СБП. Дни Мошиаха! 17 Нисана 5784 г., пятый день недели Ахарэй | 2024-04-25 01:35

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы красной коровы. Гл. 15

1. Любой человек или предмет, который прикасается к освященной воде с целью, отличной от окропления, заражается нечистотой. Тем не менее, человек не передает нечистоту на свою одежду, даже прикасаясь к воде, как сказано («Бамидбар» 19:21): «А кропивший водою кропильной вымоет свои одежды, и коснувшийся воды кропильной нечист будет до вечера». Таким образом, получается, что вода для окропления является основным источником нечистоты по закону Торы, и даже малейшее ее количество придает ритуальную нечистоту. Если воды достаточно для окропления, она приобретает нечистоту при прикосновении и при переноске, и тот, кто прикасается к ней или переносит ее с другой целью, нежели окропление, приобретает нечистоту своей одежды при прикосновении к ней или переноске, пока не отделит себя от источника своей нечистоты, как это следует из того же места, где сказано: «Тот, кто кропит водой, должен постирать свои одежды». Речь идет не о том, кто окропляет водой нечистого человека, ибо если он очищает нечистого человека, можно сделать вывод, что он сам остается чистым. Согласно устной традиции, в Торе сказано: «Тот, кто кропит водой, должен стирать одежды свои» только для того, чтобы указать меру, придающую нечистоту; то есть, если человек прикасается или носит с собой меру освященной воды, которая может быть окроплена не для окропления, он нечист и придает нечистоту своим одеждам в соответствии с законом Торы. Какова мера окропления? Достаточно, чтобы погрузить в воду верхушки стеблей иссопа. Когда применимо утверждение, что вода для этого очищения придает нечистоту? Когда человек прикасается к ней или несет ее с намерением, отличным от окропления, до того, как она была использована для исполнения заповеди. После использования для заповеди, наоборот, она вообще не придает нечистоты. Что же подразумевается? Если человек погрузил иссоп в освященную воду и окропил ею нечистого человека или утварь, и вода капала и стекала с нечистого человека на землю, или, если он окропил воду, вода была окроплена на землю или на чистого человека, эта вода чиста, и тот, кто прикасается к ней или несет ее, чист. Если человек погрузил иссоп, чтобы окропить водой предмет, не подверженный ритуальной нечистоте, то вода, капающая с него, пригодна для повторного окропления, как мы уже объясняли. Поэтому они передают нечистоту освященной воды тому, кто прикасается к ним или носит их, поскольку они не были использованы для своей заповеди, так как погружение иссопа было сделано с целью окропления того, что не подвержено ритуальной нечистоте. הַנּוֹגֵעַ בְּמֵי חַטָּאת שֶׁלֹּא לְצֹרֶךְ הַזָּאָה בֵּין אָדָם בֵּין כֵּלִים טָמֵא וְאֵינוֹ מְטַמֵּא בְּגָדִים בִּשְׁעַת מַגָּעוֹ. שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר יט כא) «וְהַנֹּגֵעַ בְּמֵי הַנִּדָּה יִטְמָא עַד הָעָרֶב». הִנֵּה לָמַדְתָּ שֶׁמֵּי הַנִּדָּה אָב מֵאֲבוֹת הַטֻּמְאוֹת שֶׁל תּוֹרָה. וְטֻמְאַת מַגָּעָן בְּכָל שֶׁהוּא. וְאִם הָיָה בָּהֶן כְּדֵי הַזָּאָה מְטַמְּאִין בְּמַגָּע וּבְמַשָּׂא. וְהַנּוֹגֵעַ בָּהֶן אוֹ שֶׁנּוֹשְׂאָן שֶׁלֹּא לְצֹרֶךְ מְטַמֵּא בְּגָדִים בִּשְׁעַת מַגָּעוֹ אוֹ בִּשְׁעַת מַשָּׂאוֹ עַד שֶׁיִּפְרשׁ מִמְּטַמְּאָיו שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר יט כא) «וּמַזֵּה מֵי הַנִּדָּה יְכַבֵּס בְּגָדָיו». אֵינוֹ מְדַבֵּר בְּמַזֶּה עַל הַטָּמֵא אִם טִהֵר אֶת הַטָּמֵא קַל וָחֹמֶר שֶׁיִּהְיֶה הוּא טָהוֹר. מִפִּי הַשְּׁמוּעָה לָמְדוּ שֶׁזֶּה שֶׁנֶּאֱמַר בַּתּוֹרָה וּמַזֵּה מֵי הַנִּדָּה לֹא נֶאֱמַר אֶלָּא לְשִׁעוּר שֶׁהַנּוֹגֵעַ אוֹ הַנּוֹשֵׂא מֵי נִדָּה שֶׁיֵּשׁ בָּהֶן כְּדֵי הַזָּיָה שֶׁלֹּא לְצֹרֶךְ הַזָּאָה טָמֵא וּמְטַמֵּא בְּגָדִים דִּין תּוֹרָה. וְכַמָּה הוּא שִׁעוּר הַזָּאָה כְּדֵי שֶׁיִּטְבּל רָאשֵׁי גִּבְעוֹלִין שֶׁל אֵזוֹב בְּמַיִם. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים שֶׁמֵּי חַטָּאת מְטַמְּאִין בִּזְמַן שֶׁנָּגַע בָּהֶן אוֹ נְשָׂאָן שֶׁלֹּא לְצֹרֶךְ קֹדֶם שֶׁיַּעֲשׂוּ מִצְוָתָן. אֲבָל אַחַר שֶׁעָשׂוּ מִצְוָתָן אֵינָן מְטַמְּאִין כְּלָל. כֵּיצַד. הֲרֵי שֶׁטָּבַל אֶת הָאֵזוֹב וְהִזָּה עַל הָאָדָם הַטָּמֵא אוֹ עַל הַכֵּלִים וְהָיוּ הַמַּיִם שׁוֹתְתִין וְיוֹרְדִין מֵעַל הַטָּמֵא לָאָרֶץ. וְכֵן הַמַּיִם הַנִּתָּזִין בִּשְׁעַת הַזָּאָה עַל הָאָרֶץ אוֹ עַל הַטָּהוֹר הֲרֵי אוֹתָן הַמַּיִם טְהוֹרִים וְהַנּוֹגֵעַ בָּהֶן וְהַנּוֹשְׂאָן טָהוֹר. הִטְבִּיל אֶת הָאֵזוֹב לְהַזּוֹת עַל דָּבָר שֶׁאֵינוֹ מְקַבֵּל טֻמְאָה הֲרֵי הַמַּיִם הַמְנַטְּפִין כְּשֵׁרִין לְהַזּוֹת מֵהֶן כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ. לְפִיכָךְ מְטַמְּאִין טֻמְאַת מֵי חַטָּאת לְפִי שֶׁלֹּא עָשׂוּ מִצְוָתָן שֶׁהֲרֵי הַטְּבִילָה הָיְתָה לְשֵׁם דָּבָר שֶׁאֵינוֹ מְקַבֵּל טֻמְאָה:
2. Вода для очищения с помощью пепла красной коровы не загрязняет ничего до выполнения заповеди, если она чиста и пригодна для окропления. Однако другие правила действуют, если эта вода была, запрещена — например, к ней была подмешана другая вода, из нее отпило животное или возникли другие факторы, запрещающие ее. Если человек, чистый в отношении приношений, прикоснется к ней, он заразится нечистотой независимо от того, прикоснется ли он к ней рукой или другими частями тела. Если человек, чистый в отношении этого процесса очищения, прикасается к нему даже рукой, он остается чистым, каким был изначально. אֵין מֵי חַטָּאת מְטַמְּאִין אֶת הַכּל קֹדֶם שֶׁיַּעֲשׂוּ מִצְוָתָן עַד שֶׁיִּהְיוּ טְהוֹרִין וּכְשֵׁרִין לְהַזָּאָה. אֲבָל מֵי חַטָּאת שֶׁנִּפְסְלוּ כְּגוֹן שֶׁנִּתְעָרֵב בָּהֶן מַיִם אוֹ שֶׁשָּׁתְתָה מֵהֶן בְּהֵמָה וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן מֵאֵלּוּ הַדְּבָרִים הַפּוֹסְלִין אוֹתָן אִם נָגַע בָּהֶן הַטָּהוֹר לִתְרוּמָה נִטְמָא בֵּין שֶׁנָּגַע בְּיָדָיו בֵּין שֶׁנָּגַע בִּשְׁאָר גּוּפוֹ. נָגַע בָּהֶן אָדָם הַטָּהוֹר לְחַטָּאת וַאֲפִלּוּ בְּיָדָיו הֲרֵי הוּא טָהוֹר כְּמוֹת שֶׁהָיוּ:
3. Если освященная вода стала нечистой и человек, чистый в отношении приношений, коснулся ее, будь то руками или телом, после того, как она стала нечистой, он становится нечистым. Если человек, очистившийся для этого процесса очищения, прикоснется к ней руками, он заразится нечистотой. Если же он прикасается к нему остатками своего тела, он остается чистым, каким был изначально. מֵי חַטָּאת שֶׁנִּטְמְאוּ וְנָגַע בָּהֶן אַחַר שֶׁנִּטְמְאוּ אָדָם הַטָּהוֹר לִתְרוּמָה בֵּין בְּיָדָיו בֵּין בְּגוּפוֹ נִטְמָא. וְאִם נָגַע בָּהֶן הַטָּהוֹר לְחַטָּאת בְּיָדָיו נִטְמָא. נָגַע בִּשְׁאָר גּוּפוֹ הֲרֵי הוּא טָהוֹר כְּמוֹת שֶׁהָיָה:
4. Если в освященную воду попадает вода из источника, миквы или фруктовый сок, действуют следующие правила. Если большую часть составляет освященная вода, то при переносе смесь приобретает нечистоту. Если большую часть составляет фруктовый сок, он не загрязняется. Если это наполовину, то смесь приобретает нечистоту. Если пепел красной коровы смешивается с пеплом из печи, и человек освящает воду со всей смесью, действуют следующие законы. Если большую часть смеси составляет пепел красной коровы, вода приобретает нечистоту как освященная вода. Если же большую часть составляет пепел из печи, то вода не придает нечистоты при прикосновении, но при переноске придает нечистоту. מֵי חַטָּאת שֶׁנָּפְלוּ לְתוֹכָן מֵי מַעְיָן אוֹ מֵי מִקְוֶה אוֹ מֵי פֵּרוֹת. אִם רֹב מֵי חַטָּאת מְטַמְּאִין בְּמַשָּׂא. וְאִם רֹב מֵי פֵּרוֹת אֵין מְטַמְּאִין. מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה מְטַמְּאִין. אֵפֶר פָּרָה שֶׁנִּתְעָרֵב בְּאֵפֶר מַקְלֶה וְקִדֵּשׁ בְּכֻלָּן אִם הָיָה הָרֹב אֵפֶר פָּרָה מְטַמְּאִין בְּמֵי נִדָּה. וְאִם הָיָה הָרֹב אֵפֶר מַקְלֶה אֵין מְטַמְּאִין בְּמַגָּע אֲבָל מְטַמְּאִין בְּמַשָּׂא:
5. Если приемлемый пепел посыпали на воду, которая не годилась для освящения, а затем человек, чистый в отношении приношений, коснулся воды руками или телом, он заразился нечистотой. Если же человек, очистивший себя для этого процесса очищения, коснулся такой воды даже руками, он остается чистым, каким был изначально. אֵפֶר כָּשֵׁר שֶׁנְּתָנוֹ עַל גַּבֵּי הַמַּיִם שֶׁאֵינָן רְאוּיִין לְקַדְּשָׁן וְנָגַע בָּהֶן הַטָּהוֹר לִתְרוּמָה בֵּין בְּיָדָיו בֵּין בְּגוּפוֹ נִטְמָא. נָגַע בָּהֶן הַטָּהוֹר לְחַטָּאת אֲפִלּוּ בְּיָדָיו הֲרֵי זֶה טָהוֹר כְּמוֹת שֶׁהָיָה:
6. Если освященная вода запрещена, ее не следует смешивать с глиной, чтобы не создавать камень преткновения для других, чтобы они не прикоснулись к смеси и не осквернились. Ибо освященная вода не становится недействительной в глине, как подразумевается («Бамидбар» 19:9): «Это очистительная жертва». מֵי חַטָּאת שֶׁנִּפְסְלוּ לֹא יְגַבְּלֵם בְּטִיט שֶׁלֹּא יַעֲשֵׂם תַּקָּלָה לַאֲחֵרִים שֶׁמָּא יִגַּע בַּטִּיט וִיטַמֵּא. שֶׁמֵּי חַטָּאת אֵינָם בְּטֵלִין בְּטִיט שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר יט ט) «חַטָּאת הִיא»:
7. Если корова пьет из освященной воды, ее мясо чисто, даже если она была зарезана в течение 24 часов после питья, как следует из сказанного («Бамидбар» 19:9): «И будет общине сынов Исраэля на сохранение для воды кропильной». Подразумевается, что, когда вода хранится в безопасности, она не запрещается. Однако если из нее пила корова, то она запрещается, поскольку не была сохранена. פָּרָה שֶׁשָּׁתָת מֵי חַטָּאת אַף עַל פִּי שֶׁנִּשְׁחֲטָה בְּתוֹךְ כ''ד שָׁעוֹת בְּשָׂרָהּ טָהוֹר שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר יט ט) "לְמִשְׁמֶרֶת לְמֵי נִדָּה". בִּזְמַן שֶׁהֵן שְׁמוּרִין אֵינָן בְּטֵלִין. אֲבָל בִּזְמַן שֶׁשְּׁתָאָתָן פָּרָה בָּטְלוּ שֶׁהֲרֵי אֵינָם שְׁמוּרִין:
8. Если человека окропили водой из окна, из которого окропили многих людей, он вошел в Храм, а потом выяснилось, что вода была непригодна, он освобождается. Это объясняется тем, что можно предположить, что вода, которой окропляют многих людей, является приемлемой. Следовательно, он считается тем, кто совершил проступок по независящим от него причинам. Если же водой окропили человека из окна частного лица, и он вошел в Храм, после чего выяснилось, что вода была неприемлемой, он обязан принести относительное повинное приношение. Это объясняется тем, что он должен был выяснить статус воды и только после этого войти в Храм. Даже если бы люди поскользнулись на воде, которая была разбрызгана из окна, из которого вода разбрызгивается на многих людей, и текла по земле, и они наступили бы на нее, они вошли бы в Храм, не беспокоясь о том, что они были запрещены. הַמַּזֶּה מֵחַלּוֹן שֶׁמַּזִּין מִמֶּנּוּ עַל הָרַבִּים. וְהֻזָּה עָלָיו וְנִכְנַס לַמִּקְדָּשׁ וְאַחַר כָּךְ נִמְצְאוּ הַמַּיִם פְּסוּלִין הֲרֵי זֶה פָּטוּר. שֶׁחֶזְקַת הַמַּיִם שֶׁמַּזִּין מֵהֶן עַל הָרַבִּים שֶׁהֵן כְּשֵׁרִין וַהֲרֵי זֶה כְּאָנוּס. אֲבָל אִם הֻזָּה עָלָיו מֵחַלּוֹן שֶׁל יָחִיד וְנִכְנַס לַמִּקְדָּשׁ וְנִמְצְאוּ הַמַּיִם פְּסוּלִין חַיָּב בְּקָרְבָּן עוֹלֶה וְיוֹרֵד מִפְּנֵי שֶׁהָיָה לוֹ לִבְדֹּק עַל הַמַּיִם וְאַחַר כָּךְ יִכָּנֵס לַמִּקְדָּשׁ. מַחֲלִיקִים הָיוּ הָעָם בַּמַּיִם שֶׁשּׁוֹתְתִים בָּאָרֶץ מֵחַלּוֹן שֶׁל רַבִּים וְדוֹרְסִים אוֹתָן וְנִכְנָסִים לַמִּקְדָּשׁ וְלֹא הָיוּ חוֹשְׁשִׁין לָהֶן שֶׁמָּא פְּסוּלִין הֵן:
9. Если кто-то кропит такой водой, используя иссоп, который нечист в отношении этого жертвенного процесса, если он размером с яйцо, то вода нечиста и кропление недопустимо. Если он меньше размера яйца, то вода чистая, но окропление недопустимо. Этот иссоп может передать нечистоту другому, а тот — еще одному, даже когда цепочка достигнет 100, потому что уровни нечистоты не учитываются в процессе очищения пеплом красной коровы. הַמַּזֶּה בְּאֵזוֹב הַטָּמֵא לְחַטָּאת. אִם יֵשׁ בּוֹ כְּבֵיצָה הַמַּיִם פְּסוּלִין וְהַזָּיָתוֹ [פְּסוּלָה]. אֵין בּוֹ כְּבֵיצָה הַמַּיִם כְּשֵׁרִים וְהַזָּאָתוֹ פְּסוּלָה. וְאֵזוֹב זֶה מְטַמֵּא חֲבֵרוֹ וַחֲבֵרוֹ לַחֲבֵרוֹ אֲפִלּוּ הֵן מֵאָה שֶׁאֵין מוֹנִין לְחַטָּאת:
10. Если человек поднимает сосуд, который окропили этой водой, и на нем остается достаточно воды для окропления, он чист. После того, как вода выполнила свою заповедь, она не придает нечистоты, как мы уже объясняли. הַמַּגְבִּיהַּ כְּלִי שֶׁהֻזָּה עָלָיו וַהֲרֵי עָלָיו הַמַּיִם כְּדֵי הַזָּאָה טָהוֹר שֶׁהַמַּיִם שֶׁעָשׂוּ מִצְוָתָן אֵינָן מְטַמְּאִין כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ: בְּרִיךְ רַחֲמָנָא דְּסַיְּעָן
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter