СБП. Дни Мошиаха! 16 Нисана 5784 г., четвертый день недели Ахарэй | 2024-04-24 16:11

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы молитвы и благословения коэнов. Гл. 6

1. Запрещается проходить за синагогой во время молитвы прихожан, за исключением случаев, когда человек переносит груз, или если в синагоге есть два входа с разных сторон. [В последнем случае] любой, кто его увидит, предположит, что, возможно, он планирует войти [в синагогу] через другой вход. Так же, это разрешено, если в городе есть две синагоги, и любой, увидев его, скажет, что, возможно, он идет в свою обычную синагогу. Человек с тфиллин на голове может пройти за синагогой, пусть даже ни одно из этих [условий] не выполняется: тфиллин свидетельствует, что он исполняет заповеди, что он не из тех, кто пренебрегает молитвой. אָסוּר לוֹ לְאָדָם לַעֲבֹר אֲחוֹרֵי בֵּית הַכְּנֶסֶת בְּשָׁעָה שֶׁהַצִּבּוּר מִתְפַּלְּלִין אֶלָּא אִם כֵּן הָיָה נוֹשֵׂא מַשּׂאוֹי, אוֹ שֶׁהָיָה לְבֵית הַכְּנֶסֶת שְׁנֵי פְּתָחִים בִּשְׁנֵי רוּחוֹת, שֶׁהָרוֹאֶה אוֹמֵר שֶׁמָּא יֵלֵךְ וְיִכָּנֵס מִפֶּתַח הָאַחֵר. וְכֵן אִם הָיָה בָּעִיר שְׁנֵי בָּתֵּי כְּנֵסִיּוֹת יֹאמַר הָרוֹאֶה שֶׁמָּא יֵלֵךְ לְבֵית הַכְּנֶסֶת הָרָגִיל בּוֹ. וְאִם יֵשׁ לוֹ תְּפִלִּין בְּרֹאשׁוֹ מֻתָּר לוֹ לַעֲבֹר וְאַף עַל פִּי שֶׁאֵין שָׁם אֶחָד מִכָּל אֵלּוּ שֶׁהַתְּפִלִּין מוֹכִיחִין עָלָיו שֶׁהוּא רוֹדֵף אַחַר מִצְוֹת וְאֵינוֹ מִמְּבַטְּלֵי תְּפִלָּה:
2. Молящийся с прихожанами не должен чрезмерно удлинять молитву. [Однако] он может делать это, когда молится в одиночестве. Если после молитвы он желает [добавить к своим молитвам] — это разрешено, включая даже покаяния Йом-Кипура. Точно так же он может прибавить к каждому из средних благословений что-нибудь (личное), имеющее отношение к этому благословению, по своему желанию. הַמִּתְפַּלֵּל עִם הַצִּבּוּר לֹא יַאֲרִיךְ אֶת תְּפִלָּתוֹ יוֹתֵר מִדַּאי אֲבָל בֵּינוֹ לְבֵין עַצְמוֹ הָרְשׁוּת בְּיָדוֹ. וְאִם בָּא לוֹמַר אַחַר תְּפִלָּתוֹ אֲפִלּוּ כְּסֵדֶר וִדּוּי יוֹם הַכִּפּוּרִים אוֹמֵר. וְכֵן אִם רָצָה לְהוֹסִיף בְּכָל בְּרָכָה וּבְרָכָה מִן הָאֶמְצָעִיּוֹת מֵעֵין הַבְּרָכָה מוֹסִיף:
3. Что подразумевается (под прибавлением личной просьбы)? Если некто хочет помолиться о здоровье конкретного больного, то ему следует как можно красноречивее просить о милости для этого человека, благословляя его. Если он нуждается в пропитании, то надо добавить мольбу и просьбу к благословению на материальное процветание. То же самое относится и к другим благословениям. Если кто-то желает попросить обо всех своих нуждах в благословении «Слышащего молитву», он может это сделать. Однако он не должен просить в первых трех или последних трех [благословениях]. כֵּיצַד. הָיָה לוֹ חוֹלֶה מְבַקֵּשׁ עָלָיו רַחֲמִים בְּבִרְכַּת חוֹלִים כְּפִי צַחוּת לְשׁוֹנוֹ. הָיָה צָרִיךְ לפרנסה מוֹסיף תּחנּה וּבקּשׁה בּברכּת השָּׁנִים. וְעַל דֶּרֶךְ זֶה בְּכָל אַחַת מֵהֶן. וְאִם רָצָה לִשְׁאל כָּל צְרָכָיו בְּשׁוֹמֵעַ תְּפִלָּה שׁוֹאֵל. אֲבָל לֹא יִשְׁאל לֹא בְּשָׁלֹשׁ רִאשׁוֹנוֹת וְלֹא בְּשָׁלֹשׁ אַחֲרוֹנוֹת:
4. Запрещается вкушать что-либо или выполнять какую-либо работу с рассвета и до тех пор, пока он не прочитает утреннюю молитву. Ему также следует воздерживаться от (специального) посещения дома друга, чтобы поприветствовать его до того, как он прочитает утреннюю молитву; он также не должен отправляться в путешествие, не помолившись. Тем не менее, человек может попробовать еду или выполнить работу перед чтением мусафа или минхи, хотя он не должен устраивать полноценную трапезу близко к времени минхи. אָסוּר לוֹ לְאָדָם שֶׁיִּטְעֹם כְּלוּם אוֹ שֶׁיַּעֲשֶׂה מְלָאכָה מֵאַחַר שֶׁיַּעֲלֶה עַמּוּד הַשַּׁחַר עַד שֶׁיִּתְפַּלֵּל תְּפִלַּת שַׁחֲרִית. וְכֵן לֹא יַשְׁכִּים לְפֶתַח חֲבֵרוֹ לִשְׁאל בִּשְׁלוֹמוֹ קֹדֶם שֶׁיִּתְפַּלֵּל תְּפִלַּת שַׁחֲרִית. וְלֹא יֵצֵא בַּדֶּרֶךְ קֹדֶם שֶׁיִּתְפַּלֵּל. אֲבָל טוֹעֵם וְעוֹשֶׂה מְלָאכָה קֹדֶם שֶׁיִּתְפַּלֵּל מוּסָף וְקֹדֶם מִנְחָה. אֲבָל אֵינוֹ סוֹעֵד סָמוּךְ לַמִּנְחָה:
5. По наступлению времени большой минхи, нельзя входить в баню, даже [для того, чтобы только] пропотеть, пока он не помолится, чтобы не упасть в обморок и не пропустить молитву. Он не должен есть, даже просто перекусывать, чтобы не забыться и не пропустить молитву, и [не должен] судить [разбирать судебный иск], даже если требуется лишь вынести окончательное решение, чтобы это решение не было оспорено, и его обсуждение затянется, заставив его пропустить молитву. Точно так же нельзя садиться перед парикмахером даже для обычной стрижки, пока он не помолится, на случай если сломаются ножницы. И пусть не заходит к кожевнику незадолго до минхи — а то вдруг увидит в работе изъян, и займется его исправлением, вследствие чего задержится с молитвой. Если же уже приступил к чему-либо из вышеперечисленного, то пусть не прерывается, а завершает, а потом читает молитву минха. כֵּיוָן שֶׁהִגִּיעַ זְמַן מִנְחָה גְּדוֹלָה לֹא יִכָּנֵס לַמֶּרְחָץ אֲפִלּוּ לְהַזִּיעַ עַד שֶׁיִּתְפַּלֵּל שֶׁמָּא יִתְעַלֵּף וְיִבָּטֵל מִן הַתְּפִלָּה. וְלֹא לֶאֱכל אֲפִלּוּ אֲכִילַת עַרְאַי שֶׁמָּא יִמָּשֵׁךְ בַּאֲכִילָה. וְלֹא לָדוּן אֲפִלּוּ בִּגְמַר דִּין שֶׁמָּא יִסָּתֵר הַדִּין וְיִמָּשֵׁךְ וְיִבָּטֵל מִן הַתְּפִלָּה. וְכֵן לֹא יֵשֵׁב לִפְנֵי הַסַּפָּר לִסַפֵּר אֲפִלּוּ תִּסְפֹּרֶת הֶדְיוֹט עַד שֶׁיִּתְפַּלֵּל שֶׁמָּא יִשָּׁבֵר הַזּוּג. וְלֹא יִכָּנֵס לְבֻרְסְקִי סָמוּךְ לַמִּנְחָה עַד שֶׁיִּתְפַּלֵּל שֶׁמָּא יִרְאֶה הֶפְסֵד בִּמְלַאכְתּוֹ וְיִתְעַסֵּק בָּהּ וְיִתְעַכֵּב מִן הַתְּפִלָּה. וְאִם הִתְחִיל בְּאַחַת מֵאֵלּוּ לֹא יַפְסִיק אֶלָּא גּוֹמֵר וְאַחַר כָּךְ מִתְפַּלֵּל תְּפִלַּת מִנְחָה:
6. С какого момента начинается стрижка? Когда положил человек простыню парикмахера себе на колени. Когда начинается купание? Когда он снимает нижнее белье. Когда начинается [работа] кожевенника? Когда он завязывает фартук между плечами, как принято у ремесленников. С чего начинается трапеза? Для тех, кто живет в Земле Израиля, с омовения рук. Для жителей Вавилонии — когда они ослабляют свои пояса. С чего начинается суд? Когда судьи одеваются в свои талесы и садятся. Если они [уже] заседали, то исковые стороны могут начинать заявлять свои претензии. מֵאֵימָתַי הַתְחָלַת תִּסְפֹּרֶת מִשֶּׁיַּנִּיחַ מַעֲפֹרֶת שֶׁל סַפָּרִין עַל בִּרְכָּיו. וּמֵאֵימָתַי הַתְחָלַת מֶרְחָץ מִשֶּׁיִּפְשֹׁט הַבֶּגֶד הַסָּמוּךְ לִבְשָׂרוֹ. וּמֵאֵימָתַי הַתְחָלַת הַבֻּרְסְקִי מִשֶּׁיִּקְשֹׁר בֶּגֶד בֵּין כְּתֵפָיו כְּמוֹ שֶׁהָאֻמָּנִין עוֹשִׂין. וּמֵאֵימָתַי הַתְחָלַת אֲכִילָה, לִבְנֵי אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל מִשֶּׁיִּטּל יָדָיו וְלִבְנֵי בָּבֶל מִשֶּׁיַּתִּיר חֲגוֹרוֹ. וּמֵאֵימָתַי הַתְחָלַת הַדִּין מִשֶּׁיִּתְעַטְּפוּ הַדַּיָּנִים וְיֵשְׁבוּ. וְאִם הָיוּ יוֹשְׁבִין מִשֶּׁיַּתְחִילוּ בַּעֲלֵי דִּינִין לִטְעֹן:
7. Несмотря на то, что вечерняя молитва не является обязательной, не следует приходя домой с работы, говорить: «Я немного поем, немного посплю, а потом помолюсь», чтобы его не охватил сон, и проспит всю ночь. Наоборот, он должен [сначала] помолиться, а потом может есть, пить или спать. Перед утренней молитвой допустимо подстричься или сходить в баню. [Мудрецы] приняли это постановление только для дневной молитвы, так как большинство людей обычно ходят туда днем. Однако утром [эти действия] необычны. Следовательно, они регламентируются этим постановлением. אַף עַל פִּי שֶׁתְּפִלַּת עַרְבִית רְשׁוּת לֹא יָבוֹא אָדָם מִמְּלַאכְתּוֹ וְיֹאמַר אֹכַל מְעַט וְאִישַׁן קִמְעָא וְאַחַר כָּךְ אֶתְפַּלֵּל, שֶׁמָּא תֶּאֱנֹס אוֹתוֹ שֵׁנָה וְנִמְצָא יָשֵׁן כָּל הַלַּיְלָה, אֶלָּא מִתְפַּלֵּל עַרְבִית וְאַחַר כָּךְ אוֹכֵל וְשׁוֹתֶה אוֹ יָשֵׁן. וּמֻתָּר לְהִסְתַּפֵּר וְלִכָּנֵס לַמֶּרְחָץ סָמוּךְ לְשַׁחֲרִית מִפְּנֵי שֶׁלֹּא גָּזְרוּ אֶלָּא סָמוּךְ לַמִּנְחָה שֶׁהוּא דָּבָר הַמָּצוּי שֶׁרֹב הָעָם נִכְנָסִין שָׁם בַּיּוֹם. אֲבָל בַּשַּׁחַר דָּבָר שֶׁאֵינוֹ מָצוּי לֹא גָּזְרוּ בּוֹ:
8. Тот, кто занят изучением Торы, по наступлению времени для молитвы, должен остановиться и помолиться. Если изучение Торы является его постоянным занятием и его ремеслом, и он вовлечен в изучение Торы во время молитвы, ему не нужно останавливаться, поскольку заповедь изучения Торы больше, чем заповедь молитвы. Любой, кто занимается общественными делами, подобен тем, кто занимается изучением Торы. מִי שֶׁהָיָה עוֹסֵק בְּתַלְמוּד תּוֹרָה וְהִגִּיעַ זְמַן הַתְּפִלָּה פּוֹסֵק וּמִתְפַּלֵּל. וְאִם הָיְתָה תּוֹרָתוֹ אֻמָּנוּתוֹ וְאֵינוֹ עוֹשֶׂה מְלָאכָה כְּלָל וְהָיָה עוֹסֵק בַּתּוֹרָה בִּשְׁעַת תְּפִלָּתוֹ אֵינוֹ פּוֹסֵק, שֶׁמִּצְוַת תַּלְמוּד תּוֹרָה גְּדוֹלָה מִמִּצְוַת תְּפִלָּה. וְכָל הָעוֹסֵק בְּצָרְכֵי רַבִּים כְּעוֹסֵק בְּדִבְרֵי תּוֹרָה:
9. Запрещается молящемуся прерывать его молитву 18 благословений, за исключением ситуации, когда его жизнь находится под угрозой. Даже если король Израиля приветствует его, он не должен ему отвечать. Однако он может прерваться [ответить] нееврейскому царю, чтобы тот не убил его. Человек, стоящий посреди молитвы и увидевший приближающегося к нему нееврейского царя или тирана, должен сократить [свою молитву]. Если не может этого сделать, он может остановиться. Точно так же, если кто-то видит змей или скорпионов, приближающихся к нему в месте, где их укус является смертельным, он должен прекратить [молиться] и бежать. Если они не смертельны, то он не должен останавливаться. אֵין הַמִּתְפַּלֵּל מַפְסִיק תְּפִלָּתוֹ אֶלָּא מִפְּנֵי סַכָּנַת נְפָשׁוֹת בִּלְבַד. וַאֲפִלּוּ מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל שׁוֹאֵל בִּשְׁלוֹמוֹ לֹא יְשִׁיבֶנּוּ. אֲבָל פּוֹסֵק הוּא לְמֶלֶךְ עוֹבֵד כּוֹכָבִים שֶׁמָּא יַהַרְגֶּנּוּ. הָיָה עוֹמֵד בַּתְּפִלָּה וְרָאָה מֶלֶךְ עוֹבְדֵי כּוֹכָבִים אוֹ אַנָּס בָּא כְּנֶגְדּוֹ יְקַצֵּר וְאִם אֵינוֹ יָכוֹל יַפְסִיק. וְכֵן אִם רָאָה נְחָשִׁים וְעַקְרַבִּים בָּאִים כְּנֶגְדּוֹ אִם הִגִּיעוּ אֵלָיו וְהָיָה דַּרְכָּן בְּאוֹתָן הַמְּקוֹמוֹת שֶׁהֵן מְמִיתִין פּוֹסֵק וּבוֹרֵחַ. וְאִם לֹא הָיָה דַּרְכָּן לְהָמִית אֵינוֹ פּוֹסֵק:
10. Женщины, рабы и дети обязаны молиться. Любой, кто освобожден от чтения «Слушай, Израиль», также освобождается от молитвы. Все, кто сопровождает мертвых [на похоронах], даже если они не обязаны нести гроб, освобождаются от молитвы. נָשִׁים וַעֲבָדִים וּקְטַנִּים חַיָּבִים בִּתְפִלָּה. וְכָל אִישׁ שֶׁפָּטוּר מִקְּרִיאַת שְׁמַע פָּטוּר מִן הַתְּפִלָּה. וְכָל הַמְלַוִּין אֶת הַמֵּת אַף עַל פִּי שֶׁאֵין לַמִּטָּה צֹרֶךְ בָּהֶן פְּטוּרִין מִן הַתְּפִלָּה:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter