СБП. Дни Мошиаха! 12 Нисана 5784 г., суббота недели Ахарэй | 2024-04-19 18:16

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы продажи. Гл. 17

1. В отношении продавца действуют четыре положения: 1) Продавец продал пшеницу, заверив покупателя, что она высокого качества, а оказалось, что она низкого качества. В этом случае покупатель может отказаться от сделки, но не продавец. 2) Если покупатель убедил продавца, что пшеница низкого качества, а оказалось, что она высокого качества. В этом случае продавец может отказаться от своих слов, но не покупатель. 3-4) Если покупателю сказали, что пшеница низкого качества, а он обнаружил, что она низкого качества, но не абсолютно низкого качества, или он заверил его, что она высокого качества, а он обнаружил, что она высокого качества, но не абсолютно высокого качества, то мы смотрим, была ли несправедливая выгода в одну шестую ее стоимости. Если да, то никто не может отказаться от сделки, но несправедливая выгода должна быть возвращена. אַרְבַּע מִדּוֹת בְּמוֹכְרין. מָכַר לוֹ חִטִּים יָפוֹת וְנִמְצְאוּ רָעוֹת הַלּוֹקֵחַ יָכוֹל לַחְזֹר בּוֹ וְלֹא הַמּוֹכֵר. רָעוֹת וְנִמְצְאוּ יָפוֹת הַמּוֹכֵר יָכוֹל לַחְזֹר בּוֹ וְלֹא הַלּוֹקֵחַ. רָעוֹת וְנִמְצְאוּ רָעוֹת יָפוֹת וְנִמְצְאוּ יָפוֹת אַף עַל פִּי שֶׁאֵינָן יָפוֹת שֶׁאֵין לְמַעְלָה מֵהֶן וְלֹא רָעוֹת שֶׁאֵין לְמַטָּה מֵהֶן וַהֲרֵי יֵשׁ שָׁם הוֹנָיָה שְׁתוּת אֵין אֶחָד מֵהֶם יָכוֹל לַחְזֹר בּוֹ אֶלָּא קָנָה וּמַחֲזִיר אוֹנָאָה:
2. Однако если человек утверждает, что продает красную пшеницу, а на самом деле она белая, белую пшеницу, а на самом деле она красная, оливковое дерево, а на самом деле оно из дикой смоковницы, или дерево дикой смоковницы, а на самом деле оно из оливкового дерева, вино, а оказывается, что это уксус, уксус, а оказывается, что это вино, то и продавец, и покупатель могут отказаться от сделки. Ибо предмет продажи не соответствует тому, что продавец заявил о продаже. Подобные принципы действуют во всех аналогичных ситуациях. אֲבָל הַמּוֹכֵר חִטִּים שַׁחְמָתִית וְנִמְצֵאת לְבָנָה. לְבָנָה וְנִמְצָא שַׁחְמָתִית. עֵצִים שֶׁל זַיִת וְנִמְצְאוּ שֶׁל שִׁקְמָה. שֶׁל שִׁקְמָה וְנִמְצְאוּ שֶׁל זַיִת. יַיִן וְנִמְצָא חֹמֶץ. חֹמֶץ וְנִמְצָא יַיִן. כָּל אֶחָד מֵהֶן יָכוֹל לַחְזֹר בּוֹ. שֶׁאֵין זֶה הַמִּין שֶׁאָמַר שֶׁיִּמְכֹּר לוֹ. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:
3. Если кто-либо продает вино своему товарищу, а покупатель переливает его в свои сосуды, даже если оно сразу же превращается в уксус, продавец не несет за это ответственности. Этот закон действует, даже если покупатель говорит: «Я покупаю его, чтобы использовать для приготовления пищи». Если продавец знал, что его вино становится кислым, считается, что сделка была совершена под ложным предлогом. Иные законы действуют, если человек продал товарищу вино, а оно осталось в емкости продавца и превратилось в уксус. Если покупатель сказал продавцу: «Мне это нужно для приготовления пищи», а вино прокисло, покупатель может вернуть его и сказать: «Вот твое вино и твои емкости. Я купил его не для того, чтобы пить, а, чтобы использовать для приготовления пищи понемногу». Если покупатель не сказал: «Мне это нужно для приготовления пищи», он не имеет права возвращать его. Ибо хозяин может сказать ему: «Почему ты не выпил его сразу. Ты не должен был оставлять его, пока оно не прокиснет». הַמּוֹכֵר יַיִן לַחֲבֵרוֹ וּנְתָנוֹ הַלּוֹקֵחַ בְּקַנְקַנָּיו וְהֶחְמִיץ מִיָּד אֵינוֹ חַיָּב בְּאַחֲרָיוּתוֹ. וְאַף עַל פִּי שֶׁאָמַר לוֹ לְתַבְשִׁיל אֲנִי צָרִיךְ לוֹ. וְאִם יָדַע שֶׁיֵּינוֹ מַחְמִיץ הֲרֵי זֶה מִקַּח טָעוּת. מָכַר לוֹ יַיִן וַהֲרֵי הוּא בְּקַנְקַנָּיו שֶׁל מוֹכֵר וְהֶחְמִיץ. אִם אָמַר לוֹ לְמִקְפָּה אֲנִי צָרִיךְ וְהֶחְמִיץ מַחְזִיר וְאוֹמֵר לוֹ הֲרֵי יֵינְךָ וְקַנְקַנְּךָ שֶׁאֲנִי לֹא קָנִיתִי לִשְׁתּוֹתוֹ אֶלָּא לְבַשֵּׁל מְעַט מְעַט. וְאִם לֹא אָמַר לְמִקְפָּה הוּא אֵינוֹ יָכוֹל לְהַחְזִיר. שֶׁהֲרֵי אוֹמֵר לוֹ לָמָּה לֹא שָׁתִיתָ אוֹתוֹ. וְלֹא הָיָה לְךָ לַשְׁהוֹתוֹ עַד שֶׁיַּחְמִיץ:
4. При продаже товарищу бочки пива в бочке, принадлежащей продавцу, действуют следующие правила. Если в течение первых трех дней после продажи пиво становится похожим на уксус, считается, что изменение произошло в сфере продавца, и он должен вернуть полученные деньги. С этого момента изменение считается произошедшим в области покупателя. הַמּוֹכֵר חָבִית שֶׁל שֵׁכָר לַחֲבֵרוֹ וְהֶחָבִית שֶׁל מוֹכֵר וְהֶחְמִיצָה בְּתוֹךְ שְׁלֹשָׁה יָמִים הָרִאשׁוֹנִים. הֲרֵי זֶה בִּרְשׁוּת הַמּוֹכֵר וּמַחֲזִיר אֶת הַדָּמִים. מִכָּאן וְאֵילָךְ בִּרְשׁוּת הַלּוֹקֵחַ:
5. Следующие правила применяются, если кто-то продает бочку вина своему товарищу, который намерен продавать его понемногу. Если половина или треть вина прокиснет, оно может быть возвращено продавцу. Если же покупатель поменял отверстие для слива или наступил базарный день, а он проявил вялость и не попытался продать вино, оно считается принадлежащим покупателю. Аналогичные законы действуют, когда человек принимает бочку вина от своего товарища с намерением перевезти ее в определенный пункт назначения и продать там. Если цена вина снизится или оно станет кислым до того, как достигнет места назначения, оно считается принадлежащим покупателю, так как бочка и вино принадлежат ему. Аналогичные принципы действуют во всех аналогичных ситуациях. הַמּוֹכֵר חָבִית שֶׁל יַיִן לַחֲבֵרוֹ כְּדֵי לְמָכְרָהּ מְעַט מְעַט וְהֶחְמִיצָה בְּמַחֲצִיתָהּ אוֹ בִּשְׁלִישָׁהּ חוֹזֶרֶת לַמּוֹכֵר. וְאִם שִׁנָּה הַלּוֹקֵחַ הַנֶּקֶב שֶׁלָּהּ אוֹ שֶׁהִגִּיעַ יוֹם הַשּׁוּק וְשָׁהָה וְלֹא מָכַר הֲרֵי הִיא בִּרְשׁוּת הַלּוֹקֵחַ. וְכֵן הַמְקַבֵּל חָבִית שֶׁל יַיִן מֵחֲבֵרוֹ כְּדֵי לְהוֹלִיכָהּ לְמָקוֹם פְּלוֹנִי לְמָכְרָהּ שָׁם וְקֹדֶם שֶׁהִגִּיעַ שָׁם הוּזַל הַיַּיִן אוֹ הֶחְמִיצָה הֲרֵי זֶה בִּרְשׁוּת הַמּוֹכֵר. מִפְּנֵי שֶׁהֶחָבִית וְהַיַּיִן שֶׁלּוֹ. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:
6. Если кто-либо говорит своему товарищу: «Я продаю тебе ароматное вино», то он отвечает за то, чтобы вино сохранило свой аромат до праздника Шавуот. Если он говорит ему: «Я продаю тебе выдержанное вино», он должен дать ему вино предыдущего года. Если он говорит о марочном вине, то оно должно быть третьего года и сохранять свой аромат, не становясь кислым, до праздника Суккот. В местности, где существует известный обычай, все определяется местным обычаем. הָאוֹמֵר לַחֲבֵרוֹ יַיִן מְבֻשָּׂם אֲנִי מוֹכֵר לְךָ חַיָּב לְהַעֲמִיד לוֹ עַד עֲצֶרֶת. אָמַר לוֹ יַיִן יָשָׁן אֲנִי מוֹכֵר לְךָ נוֹתֵן לוֹ מִשֶּׁל שָׁנָה שֶׁעָבְרָה. מְיֻשָּׁן מִשֶּׁל שָׁלֹשׁ שָׁנִים. וְצָרִיךְ שֶׁיַּעֲמֹד וְלֹא יַחְמִיץ עַד הֶחָג. וּבְמָקוֹם שֶׁיֵּשׁ מִנְהָג יָדוּעַ הַכּל כְּמִנְהַג הַמְּדִינָה:
7. Если кто-то говорит своему товарищу: «Я продаю тебе этот погреб вина для приготовления пищи» или просто «...погреб вина», покупатель соглашается с тем, что вино из десяти сосудов из ста будет не такого высокого качества и уже начнет прокисать. Если большее количество вина изменит вкус, значит, он не согласился. הָאוֹמֵר לַחֲבֵרוֹ מַרְתֵּף זֶה שֶׁל יַיִן אֲנִי מוֹכֵר לְךָ לְמִקְפָּה. אוֹ שֶׁמָּכַר לוֹ מַרְתֵּף שֶׁל יַיִן סְתָם. הֲרֵי הַלּוֹקֵחַ מְקַבֵּל עָלָיו עֲשָׂרָה קַנְקַנִּים בְּכָל מֵאָה שֶׁלֹּא יִהְיֶה יֵינָם טוֹב אֶלָּא כְּבָר הִתְחִיל לְהִשְׁתַּנּוֹת. יֶתֶר עַל זֶה לֹא יְקַבֵּל:
8. Если же продавец сказал покупателю: «Я продаю тебе погреб вина для приготовления пищи» или сказал ему: «Я продаю тебе бочонок вина», то он должен предоставить ему вино, полностью высококачественное и пригодное для приготовления пищи. Если он сказал ему: «Я продаю тебе этот погреб вина», то он должен дать ему вино, подобное тому, что продается в магазине, то есть среднего качества, ни плохого, ни хорошего. Если же он сказал ему: «Я продаю тебе этот погреб» и не упомянул, что в нем есть вино, покупатель должен принять его, даже если в нем был один уксус. Подобные принципы действуют во всех аналогичных ситуациях. אָמַר לוֹ מַרְתֵּף שֶׁל יַיִן אֲנִי מוֹכֵר לְךָ לְמִקְפָּה. אוֹ שֶׁאָמַר לוֹ חָבִית שֶׁל יַיִן אֲנִי מוֹכֵר לְךָ. נוֹתֵן לוֹ יַיִן שֶׁכֻּלּוֹ יָפֶה וְרָאוּי לְתַבְשִׁיל. אָמַר לוֹ מַרְתֵּף זֶה שֶׁל יַיִן נוֹתֵן לוֹ יַיִן הַנִּמְכָּר בַּחֲנוּת שֶׁהֲרֵי הוּא בֵּינוֹנִי לֹא רַע וְלֹא יָפֶה. אָמַר לוֹ מַרְתֵּף זֶה אֲנִי מוֹכֵר לְךָ וְלֹא הִזְכִּיר יַיִן אֲפִלּוּ כֻּלּוֹ חֹמֶץ הִגִּיעוֹ. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:
9. Если кто-то говорит своему товарищу: «Я продаю тебе деревянный лоток для замешивания» или «Я продаю тебе брус для оливкового пресса», он не должен давать ему кусок дерева, пригодный для того, чтобы вырезать из него лоток для замешивания, или брус, пригодный для того, чтобы сделать из него брус для оливкового пресса. Вместо этого он должен дать ему поднос для замешивания, который уже был изготовлен, или бревно для оливкового пресса, которое уже было изготовлено, такое, чтобы любой человек, увидев его, сказал: «Это поднос для замешивания» или «Это балка для оливкового пресса». Подобные принципы действуют во всех аналогичных ситуациях. הָאוֹמֵר לַחֲבֵרוֹ עֲרֵבָה שֶׁל עֵץ אֲנִי מוֹכֵר לְךָ. אוֹ קוֹרַת בֵּית הַבַּד אֲנִי מוֹכֵר לְךָ. אֵינוֹ נוֹתֵן לוֹ עֵץ שֶׁרָאוּי לַחְפֹּר בּוֹ עֲרֵבָה. אוֹ קוֹרָה שֶׁרָאוּי לִקְרוֹת בֵּית הַבַּד. אֶלָּא עֲרֵבָה בְּצוּרָתָהּ אוֹ קוֹרוֹת בֵּית הַבַּד בְּצוּרָתָם. שֶׁכָּל הָרוֹאֶה אוֹמֵר זוֹ עֲרֵבָה אוֹ זוֹ קוֹרַת בֵּית הַבַּד. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter