СБП. Дни Мошиаха! 17 Нисана 5784 г., пятый день недели Ахарэй | 2024-04-25 13:39

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы других источников ритуальной нечистоты. Гл. 20

1. Любое место, обозначенное как общественное владение в отношении субботы, также считается общественным владением в отношении законов нечистоты. כָּל מָקוֹם שֶׁהוּא רְשׁוּת הָרַבִּים לְעִנְיַן שַׁבָּת כָּךְ הוּא רְשׁוּת הָרַבִּים לְעִנְיַן טֻמְאָה:
2. Четыре локтя, прилегающие к общественному владению, считаются общественным владением с точки зрения законов нечистоты. Аналогично, общественное владение согласно постановлению мудрецов («кармелит», средний статус владения, где мудрецы ввели в действие законы общественного владения применительно к запретам субботы и т.д.), например, море или крытая дорожка, считается общественным достоянием с точки зрения законов нечистоты. אַרְבַּע אַמּוֹת הַסְּמוּכוֹת לִרְשׁוּת הָרַבִּים הֲרֵי הֵן כִּרְשׁוּת הָרַבִּים לְטֻמְאָה. וְכֵן הַכַּרְמְלִית כְּגוֹן הַיָּם וְהַאִצְטְוַונִית הֲרֵי הֵן כִּרְשׁוּת הָרַבִּים לְטֻמְאָה:
3. Существуют места, которые, хотя и считаются частными владениями по отношению к субботе, считаются общественными владениями по отношению к законам нечистоты. Это дороги, ведущие к хранилищам, цистернам и винным прессам, закрытая долина летом, базилика королей, то есть очень широкое здание с местом для пребывания царских карет; оно имеет много отверстий для выхода в общественное место, и поран, то есть большое здание с двумя отверстиями, одно напротив другого, и двором, в который многие люди входят через одно отверстие и выходят через другое. Кроме того, дорожки, ведущие к морю или реке, хотя они и огорожены с обеих сторон, считаются общественным достоянием с точки зрения законов о нечистоте, если люди могут перелезать через ограждения. Столбы и бани также относятся к этой категории. Аналогичным образом, весь двор Храма считается общественным достоянием с точки зрения законов нечистоты. יֵשׁ שָׁם מְקוֹמוֹת שֶׁאַף עַל פִּי שֶׁהֵן רְשׁוּת הַיָּחִיד לְשַׁבָּת הֲרֵי הֵן כִּרְשׁוּת הָרַבִּים לְעִנְיַן טֻמְאָה וְאֵלּוּ הֵן. הַשְּׁבִילִין הַמְפֻלָּשִׁין לְשִׁיחִין וּלְבוֹרוֹת וּלְגִתּוֹת וְהַבִּקְעָה הַמֻּקֶּפֶת גָּדֵר בִּימוֹת הַחַמָּה וּבַסִילְקִי מְלָכִים שֶׁהוּא בִּנְיָן רָחָב הַרְבֵּה לַעֲמֹד בּוֹ אַנְשֵׁי הַמֶּרְכָּבָה וְיֵשׁ לוֹ פְּתָחִים הַרְבֵּה פְּתוּחִים לִרְשׁוּת הָרַבִּים וְהַפּוֹרָן וְהוּא הַבִּנְיָן הַגָּדוֹל שֶׁיֵּשׁ לוֹ שְׁנֵי פְּתָחִים זֶה כְּנֶגֶד זֶה וְחָצֵר שֶׁהָרַבִּים נִכְנָסִין בְּפֶתַח זֶה וְיוֹצְאִין בְּפֶתַח אַחֵר. וְכֵן מְבוֹאוֹת הַיּוֹרְדִים לַיָּם אוֹ לַנָּהָר אַף עַל פִּי שֶׁהֵן גְּדוּרִין מִכָּאן וּמִכָּאן וְרַבִּים מְטַפְּסִין וְעוֹלִין בָּהֶן וְהַבִּימוֹסוֹת וְהַמֶּרְחֲצָאוֹת הֲרֵי הֵן כִּרְשׁוּת הָרַבִּים לְטֻמְאָה. וְכֵן כָּל הָעֲזָרָה כִּרְשׁוּת הָרַבִּים לְטֻמְאָה:
4. Городские сады, через которые проходят городские магистрали, считаются общественным достоянием с точки зрения понятия нечистоты. גִּנּוֹת הָעִיר שֶׁדֶּרֶךְ הָעִיר עוֹבֶרֶת עֲלֵיהֶן רְשׁוּת הָרַבִּים לְטֻמְאָה:
5. Если сад охраняется, то он является частным владением. Если же он не охраняется, то является общественным достоянием в отношении нечистоты. Точно так же большая базилика, когда ее ворота открыты, является общественным достоянием в отношении нечистоты. Когда она закрыта, она является частным владением во всех отношениях. הַגִּנָּה בִּזְמַן שֶׁהִיא מִשְׁתַּמֶּרֶת רְשׁוּת הַיָּחִיד וּבִזְמַן שֶׁאֵינָהּ מִשְׁתַּמֶּרֶת רְשׁוּת הָרַבִּים לְטֻמְאָה. וְכֵן בַּסִילְקִי גְּדוֹלָה בִּזְמַן שֶׁפּוֹתְחִין אוֹתָהּ רְשׁוּת הָרַבִּים לְטֻמְאָה וּבִזְמַן שֶׁנּוֹעֲלִין אוֹתָהּ רְשׁוּת הַיָּחִיד לַכּל:
6. Если долина огорожена забором, то зимой она является частным владением в отношении субботы и ритуальной нечистоты. Если же она не была огорожена, то она является частным владением только в отношении нечистоты. Если же после того, как долину огородили, прошла зима, она считается частным владением в отношении нечистоты даже летом. Вот что подразумевается под словом «лето»: период сбора зерна из долины. Это то, что подразумевается под «зимой»: с началом второго дождя. Территория между круглой бочкой с виноградом и кучей виноградных выжимок считается общественным достоянием в отношении нечистот. הַבִּקְעָה הַמֻּקֶּפֶת גָּדֵר בִּימוֹת הַגְּשָׁמִים רְשׁוּת הַיָּחִיד לְשַׁבָּת וּלְטֻמְאָה וְאִם לֹא הָיְתָה מֻקֶּפֶת הֲרֵי הִיא רְשׁוּת הַיָּחִיד לְטֻמְאָה בִּלְבַד. וּבִקְעָה שֶׁעָבְרוּ עָלֶיהָ בִּימוֹת הַגְּשָׁמִים הֲרֵי הִיא רְשׁוּת הַיָּחִיד לְטֻמְאָה אֲפִלּוּ בִּימוֹת הַחַמָּה. וְאֵלּוּ הֵן יְמוֹת הַחַמָּה מִשֶּׁתֵּעָקֵר הַתְּבוּאָה מִתּוֹכָהּ. וְאֵלּוּ הֵן יְמוֹת הַגְּשָׁמִים מִשֶּׁתֵּרֵד רְבִיעָה שְׁנִיָּה. בֵּין הָעִגּוּלִים שֶׁל עֲנָבִים לַזּוֹגִין רְשׁוּת הָרַבִּים לְטֻמְאָה:
7. Что касается ритуальной нечистоты, то виноградник, находящийся перед сборщиками урожая, считается частным владением; часть, находящаяся за сборщиками, — общественным владением. Когда применяется вышеизложенное? Когда много людей входят с одной стороны и выходят с противоположной. Закон, относящийся к другим местам, кроме упомянутых нами, таков: как они являются частным владением в отношении законов субботы, так же они являются частным владением в отношении законов нечистоты. כֶּרֶם שֶׁלִּפְנֵי הַבּוֹצְרִים רְשׁוּת הַיָּחִיד וּלְאַחַר הַבּוֹצְרִים רְשׁוּת הָרַבִּים לְטֻמְאָה. אֵימָתַי בִּזְמַן שֶׁהָרַבִּים נִכְנָסִים בְּרוּחַ זוֹ וְיוֹצְאִים בָּרוּחַ שֶׁכְּנֶגְדָהּ. שְׁאָר כָּל הַמְּקוֹמוֹת חוּץ מֵאֵלּוּ שֶׁבֵּאַרְנוּ דִּינָם כְּשֵׁם שֶׁהֵן רְשׁוּת הַיָּחִיד לְשַׁבָּת כָּךְ הֵם רְשׁוּת הַיָּחִיד לְטֻמְאָה:
8. Существуют места, которые не считаются частным владением в отношении законов субботы, но, тем не менее, считаются частным владением в отношении законов нечистоты, потому что люди не пользуются ими. Это: деревья и отверстия в стенах общественных владений, даже если они меньше по площади чем четыре на четыре ладони. Что подразумевается? В общественном владении стояло дерево, в котором была нечистота. Человек забрался на верхушку дерева и сомневается, коснулся ли он нечистоты или нет, он нечист из-за сомнения. Человек просунул руку в отверстие, в котором находится нечистота, и сомневается, коснулся он ее или нет, он нечист из-за сомнения. וְיֵשׁ מְקוֹמוֹת שֶׁאֵינָן רְשׁוּת הַיָּחִיד לְשַׁבָּת וְאַף עַל פִּי כֵן הֵן רְשׁוּת הַיָּחִיד לְטֻמְאָה מִפְּנֵי שֶׁאֵין הָעָם מִשְׁתַּמְּשִׁין בָּהֶן וְאֵלּוּ הֵן. הָאִילָנוֹת וְחוֹרֵי רְשׁוּת הָרַבִּים אַף עַל פִּי שֶׁאֵין בָּהֶן אַרְבָּעָה עַל אַרְבָּעָה. כֵּיצַד. אִילָן שֶׁהוּא עוֹמֵד בִּרְשׁוּת הָרַבִּים וְטֻמְאָה בְּתוֹכוֹ עָלָה לְרֹאשׁוֹ סָפֵק נָגַע סָפֵק לֹא נָגַע סְפֵקוֹ טָמֵא. הִכְנִיס יָדוֹ לְחוֹר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ טֻמְאָה סָפֵק נָגַע סָפֵק לֹא נָגַע סְפֵקוֹ טָמֵא:
9. Если имеется нечистая лавка, открытая для всеобщего обозрения, и человек сомневается, вошел он туда или нет, то, несмотря на сомнения, он чист. Ибо вся лавка считается подобной падали ползучего животного, лежащей в общественном месте, и в этом случае, если возникнет вопрос, прикасался ли человек к ней, он чист. Если в общественном месте есть две лавки, одна чистая, а другая нечистая, и человек зашел в одну из них, но у него возникло сомнение, зашел ли он в нечистую лавку или в чистую, то он нечист из-за сомнения. Это считается сомнением, возникшим в частной сфере, потому что магазин считается частной сферой. Точно так же, если зимой есть долина, в которой много полей, причем хотя бы одно поле известно, как нечистое, а другое — как чистое, и человек сказал: «Я вошел в эту долину и не знаю, вошел я в это поле или нет», то он является нечистым из-за сомнения. Обоснование таково: если в частной области возникает сомнение — даже сомнение в том, вошел ли человек туда, — он нечист. חֲנוּת שֶׁהִיא טְמֵאָה וּפְתוּחָה לִרְשׁוּת הָרַבִּים סָפֵק נִכְנַס סָפֵק לֹא נִכְנַס סְפֵקוֹ טָהוֹר שֶׁכָּל הַחֲנוּת כְּמוֹ שֶׁרֶץ הַמֻּנָּח בִּרְשׁוּת הָרַבִּים שֶׁסְּפֵק מַגָּעוֹ טָהוֹר. הָיוּ שְׁתֵּי חֲנֻיּוֹת אַחַת טְהוֹרָה וְאַחַת טְמֵאָה וְנִכְנַס לְאַחַת מֵהֶן סָפֵק לְטָמֵא נִכְנַס סָפֵק לְטָהוֹר סְפֵקוֹ טָמֵא שֶׁזֶּה סָפֵק רְשׁוּת הַיָּחִיד שֶׁהַחֲנוּת רְשׁוּת הַיָּחִיד. וְכֵן בִּקְעָה בִּימוֹת הַגְּשָׁמִים שֶׁיֵּשׁ בָּהּ שָׂדוֹת הַרְבֵּה וּבָהּ שָׂדֶה אַחַת טְמֵאָה וְאַחַת טְהוֹרָה וְאָמַר נִכְנַסְתִּי לְבִקְעָה זוֹ וְאֵינִי יוֹדֵעַ אִם נִכְנַסְתִּי לְאוֹתָהּ שָׂדֶה אוֹ לֹא נִכְנַסְתִּי סְפֵקוֹ טָמֵא שֶׁסְּפֵק טֻמְאָה בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד אֲפִלּוּ סְפֵק בִּיאָה טָמֵא:
10. Если какое-либо место считалось частным владением, затем оно стало общественным, а потом стало частным, то решение зависит от его непосредственного статуса. Пока это частное владение, если есть сомнения, человек нечист. Если это общественное место, то при наличии сомнений человек чист. מָקוֹם שֶׁהָיָה רְשׁוּת הַיָּחִיד וְנַעֲשָׂה רְשׁוּת הָרַבִּים וְחָזַר וְנַעֲשָׂה רְשׁוּת הַיָּחִיד כְּשֶׁהוּא רְשׁוּת הַיָּחִיד סְפֵקוֹ טָמֵא וּכְשֶׁהוּא רְשׁוּת הָרַבִּים סְפֵקוֹ טָהוֹר:
11. Объекты, находящиеся в общественном достоянии, считаются общественным достоянием. Что подразумевается? В общественном месте находился сосуд высотой в десять ладоней, в котором находился источник нечистоты. Если человек сомневается, касался ли он емкости, то, несмотря на сомнения, он чист. Если он опустил руку в сосуд, но сомневался, коснулся ли он нечистоты, то он нечист из-за сомнения. Если на плече лежит каменный сосуд, а в нем — каравай хлеба, завернутый в древесное лыко или бумагу, и есть сомнение, прикасался ли к нему другой человек, то он нечист из-за сомнения. דְּבָרִים שֶׁהֵן בִּרְשׁוּת הָרַבִּים הֲרֵי הֵן כִּרְשׁוּת הָרַבִּים. כֵּיצַד. קֻפָּה בִּרְשׁוּת הָרַבִּים גָּבוֹהַּ עֲשָׂרָה טְפָחִים וְהַטֻּמְאָה בְּתוֹכָהּ סָפֵק נָגַע סָפֵק לֹא נָגַע סְפֵקוֹ טָהוֹר. הִכְנִיס יָדוֹ לְתוֹכָהּ סָפֵק נָגַע סָפֵק לֹא נָגַע סְפֵקוֹ טָמֵא. הָיְתָה כְּפִישָׁה נְתוּנָה עַל כְּתֵפוֹ וְכִכַּר תְּרוּמָה כָּרוּךְ בְּסִיב אוֹ בִּנְיָר וְנָתוּן לְתוֹכָהּ סָפֵק נָגַע בָּהּ אַחֵר סָפֵק לֹא נָגַע סְפֵקוֹ טָמֵא:
12. Если в общественном владении находится осёл высотой в десять ладоней, на него положили нечистоту, и возникло сомнение, коснулся ли человек спины осла, то он чист, несмотря на сомнение. Если же он протянул руку над ослом и у него возникло сомнение, дотронулся ли он до нечистоты, то он нечист из-за сомнения. Точно так же, если в общественном месте лежит камень высотой в десять ладоней и на нем находится нечистота, то если человек сомневается, дотронулся ли он до вершины камня, то он чист, несмотря на сомнение. Если же человек забрался на вершину скалы, но у него были сомнения, касался ли он нечистоты, то он нечист из-за сомнений. חֲמוֹר בִּרְשׁוּת הָרַבִּים גָּבוֹהַּ עֲשָׂרָה טְפָחִים וְטֻמְאָה נְתוּנָה עָלָיו סָפֵק נָגַע סָפֵק לֹא נָגַע סְפֵקוֹ טָהוֹר. פָּשַׁט יָדוֹ עַל גַּבָּיו סָפֵק נָגַע סָפֵק לֹא נָגַע סְפֵקוֹ טָמֵא. וְכֵן סֶלַע הַמֻּנָּח בִּרְשׁוּת הָרַבִּים גָּבוֹהַּ עֲשָׂרָה טְפָחִים וְטֻמְאָה נְתוּנָה עָלָיו סָפֵק נָגַע סָפֵק לֹא נָגַע סְפֵקוֹ טָהוֹר. עָלָה בְּרֹאשׁ הַסֶּלַע סָפֵק נָגַע סָפֵק לֹא נָגַע סְפֵקוֹ טָמֵא:
13. Во всех следующих ситуациях: 1) истекающий ехал на своем осле; другой человек ехал на другом осле, и они ехали по дороге, и у человека возникло сомнение, касался ли он зава; 2) нечистого ребенка везли на плече отца, а чистого ребенка везли на плече отца, отцы шли рядом, и возникло сомнение, касался ли один ребенок другого; в) человек нес на плече сверток; к стене прилипла неопознанная слюна, и возникло сомнение, касался ли он ее; г) утварь, разложенная на высоте более десяти ладоней в общественном месте; мимо проходил нечистый человек, и возникло сомнение, двигал он ее или нет. Во всех этих случаях человек или предмет являются чистыми. הָיָה זָב רוֹכֵב עַל חֲמוֹרוֹ וְזֶה רוֹכֵב עַל חֲמוֹרוֹ וּמְהַלְּכִין בַּדֶּרֶךְ סָפֵק נָגַע בַּזָּב סָפֵק לֹא נָגַע. תִּינוֹק טָמֵא מֻרְכָּב עַל כְּתֵפוֹ שֶׁל אָבִיו וְתִינוֹק טָהוֹר מֻרְכָּב עַל כְּתֵפוֹ שֶׁל אָבִיו וְהָלְכוּ זֶה בְּצַד זֶה סָפֵק נָגַע סָפֵק לֹא נָגַע. חֲבִילָה עַל כְּתֵפוֹ וְהָרֹק מֻדְבָּק בַּכֹּתֶל סָפֵק נָגַע סָפֵק לֹא נָגַע. כֵּלִים שְׁטוּחִין בִּרְשׁוּת הָרַבִּים לְמַעְלָה מֵעֲשָׂרָה וְהַטָּמֵא עוֹבֵר סָפֵק הֵסִיט סָפֵק לֹא הֵסִיט הַכּל טָהוֹר:
Благословен Милостивый, помогавший нам. בְּרִיךְ רַחֲמָנָא דְּסַיְּעָן
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter