СБП. Дни Мошиаха! 14 Адара 5784 г., шестой день недели Тэцаве | 2024-02-22 21:53

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы об утвари. Гл. 1

Введение в «Законы об утвари». Цель этого раздела законов — объяснить, какая утварь восприимчива к любому из этих видов нечистоты, какая утварь не восприимчива к нечистоте, а также как утварь заражается и приобретает нечистоту. Эта концепция объясняется в последующих главах. הלכות כלים — הקדמה הלכות כלים ענין אלו ההלכות לידע כלים שמקבלין טומאה מכל אלו הטומאות וכלים שאינן מתטמאין וכיצד מתטמאין ומטמאין וביאור ענין זה בפרקים אלו:
1. Существует семь видов предметов, которые подвержены нечистоте в соответствии с законом Торы. Это: одежда, утварь из мешковины, кожаная утварь, утварь из кости, металлическая утварь, деревянная утварь и глиняная утварь. Ибо сказано (Ваикра 11:32): «Всякий сосуд деревянный или одежда, или кожа, или мешковина». А что касается металлической утвари, то («Бамидбар» 31:22) сказано: «Только золото и серебро...» А что касается глиняной посуды, то сказано (Ваикра 11:33): «А всякий глиняный сосуд, в который упадет от них, — все, что внутри него, нечисто будет, и его должны вы разбить». שִׁבְעָה מִינֵי כֵּלִים הֵן שֶׁמְּקַבְּלִין טֻמְאָה מִן הַתּוֹרָה וְאֵלּוּ הֵן. הַבְּגָדִים. וְהַשַּׂקִּין. וּכְלֵי עוֹר. וּכְלֵי עֶצֶם. וּכְלֵי מַתָּכוֹת. וּכְלֵי עֵץ. וּכְלֵי חֶרֶשׂ. הֲרֵי הוּא אוֹמֵר (ויקרא יא לב) «מִכָּל כְּלִי עֵץ אוֹ בֶגֶד אוֹ עוֹר אוֹ שָׂק». וּבִכְלֵי מַתָּכוֹת נֶאֱמַר (במדבר לא כב) «אַךְ אֶת הַזָּהָב וְאֶת הַכָּסֶף». וּבִכְלֵי חֶרֶשׂ נֶאֱמַר «וּכְלִי חֶרֶשׂ אֲשֶׁר יִפּל מֵהֶם אֶל תּוֹכוֹ כּל אֲשֶׁר בְּתוֹכוֹ יִטְמָא וְאֹתוֹ תִשְׁבֹּרוּ»:
2. Согласно устной традиции, в Торе сказано: «И всякое изделие из козьего (волоса)» («Бамидбар» 31:20), включает в себя утварь, сделанные из рогов, копыт и костей козлов. То же самое относится к утвари, сделанной из частей тела других одомашненных и неодомашненных животных; утварь, сделанная из костей птиц, напротив, не подвержена загрязнению, за единственным исключением утвари, сделанной из крыльев скопы и страусиного яйца, которое было покрыто скорлупой. Поскольку они похожи на кости, они подвержены ритуальной нечистоте, как и костяной инструмент. Мне кажется, что их нечистота установлена мудрецами. מִפִּי הַשְּׁמוּעָה לָמְדוּ שֶׁזֶּה שֶׁנֶּאֱמַר בַּתּוֹרָה (במדבר לא כ) «וְכָל מַעֲשֵׂה עִזִּים» לְרַבּוֹת כֵּלִים הָעֲשׂוּיִין מִן הַקַּרְנַיִם וּמִן הַטְּלָפַיִם וּמִן הָעֲצָמוֹת שֶׁל עִזִּים וְהוּא הַדִּין לִשְׁאָר מִינֵי בְּהֵמָה וְחַיָּה. אֲבָל כֵּלִים הָעֲשׂוּיִין מֵעַצְמוֹת הָעוֹף אֵינָן מְקַבְּלִין טֻמְאָה חוּץ מִכֵּלִים הָעֲשׂוּיִין מִכְּנַף הָעָזְנִיָּה בִּלְבַד וּבֵיצַת הַנַּעֲמִית הַמְצֻפָּה הוֹאִיל וְהֵן דּוֹמִין לְעֶצֶם מְקַבְּלִין טֻמְאָה כִּכְלֵי עֶצֶם. וְקָרוֹב בְּעֵינַי שֶׁטֻּמְאָתָן מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים:
3. Утварь, изготовленная из костей или шкуры морских животных, чиста. Все из моря чисто и не подвержено никакой форме нечистоты, включая нечистоту от изделий, заразившихся нечистотой от истекающего. Даже если человек соткал одежду из «шерсти», растущей в море, она не подвержена загрязнению. Это подразумевается во фразе: «одежда или кожаные изделия». Согласно устной традиции, было сказано: «Как одежда, изготовленная из растений, растущих на земле, подвержена ритуальной нечистоте, так и кожаные сосуды, изготовленные из растений, растущих на земле, подвержены ритуальной нечистоте». Следующий закон действует, если человек соединил ткань из растений, растущих в море, с тканью из растений, растущих на земле, пусть даже только ниткой или бахромой. Если они были соединены таким образом, что считаются единым целым в отношении ритуальной нечистоты, т.е. если одно из них стало нечистым, то и другое стало нечистым, все целое становится восприимчивым к нечистоте. כֵּלִים הָעֲשׂוּיִין מֵעַצְמוֹת חַיָּה שֶׁבַּיָּם וּמֵעוֹרָהּ טְהוֹרִים. כָּל שֶׁבַּיָּם טָהוֹר וְאֵינוֹ מְקַבֵּל טֻמְאָה מִן הַטֻּמְאוֹת וְלֹא טֻמְאַת מִדְרָס. אַף הָאוֹרֵג בֶּגֶד מִצֶּמֶר הַגָּדֵל בַּיָּם אֵינוֹ מְקַבֵּל טֻמְאָה שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא יא לב) «אוֹ בֶגֶד אוֹ עוֹר» מִפִּי הַשְּׁמוּעָה לָמְדוּ מַה בֶּגֶד מִן הַגָּדֵל בָּאָרֶץ אַף עוֹר מִן הַגָּדֵל בָּאָרֶץ. חִבֵּר מִן הַגָּדֵל בַּיָּם עִם הַגָּדֵל בָּאָרֶץ אֲפִלּוּ חוּט אוֹ מְשִׁיחָה אִם חִבְּרוֹ חִבּוּר עַד שֶׁמֵּשִׂים אֶת שְׁנֵיהֶן כְּאִלּוּ הֵן אֶחָד לְטֻמְאָה שֶׁאִם נִטְמָא זֶה יִטְמָא זֶה הַכּל מְקַבֵּל טֻמְאָה:
4. Мне кажется, что утварь, сделанная из кожи птицы, не подвержена осквернению, как ее кости. Кто-то может возразить, сказав: на такой коже можно писать тфиллин, как и на шкуре одомашненного или неодомашненного животного. [Это возражение можно опровергнуть следующим образом:] Кожа рыбы не подвержена ритуальной нечистоте. [Тем не менее], если бы не ее нечистота, которая никогда не прекращается, ее можно было бы использовать для тфиллин. Таким образом, получается, что даже объект, не подверженный ритуальной нечистоте, допустимо использовать для тфиллин, если он не характеризуется как ничто. יֵרָאֶה לִי שֶׁהַכֵּלִים הָעֲשׂוּיִים מֵעוֹר הָעוֹף אֵין מְקַבְּלִין טֻמְאָה כְּמוֹ עַצְמוֹתָיו. וְאִם תֹּאמַר וַהֲרֵי הוּא כָּשֵׁר לִכְתֹּב עָלָיו תְּפִלִּין כְּעוֹר בְּהֵמָה וְחַיָּה. הִנֵּה עוֹר הַדָּג אֵינוֹ מְקַבֵּל טֻמְאָה וְלוּלֵא זֻהֲמָתוֹ שֶׁאֵינָהּ פּוֹסֶקֶת הָיָה כָּשֵׁר לַתְּפִלִּין הִנֵּה לָמַדְתָּ שֶׁאַף דָּבָר שֶׁאֵינוֹ מְקַבֵּל טֻמְאָה כָּשֵׁר לִתְפִלִּין אִם אֵין לוֹ זֻהֲמָא:
5. Стеклянная утварь не подвержена ритуальной нечистоте в соответствии с законом Торы. Наши мудрецы постановили, что они должны быть подвержены нечистоте. Это объясняется тем, что, поскольку изначально они сделаны из песка, как глиняная посуда, они считаются глиняной посудой. Поскольку их внутренняя часть видна так же, как и внешняя, Мудрецы не постановили, что они заразятся нечистотами из своего внутреннего пространства. Напротив, нечистота должна коснуться их как изнутри, так и снаружи, как это имеет место в случае с металлической посудой. Они не приняли это постановление в отношении плоской стеклянной посуды, а только тех, которые служат сосудами. Если такие сосуды приобрели нечистоту, их нельзя очистить в микве. Приношение и жертвенная пища не сжигаются после соприкосновения с ними, ибо было постановлено только, чтобы их состояние было отсрочено. כְּלֵי זְכוּכִית אֵינָן מְקַבְּלִין טֻמְאָה מִדִּבְרֵי תּוֹרָה וַחֲכָמִים גָּזְרוּ עֲלֵיהֶן שֶׁיְּקַבְּלוּ טֻמְאָה הוֹאִיל וּתְחִלַּת בְּרִיָּתָן מִן הַחוֹל כִּכְלֵי חֶרֶס הֲרֵי הֵן כִּכְלֵי חֶרֶס. וּמִפְּנֵי שֶׁתּוֹכָן נִרְאֶה כְּבָרָן לֹא גָּזְרוּ עֲלֵיהֶן שֶׁיִּטַּמְּאוּ מֵאֲוִירָן אֶלָּא עַד שֶׁתִּגַּע הַטֻּמְאָה בָּהֶן בֵּין מִתּוֹכָן בֵּין מִגַּבָּן כִּכְלֵי מַתָּכוֹת. וְלֹא גָּזְרוּ טֻמְאָה עַל פְּשׁוּטֵיהֶן אֶלָּא עַל מְקַבְּלֵיהֶן. וְאֵין לָהֶם טָהֳרָה בְּמִקְוֶה. וְאֵין שׂוֹרְפִין עֲלֵיהֶן תְּרוּמָה וְקָדָשִׁים שֶׁלֹּא גָּזְרוּ עֲלֵיהֶן אֶלָּא לִתְלוֹת:
6. Утварь, сделанная из помета животных, камня или земли, всегда чиста. Она невосприимчива ни к какой форме нечистоты: ни от предметов, которые приобрели нечистоту от истекающего, ни по Торе, ни по постановлению мудрецов, ни от плоской посуды, ни от сосудов. כְּלֵי גְּלָלִים וּכְלֵי אֲבָנִים וּכְלֵי אֲדָמָה לְעוֹלָם טְהוֹרִין. וְאֵין מְקַבְּלִין טֻמְאָה מִן הַטֻּמְאוֹת וְלֹא טֻמְאַת מִדְרָס לֹא מִן הַתּוֹרָה וְלֹא מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים בֵּין פְּשׁוּטֵיהֶן בֵּין מְקַבְּלֵיהֶן:
7. Если слон проглотил тонкие ветки, а затем вывел их в виде экскрементов, то при изготовлении посуды из них, их статус остается нерешенным. Не было определено, считаются ли они утварью, сделанной из экскрементов, или утварью, сделанной из дерева, какой она была бы, если бы не была проглочена. Однако, если корзина, которая приобрела нечистоту, была проглочена слоном и была выведена в виде фекалий, она остается нечистой. פִּיל שֶׁבָּלַע הוּצִין וֶהֱקִיאָן דֶּרֶךְ הָרְעִי הָעוֹשֶׂה מֵהֶן כֵּלִים הֲרֵי הֵן סָפֵק אִם הֵם כִּכְלֵי גְּלָלִים אוֹ כְּלֵי עֵץ כְּשֶׁהָיוּ. אֲבָל כְּפִיפָה שֶׁנִּטְמֵאת וּבְלָעָהּ פִּיל וֶהֱקִיאָהּ דֶּרֶךְ בֵּית הָרְעִי הֲרֵי הִיא בְּטֻמְאָתָהּ:
8. Плоская глиняная посуда, например, лампа, стул, стол и т.п., сделанные из глиняной посуды, не подвержены ни одному из видов нечистоты, ни нечистоте, которая происходит от предметов, заразившихся нечистотой от истекающего, ни по Торе, ни по постановлению мудрецов, как подразумевается в сказанном (Ваикра 11:33): «А всякий глиняный сосуд, в который упадет от них, — все, что внутри него, нечисто будет». Из этого можно сделать вывод, что любая глиняная посуда, имеющая сосуд, подвержена нечистоте. Если у нее нет внутренней емкости, то она чиста. פְּשׁוּטֵי כְּלֵי חֶרֶס כְּגוֹן מְנוֹרָה וְכִסֵּא וְשֻׁלְחָן שֶׁל חֶרֶס וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן אֵין מְקַבְּלִין טֻמְאָה מִן הַטֻּמְאוֹת וְלֹא טֻמְאַת מִדְרָס לֹא מִן הַתּוֹרָה וְלֹא מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא יא לג) «אֲשֶׁר יִפּל מֵהֶם אֶל תּוֹכוֹ» (ויקרא יא לג) «יִטְמָא» כָּל שֶׁיֵּשׁ לוֹ תּוֹךְ בִּכְלִי חֶרֶס מְקַבֵּל טֻמְאָה וְשֶׁאֵין לוֹ תּוֹךְ טָהוֹר:
9. Металлическая утварь, как плоская, например, ножи или ножницы, так и сосуды, например, котлы или чайники, подвержены ритуальной нечистоте, как подразумевается в сказанном («Бамидбар» 31:23): «Все, что идет в огонь, проведите через огонь, и чисто будет», т.е. будь то сосуд или плоское орудие. Даже сундук, ящик и т.п., сделанные из металла и содержащие 40 сэа жидкой меры или больше, подвержены ритуальной нечистоте, как подразумевается во фразе: «Все, что идет в огонь, проведите через огонь». כְּלֵי מַתָּכוֹת אֶחָד פְּשׁוּטֵיהֶן כְּגוֹן הַסַּכִּינִים וְהַמִּסְפָּרַיִם אוֹ מְקַבְּלֵיהֶן כְּגוֹן הַיּוֹרוֹת וְהַקּוּמְקוּמוֹסִין הַכּל מְקַבְּלִין טֻמְאָה שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר לא כג) «כָּל דָּבָר אֲשֶׁר יָבֹא בָאֵשׁ» בֵּין מְקַבֵּל בֵּין פָּשׁוּט. אֲפִלּוּ תֵּבָה אוֹ מִגְדָּל וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן שֶׁל מַתֶּכֶת שֶׁהֵן מְקַבְּלִין אַרְבָּעִים סְאָה בְּלַח אוֹ יֶתֶר מְקַבְּלִין טֻמְאָה שֶׁנֶּאֱמַר כָּל דָּבָר אֲשֶׁר יָבֹא בָאֵשׁ:
10. Сосуды, сделанные из дерева, кожи или кости, например, корыто для замешивания, мешочек для питья и тому подобное, могут быть подвержены ритуальной нечистоте в соответствии с Торой. Утварь из дерева, кожи или кости, которые являются плоскими, например, доски, стул, кожаный коврик, на котором едят, и тому подобное, напротив, подвержены ритуальной нечистоте только по закону мудрецов, что подразумевается во фразе (Ваикра 11:32): «Всякий сосуд деревянный или одежда, или кожа, или мешковина, всякая вещь, употребляемая для работы». Согласно устной традиции, было сказано следующее: «Подобно тому, как у мешковины, подверженной ритуальной нечистоте, есть вместилище, так и у утвари, сделанных из всех остальных упомянутых веществ, должно быть вместилище. Утварь, сделанная из кости, во всех вопросах подчиняется тем же законам, что и утварь, сделанная из дерева». Когда применимо утверждение, что плоская посуда, сделанная из этих веществ, подвержена нечистоте только в соответствии с постановлением мудрецов? В отношении всех видов нечистоты, кроме нечистоты, полученной от опоры, которую осквернил истекающий. Что касается нечистоты, полученной от подставки, которая приобрела нечистоту от истекающего или других подобных ему, то они приобретают нечистоту согласно Торе, как подразумевается в сказанном (Ваикра 15:4): «Всякое ложе, на которое ляжет имеющий истечение, будет нечисто». Сюда относится все, что сделано для того, чтобы на нем лежать или ездить, как мы уже объясняли. Аналогично, стеклянная утварь, на которой можно лежать, является нечистой по постановлению мудрецов. כְּלֵי עֵץ וּכְלֵי עוֹר וּכְלֵי עֶצֶם מְקַבְּלֵיהֶן כְּגוֹן הָעֲרֵבָה וְהַחֵמֶת וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן מְקַבְּלִין טֻמְאָה מִדִּבְרֵי תּוֹרָה. אֲבָל פְּשׁוּטֵיהֶן כְּגוֹן הַלּוּחוֹת וְהַכִּסֵּא וְהָעוֹר שֶׁאוֹכְלִין עָלָיו וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן אֵינָן מְקַבְּלִין טֻמְאָה אֶלָּא מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא יא לב) «מִכָּל כְּלִי עֵץ» מִפִּי הַשְּׁמוּעָה לָמְדוּ מָה שַׂק שֶׁיֵּשׁ לוֹ בֵּית קִבּוּל אַף כָּל שֶׁיֵּשׁ לוֹ בֵּית קִבּוּל. וּכְלֵי עֶצֶם כִּכְלֵי עֵץ לְכָל דָּבָר. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים שֶׁטֻּמְאַת פְּשׁוּטֵיהֶן מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים בִּשְׁאָר טֻמְאוֹת חוּץ מִטֻּמְאַת מִדְרָס. אֲבָל בְּמִדְרַס הַזָּב וַחֲבֵרָיו מִתְטַמְּאִין מִן הַתּוֹרָה שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא טו ד) «כָּל הַמִּשְׁכָּב אֲשֶׁר יִשְׁכַּב» כָּל הֶעָשׂוּי לְמִשְׁכָּב אוֹ לְמֶרְכָּב כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ. וְכֵן כְּלִי זְכוּכִית הֶעָשׂוּי לְמִשְׁכָּב מִתְטַמֵּא בְּמִדְרָס מִדִּבְרֵיהֶן:
11. Всякое изделие, сотканное как из шерсти, так и из льна, конопли, шелка или других тканей, произрастающих на земле, называется одеждой в отношении нечистоты. Войлок подобен одежде в отношении всех вещей. כָּל שֶׁהוּא אָרוּג בֵּין מִצֶּמֶר וּפִשְׁתִּים בֵּין מִקַּנְבּוֹס אוֹ מִמֶּשִׁי אוֹ מִשְּׁאָר דְּבָרִים הַגְּדֵלִים בַּיַּבָּשָׁה הוּא הַנִּקְרָא בֶּגֶד לְעִנְיַן טֻמְאָה. וְהַלְּבָדִים כִּבְגָדִים לְכָל דָּבָר:
12. Под мешковиной подразумеваются грубые нити из шерсти, которые заплетаются как цепь или ткутся как одежда, будь они сделаны из шерсти коз, верблюдов, волос из хвоста лошади или коровы, или тому подобное. Это относится к тому, сплетены ли они как мешки или заплетены как ремень для ослов или тому подобное. Веревки или нити, будь они сплетены из козьей шерсти, из шерсти или льна, сами по себе не подвержены ритуальной нечистоте. הַשַּׂק הוּא חוּטֵי שֵׂעָר הַגְּדֵלִין כְּשַׁלְשֶׁלֶת אוֹ הָאֲרוּגִין כִּבְגָדִים אֶחָד הֶעָשׂוּי מִן הָעִזִּים אוֹ מִצֶּמֶר גְּמַלִּים אוֹ מִזְּנַב הַסּוּס וְהַפָּרָה וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן וְאֶחָד הָאָרִיג מֵהֶן כְּמוֹ הַמַּרְצוּפִין אוֹ הַגְּדַל כְּמוֹ חֶבֶק שֶׁל חֲמוֹר וְכַיּוֹצֵא בּוֹ. אֲבָל הַחֲבָלִים וְהַמְּשִׁיחוֹת הַשְּׁזוּרִין בֵּין מִן הַשֵּׂעָר בֵּין מִצֶּמֶר וּפִשְׁתִּים אֵינָן מְקַבְּלִין טֻמְאָה בִּפְנֵי עַצְמָן:
13. Вся утварь, сделанная из тростника, из ивовых ветвей, из камыша, из финиковых веток, из листьев и ветвей, из коры дерева и травы, например, маленькие корзины, большие корзины, коврики или циновки, считается деревянной утварью, ибо все, что растет из земли, считается деревом. Те же законы, которые регулируют статусы глиняной посуды, регулируют статусы посуды из песчаника. Любая посуда, сделанная из земли или песка и обожженная в печи, считается глиняной посудой. Печь, горн, плита и т.п., то есть сооружения, в которых пекут или варят пищу, — все они подвержены ритуальной нечистоте в соответствии с законом Торы. Законы, определяющие их нечистоту, такие же, как и законы, определяющие нечистоту глиняной посуды. כָּל הַכֵּלִים הָעֲשׂוּיִין מִן הַגֹּמֶא וּמִן הָעֲרָבָה וּמִן הַקָּנִים וּמִכַּפּוֹת תְּמָרִים וּמִן הֶעָלִים וְהַשָּׂרִיגִין וּקְלִפֵּי אִילָנוֹת וּמִן הַחֶלֶף כְּגוֹן הַכְּפִיפוֹת וְהַטְּרַסְקְלִין וְהַמַּחֲלָצוֹת וְהַמַּפָּצוֹת הַכּל בִּכְלַל כְּלֵי הָעֵץ שֶׁהַכּל גָּדֵל מִן הָאָרֶץ כְּעֵץ. אֶחָד כְּלִי חֶרֶס וְאֶחָד כְּלִי נֶתֶר לְכָל דָּבָר. כָּל כְּלִי הֶעָשׂוּי מֵהֶעָפָר מִן הָעֲפָרוֹת וְאַחַר כָּךְ שׂוֹרְפִין אוֹתָן בְּכִבְשָׁן הֲרֵי זֶה כְּלִי חֶרֶס. וְהַתַּנּוּר וְהַכִּירַיִם וְהַכֻּפָּח וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן מִשְּׁאָר הַבִּנְיָנוֹת שֶׁאוֹפִין בָּהֶן אוֹ מְבַשְּׁלִין בָּהֶן הַכּל מְקַבְּלִין טֻמְאָה דִּין תּוֹרָה וְטֻמְאָתָן וְטֻמְאַת כְּלִי חֶרֶס שָׁוָה:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter