СБП. Дни Мошиаха! 11 Нисана 5784 г., шестой день недели Мецора | 2024-04-19 15:02

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы красной коровы. Гл. 9

1. Как освящается вода пеплом красной коровы? Нужно поместить воду, набранную для этой цели, в сосуд, а затем посыпать пепел на воду так, чтобы он был виден на поверхности воды. Этого достаточно, даже если это большая бочка, наполненная водой. Затем он должен перемешать все содержимое. Если он сначала положил пепел в сосуд, а затем залил его водой, это запрещено. Что же тогда подразумевает Тора в сказанном («Бамидбар» 19:17): «И нальет на него живой воды в сосуд»? То, что пепел должен быть смешан с водой. כֵּיצַד מְקַדְּשִׁין אֶת הַמַּיִם בְּאֵפֶר הַפָּרָה. נוֹתֵן אֶת הַמַּיִם שֶׁנִּתְמַלְּאוּ לְשֵׁם מֵי חַטָּאת בַּכְּלִי וְנוֹתֵן אֵפֶר עַל פְּנֵי הַמַּיִם כְּדֵי שֶׁיֵּרָאֶה עַל פְּנֵי הַמַּיִם. אַף עַל פִּי שֶׁהִיא חָבִית גְּדוֹלָה מְלֵאָה מַיִם. וּמְעָרֵב הַכּל. וְאִם נָתַן הָאֵפֶר תְּחִלָּה וְאַחַר כָּךְ נָתַן עָלָיו הַמַּיִם פָּסַל. וּמַהוּ זֶה שֶׁנֶּאֱמַר בַּתּוֹרָה (במדבר יט יז) "וְנָתַן עָלָיו מַיִם חַיִּים". כְּדֵי לְעָרֵב אֶת הָאֵפֶר בַּמַּיִם:
2. Освящающий должен сосредоточиться. Он должен бросить пепел в воду рукой. Эти понятия подразумеваются во фразе («Бамидбар» 19:17): «Возьмут для нечистого…». Последние слова указывают на то, что он должен иметь конкретное намерение при освящении, черпании и окроплении. Таким образом, если пепел красной коровы выпал из сосуда, в котором он находился, в воду, он взял пепел рукой, но потом друг или ветер толкнул его, и пепел выпал из его руки на воду, или пепел выпал из его руки на край сосуда или на его руку, а затем на воду, вода непригодна для использования. הַמְקַדֵּשׁ צָרִיךְ שֶׁיִּתְכַּוֵּן וְיִתֶּן הָאֵפֶר בְּיָדוֹ עַל הַמַּיִם שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר יט יז) "וְלָקְחוּ לַטָּמֵא" עַד שֶׁיִּהְיֶה מִתְכַּוֵּן לְקִדּוּשׁ וּלְמִלּוּי וּלְהַזָּיָה. אֲבָל אִם נָפַל הָאֵפֶר מִן הַכְּלִי שֶׁיֵּשׁ בּוֹ הָאֵפֶר לְתוֹךְ הַמַּיִם. אוֹ שֶׁנָּטַל הָאֵפֶר בְּיָדוֹ וּדְחָפוֹ חֲבֵרוֹ אוֹ הָרוּחַ וְנָפַל הָאֵפֶר מִיָּדוֹ עַל הַמַּיִם. אוֹ שֶׁנָּפַל הָאֵפֶר מִיָּדוֹ עַל צַד הַכְּלִי אוֹ עַל יָדוֹ וְאַחַר כָּךְ נָפַל לַמַּיִם הֲרֵי זֶה פָּסוּל:
3. Если человек освятил количество воды, недостаточное для окропления, в одном сосуде и освятил другое количество воды, недостаточное для окропления, в другом сосуде, то они не освящаются. Если пепел плавал на поверхности воды и человек собрал немного сверху и освятил им другую воду, она освящается. Напротив, любой пепел, который соприкасался с водой, не может быть использован для повторного освящения воды, даже если он был высушен. Действительно, даже если пепел был сдут ветром на воду, его нельзя высушить и использовать для освящения другой воды. קִדֵּשׁ פָּחוֹת מִכְּדֵי הַזָּאָה בִּכְלִי זֶה וּפָחוֹת מִכְּדֵי הַזָּאָה בִּכְלִי אַחֵר לֹא נִתְקַדְּשׁוּ. הָיָה הָאֵפֶר צָף עַל פְּנֵי הַמַּיִם וְכָנַס מִמֶּנּוּ מִלְּמַעְלָה וְקִדֵּשׁ בּוֹ מַיִם אֲחֵרִים הֲרֵי אֵלּוּ מְקֻדָּשִׁין. וְכָל שֶׁנָּגַע בַּמַּיִם אֵין מְקַדְּשִׁין בּוֹ פַּעַם שְׁנִיָּה וְאַף עַל פִּי שֶׁנִּגְּבוֹ. וַאֲפִלּוּ נָשְׁבָה הָרוּחַ וְנָתְנָה אֶת הָאֵפֶר עַל גַּבֵּי הַמַּיִם אֵינוֹ מְנַגְּבוֹ וּמְקַדֵּשׁ בּוֹ:
4. Следующие правила действуют, если внутри большого сосуда находился маленький сосуд, оба они были наполнены водой, взятой для пепла красной коровы, и их воды смешались. Когда человек кладет пепел на воду в большом сосуде, вся вода в маленьком сосуде становится освященной, несмотря на то, что его отверстие очень узкое и пепел туда не попадает. Это объясняется тем, что воды смешались. כְּלִי קָטָן שֶׁהָיָה בְּתוֹךְ כְּלִי גָּדוֹל וְהֵן מְלֵאִין מַיִם וְהַמַּיִם מְעֹרָבִין כֵּיוָן שֶׁנָּתַן הָאֵפֶר בַּמַּיִם שֶׁבַּכְּלִי הַגָּדוֹל נִתְקַדְּשׁוּ כָּל הַמַּיִם שֶׁבְּתוֹךְ הַכְּלִי הַקָּטָן. וְאַף עַל פִּי שֶׁהָיָה פִּיו צַר בְּיוֹתֵר וְלֹא נִכְנַס לוֹ אֵפֶר שֶׁהֲרֵי הַמַּיִם כֻּלָּן מְעֹרָבִין:
5. Если в воде находилась губка, когда человек клал на нее пепел, то вода в губке запрещена, так как она не находится в сосуде. Что должен сделать человек, чтобы удалить воду? Он должен вылить всю воду, пока не дойдет до губки, но не должен касаться губки. Если он коснется губки, то независимо от того, сколько воды находится над ней, вся вода будет запрещена, потому что вода в губке высвободится и смешается с приемлемой водой. Если губка упала в освященную воду, нужно взять ее и выжать за пределы сосуда, и вода в сосуде останется приемлемой. הָיָה סְפוֹג בְּתוֹךְ הַמַּיִם בְּעֵת שֶׁנָּתַן הָאֵפֶר הֲרֵי הַמַּיִם שֶׁבַּסְּפוֹג פְּסוּלִין מִפְּנֵי שֶׁאֵינָן בַּכְּלִי. כֵּיצַד יַעֲשֶׂה. זוֹלֵף אֶת כָּל הַמַּיִם עַד שֶׁמַּגִּיעַ לַסְּפוֹג וְלֹא יִגַּע בַּסְּפוֹג. וְאִם נָגַע בַּסְּפוֹג אַף עַל פִּי שֶׁהַמַּיִם צָפִין עַל גַּבָּיו כָּל שֶׁהֵן פְּסוּלִין. מִפְּנֵי שֶׁהַמַּיִם שֶׁבַּסְּפוֹג יוֹצְאִין וּמִתְעָרְבִין בַּמַּיִם הַכְּשֵׁרִין. נָפַל סְפוֹג לְתוֹךְ הַמַּיִם הַמְקֻדָּשִׁין נוֹטְלוֹ וְסוֹחֲטוֹ חוּץ לַכְּלִי וְהַמַּיִם שֶׁבַּכְּלִי כְּשֵׁרִין:
6. Если в одном камне есть два соседних желоба и в один из них был положен прах, то вода в другом не освящается. Если же между ними было отверстие размером с мундштук кожаного мешочка для питья или сверху их соединял тонкий, как шелуха чеснока, слой воды, то если в один из них положить пепел, то вода во втором освящается. שְׁתֵּי שְׁקָתוֹת שֶׁבְּאֶבֶן אַחַת שֶׁנָּתַן אֶת הָאֵפֶר לְתוֹךְ אַחַת מֵהֵן אֵין הַמַּיִם שֶׁבַּשְּׁנִיָּה מְקֻדָּשִׁין. וְאִם הָיוּ נְקוּבוֹת זוֹ לְזוֹ כִּשְׁפוֹפֶרֶת הַנּוֹד אוֹ שֶׁהָיוּ הַמַּיִם צָפִין עַל גַּבֵּיהֶן אֲפִלּוּ כִּקְלִפַּת הַשּׁוּם וְנָתַן אֵפֶר לְאַחַת מֵהֵן הֲרֵי הַמַּיִם שֶׁבַּשְּׁנִיָּה מְקֻדָּשִׁין:
7. Если два камня поставлены вместе, чтобы образовать корыто, два корыта для замеса поставлены вместе, или каменное корыто было разделено, а затем две части держались вместе, если пепел красной коровы был помещен в одно, вода между ними не освящается. Если же оба образования были соединены известью или гипсом и их можно было нести как одно целое, то вода между ними освящается. שְׁתֵּי אֲבָנִים שֶׁהִקִּיפָן זוֹ לְזוֹ וַעֲשָׂאָן שֹׁקֶת וְכֵן שְׁתֵּי עֲרֵבוֹת. וְכֵן שֹׁקֶת שֶׁנֶּחְלְקָה וְנָתַן אֵפֶר בְּחֵלֶק אֶחָד מֵהֶן. הַמַּיִם שֶׁבֵּינֵיהֶן אֵינָן מְקֻדָּשִׁין. וְאִם חִבְּרָן בְּסִיד אוֹ בְּגַפְסִיס וְהֵם יְכוֹלוֹת לְהִנָּטֵל כְּאַחַת הַמַּיִם שֶׁבֵּינֵיהֶן מְקֻדָּשִׁין:
8. Если даже самое малое количество другой воды — даже воды, которая была набрана ради пепла красной коровы — смешивается с освященной водой, она стала непригодной. Аналогично, если в такую воду попадает роса, она стала непригодной. Если в нее попали другие жидкости или фруктовые соки, все количество следует вылить. Сосуд должен быть высушен; только после этого в него можно поместить другую освященную воду. Если в такую воду попадают чернила, черная земля, темная земля или любое другое вещество, оставляющее след, его необходимо вылить, но сушить сосуд не нужно. Это объясняется тем, что если какая-то часть сущности, оставившей след, останется, она будет видна. מַיִם מְקֻדָּשִׁין שֶׁנִּתְעָרְבוּ בָּהֶן מַיִם אֲחֵרִים כָּל שֶׁהוּא אֲפִלּוּ מַיִם שֶׁנִּתְמַלְּאוּ לְקִדּוּשׁ הֲרֵי אֵלּוּ פְּסוּלִין. וְכֵן אִם יָרַד לְתוֹכָן טַל הֲרֵי אֵלּוּ פְּסוּלִין. נָפַל לְתוֹכָן מַשְׁקִין וּמֵי פֵּרוֹת יְעָרֶה הַכּל וְצָרִיךְ לְנַגֵּב הַכְּלִי וְאַחַר כֵּן יִתֵּן לְתוֹכוֹ מַיִם מְקֻדָּשִׁין אֲחֵרִים. נָפַל לְתוֹכָן דְּיוֹ קוֹמוֹס וְקַנְקַנְתּוֹם וְכָל דָּבָר שֶׁהוּא רוֹשֵׁם יְעָרֶה וְאֵין צָרִיךְ לְנַגֵּב. שֶׁאִם יִשָּׁאֵר שָׁם דָּבָר הָרוֹשֵׁם הֲרֵי הוּא נִרְאֶה:
9. Если кто-либо погружает сосуд с водой для пепла красной коровы в воду, не пригодную для освящения, он должен высушить его, прежде чем освящать в нем другую воду. Если он погрузил его в воду, пригодную для освящения, он не обязан высушивать сосуд. Однако если он погрузил его с намерением использовать его для хранения освященной воды, он должен высушить его в любом случае. הַמַּטְבִּיל כְּלִי לְחַטָּאת בְּמַיִם שֶׁאֵינָן רְאוּיִין לְקַדֵּשׁ צָרִיךְ לְנַגֵּב וְאַחַר כָּךְ יְקַדֵּשׁ בּוֹ. הִטְבִּילוֹ בְּמַיִם הָרְאוּיִין לְקַדֵּשׁ אֵינוֹ צָרִיךְ לְנַגֵּב. וְאִם הִטְבִּילוֹ לֶאֱסֹף בּוֹ מַיִם מְקֻדָּשִׁין בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ צָרִיךְ לְנַגֵּב:
10. Если тыква была погружена в воду, пригодную для освящения, можно освятить воду в ней. Но нельзя набирать воду, которая уже была освящена с пеплом в ней. Это объясняется тем, что вода, в которую он был погружен, впитывается в его субстанцию; затем она выходит, смешивается с освященной водой и делает ее непригодной. Если она стала нечистой, даже если она была погружена, мы не освящаем в ней воду. Это объясняется тем, что нечистая вода впитывается в его вещество. Она будет вытекать и смешиваться с водой, которая освящается в нем. קֵרוּיָה שֶׁהִטְבִּילָהּ בְּמַיִם הָרְאוּיִין לְקַדֵּשׁ מְקַדְּשִׁין בָּהּ. אֲבָל אֵין אוֹסְפִין לְתוֹכָהּ מֵי חַטָּאת מִפְּנֵי שֶׁהַמַּיִם שֶׁהֻטְבְּלָה בָּהֶן נִבְלָעִים בְּתוֹכָהּ וְיוֹצְאִין וּמִתְעָרְבִין בְּמֵי חַטָּאת וּפוֹסְלִין אוֹתָן. נִטְמֵאת וְהִטְבִּילוּהָ אֵין מְקַדְּשִׁין בָּהּ שֶׁהַמַּשְׁקִין הַטְּמֵאִין הַנִּבְלָעִין בְּגוּפָהּ יֵצְאוּ וְיִתְעָרְבוּ בַּמַּיִם שֶׁמְּקַדְּשִׁין אוֹתָן בְּתוֹכָהּ:
11. Если пресмыкающиеся или кишащие упали в воду, которая была освящена, и расшиблись или изменили свой цвет, то вода стала непригодной. Это относится даже к тем, кто был очень сухим, как муравей, моль или вошь, которые водятся в зерне. Если он положил в такую воду жуков, то она стала непригодной, даже если они не раскрылись и не вызвали изменения цвета воды. Это объясняется тем, что они подобны трубкам, и вода входит в их тело и выходит из него, смешиваясь с жидкостями их тела. מַיִם מְקֻדָּשִׁין שֶׁנָּפַל לְתוֹכָן שְׁקָצִים וּרְמָשִׂים וְנִתְבַּקְּעוּ אוֹ שֶׁנִּשְׁתַּנּוּ מַרְאֵיהֶן פְּסוּלִין. אַפִּילוּ הָיוּ יְבֵשִׁים בְּיוֹתֵר כְּגוֹן הַנְּמָלָה וְהָרִירָה וְהַכִּנָּה שֶׁבַּתְּבוּאָה. נָתַן לְתוֹכָהּ חִפּוּשִׁין אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא נִתְבַּקְּעוּ וְלֹא נִשְׁתַּנּוּ מַרְאֵיהֶן הֲרֵי הַמַּיִם פְּסוּלִין מִפְּנֵי שֶׁהִיא כִּשְׁפוֹפֶרֶת וְהַמַּיִם נִכְנָסִין בְּתוֹכָהּ וְיוֹצְאִין מִתּוֹכָהּ עִם הַלֵּחָה שֶׁבָּהּ:
12. Если домашнее или дикое животное пьет из освященной воды, вода стала непригодной. Точно так же все птицы делают ее непригодной, за исключением голубя, потому что он сосет воду, и слюна не вытекает из его рта и не смешивается с водой. Точно так же, если кто-либо из ползающих животных пьет из освященной воды, они не лишают ее права на существование, за исключением крота. Он лижет воду языком, и таким образом влага из его рта попадает в воду. מַיִם מְקֻדָּשִׁין שֶׁשָּׁתָה מֵהֶן בְּהֵמָה אוֹ חַיָּה פְּסוּלִין. וְכֵן כָּל הָעוֹפוֹת פְּסוּלִין חוּץ מִן הַיּוֹנָה מִפְּנֵי שֶׁהִיא מוֹצֶצֶת וְאֵין רִיר יוֹצֵא מִפִּיהָ וּמִתְעָרֵב בַּמַּיִם. וְכֵן כָּל הַשְּׁרָצִים שֶׁשָּׁתוּ אֵינָן פּוֹסְלִין חוּץ מִן הַחֻלְדָּה מִפְּנֵי שֶׁהִיא מְלַקֶּקֶת בִּלְשׁוֹנָהּ וְנִמְצֵאת הַלֵּחָה יוֹצְאָה מִפִּיהָ לַמַּיִם:
13. Если внешний вид воды, освященной пеплом красной коровы, меняется без какой-либо внешней причины, то она приемлема. Если же она меняет цвет из-за дыма, она неприемлема. Если она замерзла, а затем растаяла, она приемлема, даже если растаяла на солнце. Если же она была растоплена огнем, она стала непригодной. מֵי חַטָּאת שֶׁנִּשְׁתַּנּוּ מַרְאֵיהֶן מֵחֲמַת עַצְמָן כְּשֵׁרִים. נִשְׁתַּנּוּ מֵחֲמַת עָשָׁן פְּסוּלִין. הִגְלִידוּ וְחָזְרוּ וְנִמּוֹחוּ כְּשֵׁרִים אֲפִלּוּ נִמּוֹחוּ בַּחַמָּה אֲבָל אִם הִמְחָן בָּאוּר פְּסוּלִין:
14. Если внешний вид пепла красной коровы изменился без какой-либо внешней причины или из-за дыма, то он приемлем. Если же их внешний вид изменился из-за пыли, из-за попадания в них извести или гипса, или из-за попадания в них хотя бы малейшего количества печной золы, то они запрещены. אֵפֶר חַטָּאת שֶׁנִּשְׁתַּנּוּ מַרְאָיו מֵחֲמַת עַצְמוֹ אוֹ מֵחֲמַת עָשָׁן כָּשֵׁר. נִשְׁתַּנּוּ מֵחֲמַת אָבָק אוֹ שֶׁנָּפַל לְתוֹכוֹ סִיד אוֹ גַּפְסִיס אוֹ שֶׁנִּתְעָרֵב בּוֹ אֵפֶר מַקְלֶה כָּל שֶׁהוּא הֲרֵי זֶה פָּסוּל:
15. Если кто-то думает о том, чтобы выпить воду, освященную пеплом красной коровы, он не делает ее непригодной, пока действительно не выпьет из нее. Если он налил из сосуда прямо в горло, не касаясь губами воды в сосуде, он не делает ее непригодной. הַחוֹשֵׁב עַל מֵי חַטָּאת לִשְׁתּוֹתָן לֹא פְּסָלָן עַד שֶׁיִּשְׁתֶּה מֵהֶן. וְאִם שָׁפַךְ מִן הַכְּלִי לְתוֹךְ גְּרוֹנוֹ וְלֹא נָגְעָה שְׂפָתוֹ בַּמַּיִם שֶׁבַּכְּלִי לֹא פָּסַל:
16. Если сосуд, в котором находилась вода для пепла красной коровы, остался открытым, а потом кто-то обнаружил его закрытым, вода стала непригодной. Мы подозреваем, что, возможно, человек, который не очистился для работы с водой для пепла красной коровы, коснулся ее, поскольку несомненно, что кто-то накрыл ее. Следующие правила действуют, если человек оставил ее накрытой и обнаружил, что она открыта. Если из нее мог пить крот или на нее могла сойти роса ночью, то она стала непригодной. Если нет, то это допустимо. Причина в том, что здесь действуют два неопределенных фактора. Неизвестно, кто его обнаружил: человек или домашнее животное, дикое или ползающее животное. А если вы скажете, что ее открыл человек, то неизвестно, был ли он чист в отношении воды из пепла красной коровы. כְּלִי שֶׁיֵּשׁ בּוֹ מַיִם מְקֻדָּשִׁין שֶׁהִנִּיחוֹ מְגֻלֶּה וּבָא וּמְצָאוֹ מְכֻסֶּה הֲרֵי אֵלּוּ פְּסוּלִין שֶׁמָּא אָדָם שֶׁאֵינוֹ טָהוֹר לְחַטָּאת נָגַע בָּהֶן שֶׁהֲרֵי אָדָם כִּסָּהוּ בְּוַדַּאי. הִנִּיחוֹ מְכֻסֶּה וּבָא וּמְצָאוֹ מְגֻלֶּה אִם יְכוֹלָה הַחֻלְדָּה לִשְׁתּוֹת מִמֶּנּוּ אוֹ שֶׁיָּרַד לוֹ טַל בַּלַּיְלָה פְּסוּלִין וְאִם לָאו כְּשֵׁרִין מִפְּנֵי שֶׁיֵּשׁ כָּאן שְׁתֵּי סְפֵקוֹת סָפֵק אָדָם גִּלָּה אוֹ בְּהֵמָה חַיָּה וָרֶמֶשׂ וְאִם תִּמְצֵי לוֹמַר אָדָם גִּלָּהוּ שֶׁמָּא הָיָה טָהוֹר לְחַטָּאת אוֹ לֹא:
17. Если кто-либо передает освященную воду или воду, которая была начерпана для освящения, нечистому человеку для просмотра, эта вода стала непригодной. הַמּוֹסֵר מַיִם מְקֻדָּשִׁין אוֹ מַיִם שֶׁנִּתְמַלְּאוּ לְקִדּוּשׁ לְטָמֵא לְשָׁמְרָן הֲרֵי אֵלּוּ פְּסוּלִין:
18. Если два человека наблюдают за водой, и один из них становится нечистым, вода все равно приемлема, потому что она находится во владении другого наблюдателя. Если первый очистился, а другой сторож стал нечистым, это приемлемо, потому что вода находится во владении первого. Если же они оба сразу стали нечистыми, то вода стала непригодной. שְׁנַיִם שֶׁהָיוּ שׁוֹמְרִין אֶת הַמַּיִם וְנִטְמָא אֶחָד מֵהֶן כְּשֵׁרִים מִפְּנֵי שֶׁהֵן בִּרְשׁוּתוֹ שֶׁל שֵׁנִי. טָהַר וְחָזַר לִשְׁמֹר וְנִטְמָא הַשֵּׁנִי כְּשֵׁרִים מִפְּנֵי שֶׁהֵן בִּרְשׁוּתוֹ שֶׁל רִאשׁוֹן. נִטְמְאוּ שְׁנֵיהֶן כְּאַחַת הַמַּיִם פְּסוּלִין:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter