СБП. Дни Мошиаха! 11 Нисана 5784 г., шестой день недели Мецора | 2024-04-19 12:30

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы продажи. Гл. 11

1. При передаче права собственности на что-либо — будь то земельная собственность или движимое имущество — устанавливаются условия, которые могут быть выполнены, условия являются обязательными — независимо от того, установлены ли они продавцом или покупателем. Если условия соблюдены, то право собственности на объект передается. Если условия не выполняются, то право собственности на объект не передается. Мы уже описывали законы, регулирующие условные соглашения в «Законах о женщинах». הַמַּקְנֶּה בֵּין קַרְקַע בִּין מִטַּלְטְלִין וְהִתְנָה תְּנָאִין שֶׁאֶפְשָׁר לְקַיְּמָן. בֵּין שֶׁהִתְנָה הַמַּקְנֶה בֵּין שֶׁהִתְנָה הַקּוֹנֶה. אִם נִתְקַיְּמוּ הַתְּנָאִין נִקְנָה הַדָּבָר שֶׁהֻקְנָה. וְאִם לֹא נִתְקַיֵּם הַתְּנַאי לֹא קָנָה. וּכְבָר בֵּאַרְנוּ מִשְׁפְּטֵי הַתְּנָאִים בְּהִלְכוֹת אִישׁוּת:
2. В каких случаях применяется вышеизложенное? Если человек поставил условие, а затем совершил акт приобретения, передав право собственности на вещь по одной из принятых процедур. В этом случае он обязан выполнить условие. Если же человек не совершил акт приобретения, а просто заключил условное соглашение, в котором говорится, что если это условие будет выполнено, то он передаст право собственности, а если оно не будет выполнено, то он не будет передавать право собственности, то передача права собственности не происходит, даже если условие выполнено. Это считается соглашение (обязательство), сопряжённое с определенными условиями — т.е. он поставил передачу права собственности в зависимость от выполнения определенных действий. Оно никогда не является обязательным, поскольку человек, передающий право собственности, не принял в своем сердце твердого решения о передаче права собственности. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּשֶׁקָּנָה בְּדֶרֶךְ מִן הַדְּרָכִים שֶׁקּוֹנִין בָּהֶן וַהֲרֵי יֵשׁ עָלָיו לְקַיֵּם אֶת הַתְּנַאי. אֲבָל אִם לֹא קָנָה עַתָּה וְהִתְנָה עִמּוֹ שֶׁאִם נִתְקַיֵּם הַתְּנַאי זֶה יִקְנֶה וְאִם לֹא נִתְקַיֵּם לֹא יִקְנֶה אַף עַל פִּי שֶׁנִּתְקַיֵּם הַתְּנַאי לֹא קָנָה. שֶׁזּוֹ אַסְמַכְתָּא הִיא. שֶׁהֲרֵי סָמַךְ קְנִיָּתוֹ לַעֲשׂוֹת כָּךְ וְכָךְ וְכָל אַסְמַכְתָּא אֵינָהּ קוֹנָה שֶׁהֲרֵי לֹא גָּמַר בְּלִבּוֹ לְהַקְנוֹתוֹ:
3. Что подразумевается? Человек продал дом своему товарищу или подарил его с условием, что получатель поедет с продавцом в Иерусалим в определенный день. Если получатель проявит право собственности на дом, он приобретет его, когда поедет с продавцом в Иерусалим в указанный день. Если этот день прошел, а он не совершил поездку, он не приобретает дом. Если же владелец поставил условие и сказал потенциальному покупателю: «Если ты поедешь со мной в Иерусалим в такой-то день», или «Если ты привезешь мне этот предмет, я подарю тебе этот дом», или «...я продам его тебе по такой-то цене», то, хотя человек поедет с ним в этот день или привезет ему предмет, он не приобретает дом. Это относится даже к тому случаю, когда потенциальный покупатель демонстрирует свое право собственности на дом после выполнения условия, ибо это — подтверждение. Те же законы действуют во всех аналогичных ситуациях. כֵּיצַד. הַמּוֹכֵר בַּיִת לַחֲבֵרוֹ אוֹ נְתָנוֹ לוֹ בְּמַתָּנָה עַל מְנָת שֶׁיֵּלֵךְ עִמּוֹ לִירוּשָׁלַיִם בְּיוֹם פְּלוֹנִי. וְהֶחֱזִיק זֶה בַּבַּיִת. הֲרֵי זֶה קָנָה כְּשֶׁיֵּלֵךְ עִמּוֹ לִירוּשָׁלַיִם בְּאוֹתוֹ הַיּוֹם. וְאִם עָבַר אוֹתוֹ הַיּוֹם וְלֹא הָלַךְ לֹא קָנָה. אֲבָל אִם הִתְנָה וְאָמַר לוֹ אִם תֵּלֵךְ עִמִּי לִירוּשָׁלַיִם בְּיוֹם פְּלוֹנִי אוֹ אִם תָּבִיא לִי דָּבָר פְּלוֹנִי אֶתֵּן לְךָ בַּיִת זֶה אוֹ אֶמְכְּרֶנוּ לְךָ בְּכָךְ וְכָךְ. וְהָלַךְ עִמּוֹ בְּאוֹתוֹ הַיּוֹם אוֹ שֶׁהֵבִיא לוֹ. אַף עַל פִּי שֶׁהֶחְזִיק בַּבַּיִת אַחַר שֶׁקִּיֵּם הַתְּנַאי לֹא קָנָה שֶׁזּוֹ הִיא אַסְמַכְתָּא. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:
4. По этой причине применяются следующие правила, если покупатель передает заклад своему товарищу и говорит ему: «Если я откажусь, я отказываюсь от права собственности на заклад в твою пользу», а продавец говорит: «Если я откажусь, я удвою твой заклад». Если покупатель отказывается, продавец приобретает заклад, поскольку он находится в его владении. Но если продавец отказывается, мы не требуем от него удвоения залога. Ведь его обещание было только подтверждением и не является обязательным. לְפִיכָךְ הַנּוֹתֵן עֵרָבוֹן לַחֲבֵרוֹ וְאָמַר לוֹ אִם אֲנִי חוֹזֵר בִּי עֶרְבוֹנִי מָחוּל לְךָ וְהַלָּה אוֹמֵר וְאִם אֲנִי חוֹזֵר בִּי אֶכְפּל לְךָ עֶרְבוֹנְךָ. אִם חָזַר בּוֹ הַלּוֹקֵחַ קָנָה זֶה הָעֵרָבוֹן שֶׁהֲרֵי הוּא תַּחַת יָדוֹ. וְאִם חָזַר בּוֹ הַמּוֹכֵר אֵין מְחַיְּבִין אוֹתוֹ לִכְפּל הָעֵרָבוֹן שֶׁזּוֹ אַסְמַכְתָּא הִיא וְאַסְמַכְתָּא לֹא קָנָה:
5. Аналогичный принцип применяется, если должник выплатил часть долга, а кредитор передал долговую расписку третьему лицу после того, как должник сделал следующее заявление: «Если я не выплачу оставшуюся часть долга до такой-то даты, верните долговую расписку». Если дата наступила, а должник не заплатил, третье лицо не должно отдавать вексель кредитору. Это и является подтверждением. וְכֵן מִי שֶׁפָּרַע מִקְצָת חוֹבוֹ וְהִשְׁלִישׁ אֶת הַשְּׁטָר וְאָמַר לוֹ אִם לֹא נָתַתִּי לְךָ עַד יוֹם פְּלוֹנִי תֵּן לוֹ שְׁטָרוֹ וְהִגִּיעַ זְמַן וְלֹא נָתַן לוֹ. לֹא יִתֵּן הַשָּׁלִישׁ אֶת הַשְּׁטָר שֶׁזּוֹ אַסְמַכְתָּא הִיא:
6. Аналогичным образом, все условия, которые люди устанавливают между собой, даже если они подтверждены свидетелями и юридическим документом — например, «Если произойдет то-то и то-то...» или «Если ты сделаешь то-то и то-то, я дам тебе манэ» или «...я передам тебе право собственности на этот дом, но, если этого не произойдет...» или «Если ты не сделаешь то-то и то-то, я не передам право собственности» или «...я не дам тебе», считаются подтверждением. Даже если потенциальный получатель совершит желаемое действие или произойдет событие, он не приобретет обещанную вещь. Ведь его намерение не определено и зависит от того, будет ли выполнено условие или нет. וְכֵן כָּל תְּנָאִין שֶׁמַּתְנִין בְּנֵי אָדָם בֵּינֵיהֶן. אַף עַל פִּי שֶׁהֵן בְּעֵדִים וּבִשְׁטָר. אִם יִהְיֶה כָּךְ אוֹ אִם תַּעֲשֶׂה כָּךְ אֶתֵּן לְךָ מָנֶה אוֹ אַקְנֶה לְךָ בַּיִת זֶה. וְאִם לֹא יִהְיֶה אוֹ לֹא תַּעֲשֶׂה לֹא אַקְנֶה לְךָ וְלֹא אֶתֵּן לְךָ. אַף עַל פִּי שֶׁעָשָׂה אוֹ שֶׁהָיָה הַדָּבָר לֹא קָנָה. שֶׁכָּל הָאוֹמֵר אִם יִהְיֶה אִם לֹא יִהְיֶה לֹא גָּמַר וְהִקְנָה. שֶׁהֲרֵי דַּעְתּוֹ עֲדַיִן סוֹמֶכֶת שֶׁמָּא יִהְיֶה אוֹ שֶׁמָּא לֹא יִהְיֶה:
7. Если кто-либо говорит: «Приобретаю объект при выполнении условия, задним числом по отношению к настоящему времени», то это вовсе не считается подтверждением, и сделка является действительной. Ведь если бы человек не взял на себя определенное обязательство передать право собственности, он не передал бы право собственности задним числом к моменту заключения соглашения. Что подразумевается? Если человек говорит: «Если я вернусь между таким-то и таким-то числом, ты приобретешь этот дом задним числом до настоящего времени», и его обязательство подтверждается актом приобретения, то сделка будет обязательной, если он вернется в установленный срок. То же самое относится ко всем подобным ситуациям. כָּל הָאוֹמֵר קְנֵה מֵעַכְשָׁו אֵין כָּאן אַסְמַכְתָּא כְּלָל וְקָנָה. שֶׁאִלּוּ לֹא גָּמַר לְהַקְנוֹתוֹ לֹא הִקְנָהוּ מֵעַכְשָׁו. כֵּיצַד. אִם בָּאתִי מִכָּאן וְעַד יוֹם פְּלוֹנִי קְנֵה בַּיִת זֶה מֵעַכְשָׁו וְקָנוּ מִיָּדוֹ עַל כָּךְ. הֲרֵי זֶה קָנָה אִם בָּא בְּתוֹךְ הַזְּמַן שֶׁקָּבַע. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:
8. Если кто-либо продает двор или поле и при продаже указывает, что продает имущество для того, чтобы поехать в определенное место, или потому что была засуха, и он хочет купить пшеницу на деньги, полученные за двор, то считается, что он продал имущество условно. Поэтому, если после продажи пошел дождь, или пшеница была завезена и продана по более низкой цене, или ему помешали отправиться в ту землю, или факторы не способствовали его путешествию или покупке пшеницы, продавец может вернуть полученные деньги и получить землю обратно. Ведь он заявил, что продает имущество только для того, чтобы совершить определенное действие, а это действие не было совершено. Подобные принципы действуют во всех аналогичных ситуациях. מִי שֶׁמָּכַר חֲצֵרוֹ אוֹ שָׂדֵהוּ. וּפֵרֵשׁ בִּשְׁעַת הַמְּכִירָה שֶׁהוּא מוֹכֵר כְּדֵי לֵילֵךְ לְמָקוֹם פְּלוֹנִי אוֹ מִפְּנֵי הַמָּטָר שֶׁנִּמְנַע כְּדֵי לִקְנוֹת חִטִּים בִּדְמֵי חֲצֵרוֹ הֲרֵי זֶה כְּמוֹכֵר עַל תְּנַאי. לְפִיכָךְ אִם יָרַד הַמָּטָר אַחַר שֶׁמָּכַר. אוֹ בָּאוּ חִטִּין וְהוּזְלוּ. אוֹ נִמְנַע הַדֶּרֶךְ לֵילֵךְ לְאוֹתָהּ הָאָרֶץ. אוֹ שֶׁלֹּא נִסְתַּיֵּעַ לוֹ לַעֲלוֹת אוֹ לִקְנוֹת חִטִּים. הֲרֵי זֶה מַחְזִיר אוֹתָן הַדָּמִים וְתַחְזֹר לוֹ קַרְקַע. שֶׁהֲרֵי פֵּרֵשׁ שֶׁאֵינוֹ מוֹכֵר אֶלָּא לַעֲשׂוֹת דָּבָר פְּלוֹנִי וַהֲרֵי לֹא נַעֲשָׂה. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּהֶן:
9. Тем не менее, если человек продает земельную собственность без явного заявления, продажа считается окончательной, даже если в его сердце было намерение, что он продает собственность по определенной причине, и даже если очевидно, что он продает собственность по этой причине. Это объясняется тем, что он не сделал прямого заявления, а мысли в сердце человека не имеют значения в деловых сделках. אֲבָל הַמּוֹכֵר סְתָם אַף עַל פִּי שֶׁהָיָה בְּלִבּוֹ שֶׁמִּפְּנֵי כָּךְ וְכָךְ הוּא מוֹכֵר. וְאַף עַל פִּי שֶׁמַּרְאִין הַדְּבָרִים שֶׁאֵינוֹ מוֹכֵר אֶלָּא לַעֲשׂוֹת כָּךְ וְכָךְ וְלֹא נַעֲשָׂה אֵינוֹ חוֹזֵר. שֶׁהֲרֵי לֹא פֵּרֵשׁ וּדְבָרִים שֶׁבַּלֵּב אֵינָן דְּבָרִים:
10. Следующие правила применяются, если человек передал право собственности на объект товарищу и оговорил, что он приобретает его при условии, что тот подарит или продаст этот объект другому лицу. Если он дарит или продает объект этому лицу, сделка является действительной. Если он не выполнит условие и продаст ее другому лицу или не подарит, или не продаст ее тому, кому она предназначалась, в установленный срок, первоначальная сделка не является обязательной. Аналогично, если продавец или покупатель вещи устанавливает условие о том, что вещь должна быть возвращена в определенное время или возвращена в это время в обмен на деньги, сделка является действительной, и вещь должна быть возвращена в оговоренный срок. מִי שֶׁהִקְנָה לַחֲבֵרוֹ וְהִתְנָה עָלָיו עַל מְנָת שֶׁתִּתֵּן מִקָּח זֶה אוֹ תִּמְכְּרֶנוּ לִפְלוֹנִי. אִם נְתָנוֹ אוֹ מְכָרוֹ לְאוֹתוֹ פְּלוֹנִי קָנָה. וְאִם לֹא קִיֵּם הַתְּנַאי וּמְכָרוֹ לְאַחֵר אוֹ שֶׁלֹּא מְכָרוֹ וְלֹא נְתָנוֹ בַּזְּמַן שֶׁקָּבַע לוֹ לֹא קָנָה. וְכֵן הַמּוֹכֵר אוֹ הַלּוֹקֵחַ שֶׁהִתְנוּ שֶׁיַּחְזִיר לוֹ הַמִּקָּח בִּזְמַן פְּלוֹנִי אוֹ כְּשֶׁיִּתֵּן לוֹ הַמָּעוֹת. הֲרֵי הַמֶּכֶר קַיָּם וְיַחְזִיר כְּשֶׁהִתְנָה:
11. В следующей ситуации действуют иные правила. Человек продал земельную собственность своему товарищу. Продавец сделал оговорку, сказав: «Когда я приобрету деньги, верни мне эту землю». Плоды земли принадлежат продавцу. Если продавец совершил продажу, не оговорив условие, а покупатель по своей воле сказал: «Когда у тебя появятся деньги, принеси их мне, и я верну тебе эту землю», то условие является обязательным. Покупатель может извлекать выгоду из имущества; это не считается «пылью процентов», поскольку покупатель добровольно обязал себя этим условием. מָכַר קַרְקַע לַחֲבֵרוֹ וְהִתְנָה הַמּוֹכֵר וְאָמַר לַלּוֹקֵחַ כְּשֶׁיִּהְיוּ לִי מָעוֹת תַּחְזִיר לִי הַקַּרְקַע זוֹ הֲרֵי הַפֵּרוֹת שֶׁל מוֹכֵר. מָכַר לוֹ סְתָם וְאָמַר לוֹ הַלּוֹקֵחַ מִדַּעְתּוֹ כְּשֶׁיִּהְיוּ לְךָ מָעוֹת תְּבִיאֵם לִי וַאֲנִי אַחְזִיר לְךָ קַרְקַע זוֹ. הֲרֵי הַתְּנַאי קַיָּם וְהַלּוֹקֵחַ אוֹכֵל פֵּרוֹת. וְאֵין בָּזֶה אֲבַק רִבִּית שֶׁהֲרֵי מִדַּעְתּוֹ חִיֵּב עַצְמוֹ בִּתְנַאי זֶה:
12. Произошел случай с женщиной, которая послала Реувена купить для нее двор у одного из ее родственников, Шимона. Шимон, продавец, сказал Реувену, посланнику: «Если я приобрету средства, то такой-то, мой родственник, должен вернуть мне это имущество». Реувен ответил ему: «Ты — родственники. Вы так близки, вы как брат и сестра» — то есть, он как бы сказал: «Вполне вероятно, что она вернет тебе это, и что она не проявит беспокойства по такому поводу». После этого вопрос был передан мудрецам, и они постановили, что посланник ничего не приобрел. Ведь родственник, продававший поле, не полагался на слова посланника, поскольку они не были ясным ответом. Поэтому продавец не принял окончательного решения о передаче права собственности. Подобные принципы действуют и в других аналогичных ситуациях. מַעֲשֶׂה בְּאִשָּׁה שֶׁשָּׁלְחָה רְאוּבֵן לִקְנוֹת לָהּ חָצֵר מִשִּׁמְעוֹן שֶׁהָיָה קְרוֹבוֹ וְאָמַר שִׁמְעוֹן הַמּוֹכֵר לִרְאוּבֵן הַשָּׁלִיחַ אִם יִהְיוּ לִי מָעוֹת תַּחְזִיר לִי פְּלוֹנִית קְרוֹבָתִי קַרְקַע זוֹ. וֶהֱשִׁיבוֹ רְאוּבֵן וְאָמַר לוֹ אַתָּה וּפְלוֹנִית קְרוֹבִים כְּמוֹ אַחִים. כְּלוֹמַר הַדָּבָר קָרוֹב שֶׁהִיא תַּחְזִיר לְךָ וְאֵינָהּ מַקְפֶּדֶת עַל זוֹ. וּבָא מַעֲשֶׂה לִפְנֵי חֲכָמִים וְאָמְרוּ הֲרֵי זֶה הַשָּׁלִיחַ לֹא קָנָה כְּלוּם שֶׁהֲרֵי לֹא סָמְכָה דַּעְתּוֹ שֶׁל קָרוֹב זֶה עַל דִּבְרֵי הַשָּׁלִיחַ מִפְּנֵי שֶׁלֹּא הֱשִׁיבוֹ תְּשׁוּבָה בְּרוּרָה וְנִמְצָא שֶׁלֹּא גָּמַר וְלֹא הִקְנָה. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:
13. Если акт приобретения с подтверждением совершен в известном суде, он считается обязательным. Это действительно при условии, что человек, участвующий в деле, доверил суду соответствующие юридические документы, и если он не действует под принуждением. אַסְמַכְתָּא שֶׁקָּנוּ מִיָּדוֹ עָלֶיהָ בְּבֵית דִּין חָשׁוּב הֲרֵי זֶה קָנָה. וְהוּא שֶׁיִּתְפֹּס זְכֻיּוֹתָיו בְּבֵית דִּין. וְהוּא שֶׁלֹּא יִהְיֶה אָנוּס:
14. Что подразумевается? Человек передал свой вексель или расписку в суд и совершает акт приобретения, заявляя, что если он не придет к такому-то и такому-то числу, то вексель должен быть передан другому участнику процесса. Если дата наступит без его прихода, вексель следует отдать. Если ему помешала приехать река или болезнь, вексель не должен быть передан другому тяжущемуся. Подобные принципы действуют во всех аналогичных ситуациях, при условии, что это делается в присутствии авторитетного суда. כֵּיצַד. הֲרֵי שֶׁהִתְפִּיס שְׁטָרוֹ אוֹ שׁוֹבְרוֹ בְּבֵית דִּין. וְקָנוּ מִיָּדוֹ שֶׁאִם לֹא בָּא בְּיוֹם פְּלוֹנִי יִנָּתֵן שְׁטָר זֶה לְבַעַל דִּינוֹ וְהִגִּיעַ הַיּוֹם וְלֹא בָּא הֲרֵי אֵלּוּ נוֹתְנִים. וְאִם עִכְּבוֹ נָהָר אוֹ חֹלִי מִלָּבוֹא לֹא יִתְּנוּ. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה. וְהוּא שֶׁיִּהְיֶה בְּבֵית דִּין חָשׁוּב:
15. Если кто-то берет на себя финансовые обязательства перед другим человеком, не оговаривая их условия, он становится ответственным, хотя ранее ничего не был должен этому человеку. Он делает ему подарок; это не подтверждение. Что подразумевается? Человек говорит свидетелям: «Будьте свидетелями, что я должен такому-то и такому-то сто динаров», составляет юридический документ, в котором говорится, что он должен другому человеку мане, даже если свидетели этого не заметили, или говорит другому человеку в присутствии свидетелей: «Я должен тебе сто динаров, как записано в юридическом документе». В последнем случае, даже если он не сказал свидетелям служить свидетелями, поскольку он сказал «как записано в юридическом документе», это, как если бы он сказал им: «Служите свидетелями того, что я обязан». Даже если обе стороны признают — и свидетели знают, — что даритель ничего не должен получателю, он принял на себя обязательство и становится ответственным, как это делает поручитель. Большинство гаонов постановили именно так. הַמְחַיֵּב עַצְמוֹ בְּמָמוֹן לְאַחֵר בְּלֹא תְּנַאי כְּלָל. אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא הָיָה חַיָּב לוֹ כְּלוּם הֲרֵי זֶה חַיָּב. שֶׁדָּבָר זֶה מַתָּנָה הִיא וְאֵינָהּ אַסְמַכְתָּא. כֵּיצַד. הָאוֹמֵר לְעֵדִים הֱווּ עָלַי עֵדִים שֶׁאֲנִי חַיָּב לִפְלוֹנִי מָנֶה. אוֹ שֶׁכָּתַב לוֹ בִּשְׁטָר הֲרֵינִי חַיָּב לְךָ מָנֶה אַף עַל פִּי שֶׁאֵין שָׁם עֵדִים. אוֹ שֶׁאָמַר לוֹ בִּפְנֵי עֵדִים הֲרֵינִי חַיָּב לְךָ מָנֶה בִּשְׁטָר. אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא אָמַר אַתֶּם עֵדַי. הוֹאִיל וְאָמַר בִּשְׁטָר הֲרֵי זֶה כְּמִי שֶׁאָמַר הֱווּ עָלַי עֵדִים וְחַיָּב לְשַׁלֵּם. אַף עַל פִּי שֶׁשְּׁנֵיהֶם מוֹדִים וְהָעֵדִים יוֹדְעִים שֶׁלֹּא הָיָה לוֹ אֶצְלוֹ כְּלוּם. שֶׁהֲרֵי חִיֵּב עַצְמוֹ. כְּמוֹ שֶׁיִּשְׁתַּעְבֵּד הֶעָרֵב. וְכָזֶה הוֹרוּ רֹב הַגְּאוֹנִים:
16. Следующие правила действуют, когда человек принимает на себя обязательство, неограниченное по своей природе — например, он говорит: «Я обязуюсь кормить тебя...» или «...одевать тебя в течение пяти лет». Даже если он подтверждает свое обязательство перед получателем с совершением акта приобретения, он не несет ответственности. Ибо это похоже на подарок, но нет конкретной и известной сущности, которую дарят в качестве подарка. Мои учителя постановили так. חִיֵּב עַצְמוֹ בְּדָבָר שֶׁאֵינוֹ קָצוּב. כְּגוֹן שֶׁאָמַר הֲרֵינִי חַיָּב לָזוּן אוֹתְךָ אוֹ לְכַסּוֹת חָמֵשׁ שָׁנִים. אַף עַל פִּי שֶׁקָּנוּ מִיָּדוֹ לֹא נִשְׁתַּעְבֵּד. שֶׁזּוֹ כְּמוֹ מַתָּנָה הִיא וְאֵין כָּאן דָּבָר יָדוּעַ וּמָצוּי שֶׁנְּתָנוֹ בְּמַתָּנָה. וְכֵן הוֹרוּ רַבּוֹתַי:
17. Если это действительно так, то почему человек, взявший на себя обязательство перед своей женой обеспечивать пищей дочь от предыдущего брака, обязан обеспечивать ее? Потому что он взял на себя это обязательство во время их брака. И этот вопрос напоминает сущности, которые приобретаются, хотя дается только словесное обязательство. וּמִפְּנֵי מָה הַפּוֹסֵק עִם אִשְׁתּוֹ שֶׁיִּהְיֶה זָן אֶת בִּתָּהּ חַיָּב לְזוּנָהּ. מִפְּנֵי שֶׁפָּסַק בִּשְׁעַת נִשּׂוּאִין וְהַדָּבָר דּוֹמֶה לִדְבָרִים הַנִּקְנִין בַּאֲמִירָה:
18. Когда мудрецы Испании хотели передавать право собственности через подтверждение, они придерживались следующих правил: с одной из сторон совершают акт приобретения о том, что она обязана другой стороне сто зуз. После того, как он принял на себя такое обязательство, заключают акт о приобретении с тем, кому он задолжал, что до тех пор, пока преобладает такое-то и такое-то условие или если он сделает то-то и то-то, обязательство снимается, действуя задним числом с момента заключения соглашения, но что если это условие не преобладает или если он не сделает то-то и то-то, он предъявит ему иск о выплате денег, которыми он себя обязал. Такова процедура, которая соблюдается во всех соглашениях, заключаемых между мужчиной и его женой в отношении помолвок и других подобных вопросов. כְּשֶׁהָיוּ חַכְמֵי סְפָרַד רוֹצִים לְהַקְנוֹת בְּאַסְמַכְתָּא כָּךְ הָיוּ עוֹשִׂין. קוֹנִין מִזֶּה שֶׁהוּא חַיָּב לַחֲבֵרוֹ מֵאָה דִּינָרִין. וְאַחַר שֶׁחִיֵּב עַצְמוֹ קוֹנִין מִבַּעַל חוֹבוֹ שֶׁכָּל זְמַן שֶׁיִּהְיֶה כָּךְ אוֹ שֶׁיַּעֲשֶׂה כָּךְ הֲרֵי הַחוֹב זֶה מָחוּל לוֹ מֵעַכְשָׁו. וְאִם לֹא יִהְיֶה אוֹ לֹא יַעֲשֶׂה הֲרֵינִי תּוֹבְעוֹ בְּמָמוֹן שֶׁחִיֵּב עַצְמוֹ בּוֹ. וְעַל דֶּרֶךְ זוֹ הָיִינוּ עוֹשִׂין בְּכָל הַתְּנָאִין שֶׁבֵּין אָדָם לְאִשְׁתּוֹ בְּשִׁדּוּכִין וּבְכָל הַדְּבָרִים הַדּוֹמִין לָהֶם:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter