֵּת עַצְמוֹ אֵינוֹ מְפֹרָשׁ כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ. וּבְטֻמְאַת אֹהֶל הוּא אוֹמֵר (במדבר יט יד) «אָדָם כִּי יָמוּת בְּאֹהֶל». לְפִיכָךְ הַנּוֹשֵׂא בְּגָדִים שֶׁנָּגְעוּ בְּמֵת וְלֹא נָגַע בָּהֶן וְכָל הַמַּאֲהִיל עֲלֵיהֶן אוֹ שֶׁהֶאֱהִילוּ עָלָיו אוֹ שֶׁהָיוּ עִמּוֹ בְּאֹהֶל הֲרֵי זֶה טָהוֹר. וְכֵן הָאָדָם שֶׁנִּטְמָא בְּמֵת וְהֶאֱהִיל עַל הַכֵּלִים הֲרֵי הֵן טְהוֹרִין שֶׁאֵין טְמֵא מֵת טָמֵא אֶלָּא בְּמַגָּע בִּלְבַד:
14. Труп не оскверняет ни сиденье, ни ложе, находящееся под ним, ни предметы, положенные на него, только сосуды, прикоснувшиеся к трупу, будь он сбоку от него, или под трупом, или над ним. Что подразумевается? Было десять одежд, одна на другой, и труп лежал на них, а затем десять одежд лежали на нем. Одежда, касающаяся его, и вторая одежда, касающаяся одежды, касающейся его, обе заражены нечистотой, которая длится семь дней. Третья одежда, будь она сверху или снизу, приобретает нечистоту, которая длится до вечера. В каких случаях действует вышеуказанное положение — что все одежды или сосуды над ним и под ним чисты? В случае, когда нечистота не была зажата меж ними, законы шатра не действуют, или между ними был камень, как будет объяснено в соответствующем месте. הַמֵּת אֵינוֹ מְטַמֵּא מִשְׁכָּב וּמוֹשָׁב מִתַּחְתָּיו וְלֹא מַדָּף מֵעַל גַּבָּיו אֶלָּא אֶחָד כְּלִי שֶׁיִּגַּע בַּמֵּת מִצִּדּוֹ אוֹ שֶׁהָיָה תַּחְתָּיו אוֹ עַל גַּבָּיו. כֵּיצַד. עֲשָׂרָה בְּגָדִים זֶה עַל גַּבֵּי זֶה וְהַמֵּת לְמַעְלָה וַעֲשָׂרָה בְּגָדִים אֲחֵרִים עַל גַּבּוֹ מִלְּמַעְלָה. בֶּגֶד הַנּוֹגֵעַ בּוֹ וְהַבֶּגֶד הַשֵּׁנִי שֶׁנָּגַע בַּבֶּגֶד שֶׁנָּגַע בּוֹ שְׁנֵיהֶן טְמֵאִים טֻמְאַת שִׁבְעָה וְהַשְּׁלִישִׁי טָמֵא טֻמְאַת עֶרֶב בֵּין שֶׁל מַעְלָה בֵּין שֶׁל מַטָּה. וְהָרְבִיעִי וּמִן הָרְבִיעִי וּלְמַטָּה וּמִן הָרְבִיעִי וּלְמַעְלָה כֻּלָּן טְהוֹרִין. מַה שֶּׁאֵין כֵּן בִּטְמֵאֵי מִשְׁכָּב וּמוֹשָׁב כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בִּמְקוֹמוֹ. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים שֶׁכָּל הַבְּגָדִים אוֹ הַכֵּלִים שֶׁתַּחְתָּיו וְשֶׁל מַעְלָה מִמֶּנּוּ טְהוֹרִין בְּשֶׁלֹּא הָיְתָה שָׁם טֻמְאָה רְצוּצָה וְלֹא טֻמְאַת אֹהֶל. אוֹ שֶׁהָיָה מַבְדִּיל בֵּינוֹ וּבֵין הַכֵּלִים אֶבֶן כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בִּמְקוֹמוֹ:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter