СБП. Дни Мошиаха! 16 Нисана 5784 г., четвертый день недели Ахарэй | 2024-04-24 15:58

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы об ущербах, причиненных имуществом. Гл. 3

1. Считается само собой разумеющимся, что животное склонно есть фрукты, овощи и тому подобное. Поэтому, если [животное] заходит во владения, принадлежащие другому человеку, и поедает продукты, которые оно обычно ест, [владелец животного] несет ответственность за всю стоимость ущерба, как сказано [Шмот 22:4]: «И пустит свой скот или потравит на поле другого — то лучшим (из) своего поля и лучшим (из) своего виноградника заплатит». Если [животное] съело плод, принадлежащий другому человеку, находящийся в общественном владении, [владелец] не несет ответственности. Если [животное] получило выгоду [от поедания плода], владелец должен заплатить за выгоду, которую получило его животное, но не за причиненный ущерб. הַבְּהֵמָה מוּעֶדֶת לֶאֱכל פֵּרוֹת אוֹ יְרָקוֹת וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן. לְפִיכָךְ אִם נִכְנְסָה לִרְשׁוּת הַנִּזָּק וְאָכְלָה דְּבָרִים שֶׁדַּרְכָּהּ לְאָכְלָם מְשַׁלֵּם נֵזֶק שָׁלֵם שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כב ד) "וּבִעֵר בִּשְׂדֵה אַחֵר מֵיטַב שָׂדֵהוּ" וְגוֹ'. וְאִם אֲכָלָתָם בִּרְשׁוּת הָרַבִּים פָּטוּר. וְאִם נֶהֱנֵית מְשַׁלֵּם מַה שֶּׁנֶּהֱנֵית לֹא מַה שֶּׁהִזִּיקָה:
2. Что подразумевается? Если [животное] вошло во владения другого человека и съело семена кунжута, каштаны или т.п., которые стоят динар, [владелец] должен заплатить динар. Если [животное съело эти продукты] в общественном владении и получило пользу, мы рассматриваем [эти продукты] как ячмень или корм, и [владелец обязан] заплатить оптовую цену корма или ячменя. כֵּיצַד. נִכְנְסָה לִרְשׁוּת הַנִּזָּק וְאָכְלָה שֻׁמְשְׁמִין אוֹ לוֹט וְכַיּוֹצֵא בָּהֶם בִּשְׁוֵה דִּינָר מְשַׁלֵּם דִּינָר. וְאִם אֲכָלָתָן בִּרְשׁוּת הָרַבִּים וְנֶהֱנֵית רוֹאִין אוֹתָן כְּאִלּוּ הֵן שְׂעוֹרִים אוֹ עָמִיר וּמְשַׁלֵּם דְּמֵי עָמִיר אוֹ דְּמֵי שְׂעוֹרִים בְּזוֹל:
3. Если животное съело вредные для него продукты — например, пшеницу, — поскольку оно не получило никакой пользы, [владелец] не несет ответственности. Если же оно съело вещества, которые обычно не ест — например, съело одежду или утварь, — [владелец] должен выплатить половину ущерба. [Это относится как к частной, так и к общественной собственности. [Обоснование в том, что] это отклонение. Следовательно, владелец несет ответственность только за половину ущерба. Однако он несет ответственность за ущерб, причиненный в общественном месте], поскольку люди обычно оставляют свою утварь или одежду в общественном месте во время отдыха. אָכְלָה אֳכָלִין הָרָעִים לָהּ כְּגוֹן שֶׁאָכְלָה חִטִּין הוֹאִיל וְלֹא נֶהֱנֵית פָּטוּר. אָכְלָה אֳכָלִין שֶׁאֵין דַּרְכָּהּ לְאָכְלָן כְּגוֹן שֶׁאָכְלָה כְּסוּת אוֹ כֵּלִים בֵּין בִּרְשׁוּת הַנִּזָּק בֵּין בִּרְשׁוּת הָרַבִּים מְשַׁלֵּם חֲצִי נֵזֶק שֶׁזֶּה שִׁנּוּי הוּא וְדֶרֶךְ בְּנֵי אָדָם לְהַנִּיחַ כְּלֵיהֶם וּכְסוּתָן בִּרְשׁוּת הָרַבִּים עַד שֶׁיָּנוּחוּ מְעַט:
4. Возникает сомнение [относительно ответственности владельца, если его] животное стоит в частном владении, но берет продукты [принадлежащие владельцу частного владения] из общественного владения и поедает их в этом частном владении. Поэтому [владелец] несет ответственность только за ту пользу, которую получило [его животное]. Однако если человек, собственности которого был нанесен ущерб, завладеет имуществом равноценным полной стоимости ущерба [причиненного животным], оно не должно быть экспроприировано у него, поскольку плоды были съедены в его владениях. בְּהֵמָה שֶׁהָיְתָה עוֹמֶדֶת בִּרְשׁוּת הַנִּזָּק וְתָלְשָׁה פֵּרוֹת מֵרְשׁוּת הָרַבִּים וַאֲכָלָתָן בִּרְשׁוּת הַנִּזָּק הֲרֵי הַדָּבָר סָפֵק לְפִיכָךְ אֵינָהּ מְשַׁלֶּמֶת אֶלָּא מַה שֶּׁנֶּהֱנֵית. וְאִם תָּפַשׂ הַנִּזָּק כַּמָּה שֶׁהִזִּיקָה אֵין מוֹצִיאִין מִיָּדוֹ שֶׁהֲרֵי בִּרְשׁוּתוֹ אָכְלָה:
5. Если собака вошла во двор, схватила хлеб или мясо, принесла его в общественное владение или в другой двор и съела его там, [владелец] должен заплатить за пользу, которую получила [собака]. Если [собака] съела [пищу] на поле, принадлежащем владельцу двора, [владелец собаки] должен заплатить полную сумму ущерба, как если бы она была съедена во дворе, потому что она была съедена во владении, принадлежащем лицу, имуществу которого был нанесен ущерб. Те же [законы] применяются во всех аналогичных ситуациях. כֶּלֶב שֶׁנִּכְנַס לֶחָצֵר וְנָטַל פַּת אוֹ בָּשָׂר וְהוֹצִיאָן לִרְשׁוּת הָרַבִּים אוֹ לֶחָצֵר אַחֶרֶת וַאֲכָלָם מַה שֶּׁנֶּהֱנָה מְשַׁלֵּם. אֲכָלָם בַּשָּׂדֶה שֶׁל בַּעַל הֶחָצֵר מְשַׁלֵּם נֵזֶק שָׁלֵם כְּאִלּוּ אֲכָלָן בְּתוֹךְ הֶחָצֵר שֶׁהֲרֵי בִּרְשׁוּת הַנִּזָּק אָכַל. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:
6. [Следующие правила применяются, когда] животное ест пищу, которую оно обычно не употребляет, но ест в условиях ограничения: например, корова ест ячмень, осел ест вику или рыбу, свинья ест кусок мяса, собака лижет масло, кошка ест финики и тому подобное. Если пища была съедена на территории, принадлежащей тому, чьему имуществу был нанесен ущерб, владелец должен выплатить всю сумму ущерба. [Если пища была съедена] на общественной территории, он не несет ответственности. Если [животное] принесло пользу, владелец должен заплатить за эту пользу. בְּהֵמָה שֶׁאָכְלָה אֳכָלִין שֶׁאֵין דַּרְכָּהּ לְאָכְלָן אֲבָל אוֹכַלְתָּן עַל יְדֵי הַדְּחָק. כְּגוֹן פָּרָה שֶׁאָכְלָה שְׂעוֹרִים וַחֲמוֹר שֶׁאָכַל כַּרְשִׁינִים אוֹ דָּגִים וַחֲזִיר שֶׁאָכַל חֲתִיכָה בָּשָׂר וְכֶלֶב שֶׁלִּקֵּק אֶת הַשֶּׁמֶן וְחָתוּל שֶׁאָכַל תְּמָרִים. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בְּאֵלּוּ. אִם אֲכָלָהּ בִּרְשׁוּת הַנִּזָּק מְשַׁלֵּם נֵזֶק שָׁלֵם. וּבִרְשׁוּת הָרַבִּים פָּטוּר וְאִם נֶהֱנֵית מְשַׁלֵּם מַה שֶּׁנֶּהֱנֵית:
7. Если животное заходит в частные владения, захватывает животное или мясо и поедает его, [его владелец] должен возместить ущерб в полном размере, так как это его обычное поведение. Однако когда собака поедает мелких овец или кошка поедает крупных петухов, это считается отклонением, и [владелец] несет ответственность только за половину ущерба. חַיָּה שֶׁנִּכְנְסָה לִרְשׁוּת הַנִּזָּק וְטָרְפָה וְאָכְלָה בְּהֵמָה אוֹ בָּשָׂר מְשַׁלֵּם נֵזֶק שָׁלֵם שֶׁזֶּהוּ דַּרְכָּהּ. אֲבָל כֶּלֶב שֶׁאָכַל כְּבָשִׂים קְטַנִּים אוֹ חָתוּל שֶׁאָכַל תַּרְנְגוֹלִים גְּדוֹלִים הֲרֵי זֶה שִׁנּוּי וּמְשַׁלֵּם חֲצִי נֵזֶק:
8. Если стоит корзина с хлебом [в частном владении], а осел вошел, разломал корзину и съел хлеб, [хозяин] несет ответственность за весь ущерб, ибо это обычное поведение [осла]. Точно так же, если коза увидит репу или что-то подобное на отверстии кувшина, споткнется о кувшин, съест репу и разобьет кувшин, [хозяин] должен возместить ущерб в полном объеме за обоих, поскольку это обычная модель поведения [для такого животного] — держаться за посуду и взбираться на нее, чтобы поесть. То же самое относится ко всем аналогичным ситуациям. Если же осел пришел и съел хлеб, а затем разбил корзину, [владелец] обязан возместить полный ущерб за хлеб, но только половину ущерба за корзину. То же самое относится ко всем аналогичным ситуациям. סַל שֶׁיֵּשׁ בּוֹ לֶחֶם וְנִכְנַס חֲמוֹר וְשָׁבַר הַסַּל וְאָכַל הַלֶּחֶם מְשַׁלֵּם עַל הַסַּל וְעַל הַלֶּחֶם נֵזֶק שָׁלֵם שֶׁזֶּה הוּא דַּרְכּוֹ. וְכֵן שְׂעִיר עִזִּים שֶׁרָאָה לֶפֶת וְכַיּוֹצֵא בּוֹ עַל פִּי הֶחָבִית וְנִסְתַּבֵּךְ בֶּחָבִית וְאָכַל אֶת הַלֶּפֶת וְשָׁבַר אֶת הֶחָבִית מְשַׁלֵּם עַל שְׁנֵיהֶם נֵזֶק שָׁלֵם. כְּשֵׁם שֶׁדַּרְכּוֹ לֶאֱכל כָּךְ דַּרְכּוֹ לְהִתָּלוֹת בְּכֵלִים וְלַעֲלוֹת כְּדֵי לֶאֱכל. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה. אֲבָל אִם נִכְנַס הַחֲמוֹר וְאָכַל אֶת הַלֶּחֶם וְאַחַר כָּךְ שָׁבַר אֶת הַסַּל עַל הַלֶּחֶם מְשַׁלֵּם נֵזֶק שָׁלֵם וְעַל הַסַּל חֲצִי נֵזֶק. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:
9. Если животное ест плоды на рынке, по ходу движения или стоя, [его владелец] должен заплатить [только] за полученную пользу. Это относится даже к случаям, когда животное поворачивает [голову] к углам рынка и ест. Если же животное покинуло рынок, пошло и встало на углу рынка и съело [плоды], [его владелец] должен возместить ущерб. Если животное ело от [продуктов в] витрине лавки, [владелец] должен заплатить [только] за полученную пользу. Если же оно съело [продукты] внутри лавки, то он должен оплатить весь ущерб. בְּהֵמָה שֶׁאָכְלָה מִתּוֹךְ הָרְחָבָה בֵּין דֶּרֶךְ הֲלִיכָתָהּ בֵּין שֶׁעָמְדָה וְאָכְלָה מְשַׁלֵּם מַה שֶּׁנֶּהֱנֵית וַאֲפִלּוּ חָזְרָה עַל צִדֵּי הָרְחָבָה וְאָכְלָה מֵהֶן. אֲבָל אִם הִנִּיחָה אֶת הָרְחָבָה וְהָלְכָה וְעָמְדָה בְּצִדֵּי הָרְחָבָה וְאָכְלָה מְשַׁלֵּם מַה שֶּׁהִזִּיקָה. אָכְלָה מִפֶּתַח הַחֲנוּת מְשַׁלֵּם מַה שֶּׁנֶּהֱנֵית. מִתּוֹךְ הַחֲנוּת מְשַׁלֵּם מַה שֶּׁהִזִּיקָה:
10. Если животное, гуляя в общественном владении, вытянуло шею и съело [продукты], которые были нагружены на спину другого животного, [его владелец] должен заплатить [только] за полученную выгоду, так как обычно животные едят от [груза], который несет другое животное. [Этот закон применяется] даже когда [животное] стоит. Если оно прыгнуло, чтобы полакомиться [продуктами], которые были [погружены на] спину другого животного, [его владелец] должен заплатить всю сумму ущерба, потому что спина другого животного считается частной собственностью того, кто понес ущерб. הָיְתָה מְהַלֶּכֶת בִּרְשׁוּת הָרַבִּים וּפָשְׁטָה צַוָּארָהּ וְאָכְלָה מֵעַל גַּבֵּי חֲבֶרְתָּהּ וַאֲפִלּוּ עָמְדָה מְשַׁלֵּם מַה שֶּׁנֶּהֱנֵית שֶׁכֵּן דֶּרֶךְ הַבְּהֵמוֹת לֶאֱכל זוֹ מֵעַל גַּבֵּי זוֹ. וְאִם קָפְצָה וְאָכְלָה עַל גַּבֵּי חֲבֶרְתָּהּ מְשַׁלֵּם מַה שֶּׁהִזִּיקָה שֶׁגַּבֵּי חֲבֶרְתָּהּ כַּחֲצַר הַנִּזָּק הוּא חָשׁוּב:
11. Если животное поскользнется на камне или на своей моче и упадет в сад с фруктами или в огород с овощами, или если оно поест из сада, [хозяин] обязан заплатить только за полученную им пользу. Даже если оно перейдет с одного ряда на другой ряд, и даже если оно останется там на весь день, он обязан заплатить только за полученную им пользу. Какую пользу он мог получить от падения? То, что оно упало на мягкое место и не раздавило себе конечности. Если же, напротив, животное спустилось [на территорию частного владения] обычным образом и съело продукты, [владелец] должен выплатить всю сумму ущерба. Даже если оно испачкало продукты своими последами, [владелец] должен возместить ущерб в полном объеме, поскольку на первом этапе имела место небрежность. Аналогично, если животное толкнуло другое животное и упало, [владелец] должен возместить ущерб в полном размере, так как он должен был заставить их пройти друг за другом, чтобы они не толкнули друг друга. בְּהֵמָה שֶׁהֻחְלְקָה בְּאֶבֶן אוֹ בְּמֵימֵי רַגְלֶיהָ וְנָפְלָה לְגִנָּה וְנֶחְבְּטָה עַל גַּבֵּי פֵּרוֹת וִירָקוֹת אוֹ שֶׁאָכְלָה מְשַׁלֵּם מַה שֶּׁנֶּהֱנֵית. אֲפִלּוּ הָלְכָה מֵעֲרוּגָה לַעֲרוּגָה וַאֲפִלּוּ נִשְׁאֲרָה שָׁם כָּל הַיּוֹם כֻּלּוֹ אֵינוֹ מְשַׁלֵּם אֶלָּא מַה שֶּׁנֶּהֱנֵית. וּמַה הֲנָאָה יֵשׁ לָהּ בַּחֲבִיטָה שֶׁהֲרֵי מָצְאָה מָקוֹם רַךְ וְלֹא נִתְרַסְּקוּ אֵיבָרֶיהָ. אֲבָל אִם יָרְדָה כְּדַרְכָּהּ וְאָכְלָה מְשַׁלֵּם מַה שֶּׁהִזִּיקָה. וַאֲפִלּוּ טִנְּפָה פֵּרוֹת בְּמֵי לֵידָה מְשַׁלֵּם מַה שֶּׁהִזִּיקָה מִפְּנֵי שֶׁתְּחִלָּתוֹ בִּפְשִׁיעָה. וְכֵן אִם דְּחָפָתָהּ חֲבֶרְתָּהּ וְנָפְלָה מְשַׁלֵּם מַה שֶּׁהִזִּיקָה מִפְּנֵי שֶׁהָיָה לוֹ לְהַעֲבִירָן אַחַת אַחַת כְּדֵי שֶׁלֹּא יִדְחֲפוּ זוֹ אֶת זוֹ:
12. Если же животное поскользнулось и упало [в чужой сад], ушло, а затем вернулось в этот сад, [владелец] должен выплатить всю сумму ущерба, даже если оно вернулось без его ведома. Он обязан был следить за ним [и не дать ему] вернуться. Ведь известно, что если животное знает дорогу в сад, оно вернется туда по собственной инициативе. הֻחְלְקָה וְנָפְלָה וְיָצָאת וְחָזְרָה לַגִּנָּה אַף עַל פִּי שֶׁחָזְרָה שֶׁלֹּא לְדַעַת הַבְּעָלִים מְשַׁלֵּם מַה שֶּׁהִזִּיקָה מִפְּנֵי שֶׁהָיָה לוֹ לְשָׁמְרָהּ שֶׁלֹּא תַּחְזֹר שֶׁהַדָּבָר יָדוּעַ שֶׁכֵּיוָן שֶׁיָּדְעָה דֶּרֶךְ הַגִּנָּה הֲרֵי הִיא חוֹזֶרֶת מֵאֵלֶיהָ:
13. Если гончар принес свои изделия во двор человека без его разрешения, и животное, принадлежащее владельцу [двора], разбило керамику, [владелец] не несет ответственности. [Более того, если животное пострадало, ответственность несет гончар. Если он принес свои изделия с разрешения хозяина, гончар не несет ответственности [за ранение животного]. Если хозяин обязался охранять гончарную мастерскую, он несет ответственность [за ущерб]. הַקַּדָּר שֶׁהִכְנִיס קְדֵרוֹתָיו לַחֲצַר בַּעַל הַבַּיִת שֶׁלֹּא בִּרְשׁוּת וּשְׁבָרָתַן בְּהֶמְתּוֹ שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת פָּטוּר. וְאִם הֻזְּקָה בָּהֶן בַּעַל הַקְּדֵרוֹת חַיָּב. וְאִם הִכְנִיס בִּרְשׁוּת פָּטוּר. וְאִם קִבֵּל עָלָיו בַּעַל הַבַּיִת לִשְׁמֹר אֶת הַקְּדֵרוֹת בַּעַל הַבַּיִת חַיָּב:
14. Аналогично, если [человек] принес продукты во двор, принадлежащий другому человеку, без его разрешения, и животное, принадлежащее владельцу [двора], съело их, [владелец двора] не несет ответственности. Если животное поскользнулось на них и получило травму, владелец продуктов несет ответственность. Если он принес продукты с разрешения [владельца], [владелец продуктов] не несет ответственности [за травму животного]. Если владелец [двора] взял на себя обязательство по отношению к животному. Если он принес продукт с разрешения [владельца], [владелец продукта] не несет ответственности [за травму животного]. Если владелец [двора] обязался охранять продукт, он несет ответственность [за ущерб, причиненный продукту]. Если человек принес продукт [во двор] без разрешения, и животное, принадлежащее владельцу двора, съело его и получило травму, потому что съело его, владелец продукта не несет ответственности. Животное не должно было его есть. Когда владелец двора разрешил человеку принести свои продукты во двор и оставил [владельца продуктов] наблюдать за ними, если животное, принадлежащее владельцу двора, съело продукты и понесло ущерб, владелец продуктов несет ответственность. Поскольку он видел, как животное ело продукт, который мог ему повредить, и не предпринял никаких действий, он несет ответственность. Ведь хозяин двора не присутствовал, чтобы прогнать свое животное оттуда. Случай произошел, когда женщина зашла испечь в дом своих соседей. Они оставили ее одну, чтобы не видеть ее, пока она замешивает и печет. Пришла коза, принадлежащая хозяину, поела из [сырого] теста и умерла. Мудрецы обязали ее возместить [хозяевам] стоимость козы. Эти принципы применимы во всех подобных ситуациях. וְכֵן אִם הִכְנִיס פֵּרוֹתָיו לַחֲצַר בַּעַל הַבַּיִת שֶׁלֹּא בִּרְשׁוּת וַאֲכָלָתַם בְּהֶמְתּוֹ שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת פָּטוּר. וְאִם הֻחְלְקָה בָּהֶן וְהֻזְּקָה בַּעַל הַפֵּרוֹת חַיָּב. וְאִם הִכְנִיס בִּרְשׁוּת פָּטוּר. וְאִם קִבֵּל עָלָיו בַּעַל הַבַּיִת לִשְׁמֹר אֶת הַפֵּרוֹת בַּעַל הַבַּיִת חַיָּב. הִכְנִיסָן שֶׁלֹּא בִּרְשׁוּת וַאֲכָלָתַן בְּהֶמְתּוֹ שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת וְהֻזְּקָה בַּאֲכִילָתָן בַּעַל הַפֵּרוֹת פָּטוּר מִפְּנֵי שֶׁהָיָה לָהּ שֶׁלֹּא תֹּאכַל. וְאִם הִכְנִיסָהּ בִּרְשׁוּת וְהִנִּיחוּ בַּעֲלֵי הֶחָצֵר אֶת זֶה שֶׁהִרְשָׁהוּ בֶּחָצֵר לְשָׁמְרוֹ וַאֲכָלָתַן בְּהֶמְתּוֹ שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת וְהֻזְּקָה בַּאֲכִילָתָן בַּעַל הַפֵּרוֹת חַיָּב. שֶׁכֵּיוָן שֶׁרָאָה הַבְּהֵמָה אוֹכֶלֶת דְּבָרִים הַמַּזִּיקִין לָהּ וְהִנִּיחָהּ חַיָּב שֶׁהֲרֵי אֵין בַּעֲלֵי הֶחָצֵר מְצוּיִין שָׁם לְהַעֲבִיר הַבְּהֵמָה מֵהֶן. וּמַעֲשֶׂה בְּאִשָּׁה שֶׁנִּכְנְסָה לֶאֱפוֹת בַּתַּנּוּר בְּבֵית שְׁכֵנוֹתֶיהָ וְהִנִּיחוּהָ וְנִתְעַלְּמוּ כְּדֵי שֶׁלֹּא יַבִּיטוּ בָּהּ בְּעֵת לִישָׁתָהּ וַאֲפִיָּתָהּ וּבָא עֵז שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת וְאָכַל הַבָּצֵק וּמֵת וְחִיְּבוּהָ חֲכָמִים לְשַׁלֵּם דָּמָיו. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:
15. Если кто-либо насыпал зерно на поле, принадлежащее его товарищу, без разрешения последнего, и животное, принадлежащее владельцу поля, съело его, [владелец поля] не несет ответственности. Если животное поскользнулось на нем и получило травму, владелец продукции несет ответственность. Если животное съело его и получило травму из-за того, что съело его, [владелец продукции] не несет ответственности. Если у него было разрешение устроить кучу зерна, владелец поля несет ответственность, даже если он не взял на себя обязанность охранять [кучу зерна]. Как только сторож в зернохранилищах скажет: «Сделай здесь свою зерновую кучу», — это все равно, как если бы он сказал ему: «Сделай свою кучу зерна, а я буду охранять ее за тебя». הַמַּגְדִּישׁ בְּתוֹךְ שְׂדֵה חֲבֵרוֹ שֶׁלֹּא בִּרְשׁוּת וַאֲכָלָתָן בְּהֶמְתּוֹ שֶׁל בַּעַל הַשָּׂדֶה פָּטוּר. וְאִם הֻחְלְקָה בָּהֶן וְהֻזְּקָה בַּעַל הַפֵּרוֹת חַיָּב. אֲכָלָתָן וְהֻזְּקָה בַּאֲכִילָתָן פָּטוּר. וְאִם הִגְּדִישׁ בִּרְשׁוּת בַּעַל הַשָּׂדֶה חַיָּב אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא קִבֵּל עָלָיו לִשְׁמֹר. שֶׁהַשּׁוֹמֵר בָּגֳרָנוֹת כֵּיוָן שֶׁאָמַר לוֹ הַגְדֵּשׁ בְּכָאן כְּמִי שֶׁאָמַר לוֹ הַגְדֵּשׁ וַאֲנִי אֶשְׁמֹר לְךָ הוּא חָשׁוּב:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter