СБП. Дни Мошиаха! 19 Ияра 5784 г., второй день недели Бехукотай | 2024-05-27 16:06

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы продажи. Гл. 24

1. При продаже трех деревьев на своем поле, даже трех маленьких недавно посаженных деревьев или трех отростков одного дерева, покупатель приобретает также землю, необходимую для их выращивания. Даже если деревья засохнут или будут срублены, он все равно владеет землей, необходимой для их выращивания. Покупатель также приобретает все остальные деревья между ними. הַמּוֹכֵר שְׁלֹשָׁה אִילָנוֹת בְּתוֹךְ שָׂדהוּ וַאֲפִלּוּ הָיוּ שָׁלֹשׁ נְטִיעוֹת קְטַנּוֹת אוֹ שְׁלֹשָׁה בַּדֵּי אִילָן. הֲרֵי יֵשׁ לַלּוֹקֵחַ קַרְקַע הָרָאוּי לָהֶם. וַאֲפִלּוּ יָבְשׁוּ הָאִילָנוֹת אוֹ נִקְצְצוּ יֵשׁ לוֹ קַרְקַע הָרָאוּי לָהֶם וְקָנָה כָּל הָאִילָנוֹת שֶׁבֵּינֵיהֶם:
2. Сколько земли необходимо для их выращивания? Земля под ними, между ними и за ними, на которой может стоять человек, собирающий плоды, вместе со своей корзиной. Это место — где человек, собирающий плоды, может стоять со своей корзиной, — не может быть засеяно ни покупателем, ни продавцом, пока другой не согласится. וְכַמָּה הִיא הַקַּרְקַע הָרָאוּי לָהֶם. תַּחְתֵּיהֶם וּבֵינֵיהֶם וְחוּצָה לָהֶם כִּמְלֹא הָאוֹרֶה וְסַלּוֹ. וְזֶה הַמָּקוֹם שֶׁהוּא מְלֹא הָאוֹרֶה וְסַלּוֹ אֵין אֶחָד מִשְּׁנֵיהֶם יָכוֹל לְזַרְעוֹ אֶלָּא מִדַּעַת חֲבֵרוֹ:
3. В каких случаях применимо вышесказанное? Если три дерева, которые он приобретает, расположены подобно трем ножкам подставки, на которую ставят горшок, т.е. два параллельно друг другу, а третье равноудалено от них, но не на линии, соединяющей их. Между каждым деревом должно быть не менее четырех локтей и не более шестнадцати локтей. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים כְּשֶׁהָיוּ שְׁלֹשָׁה הָאִילָנוֹת עוֹמְדִין כְּמוֹ שְׁלֹשָׁה פִּטְפּוּטֵי כִּירָה שֶׁשּׁוֹפְתִין עֲלֵיהֶן אֶת הַקְּדֵרָה. שֶׁהֲרֵי הֵן שְׁנַיִם זֶה כְּנֶגֶד זֶה וְהַשְּׁלִישִׁי מְכֻוָּן בֵּינֵיהֶן וּמְרֻחָק מֵהֶן. וְהוּא שֶׁיִּהְיוּ בֵּין כָּל אִילָן וְאִילָן מֵאַרְבַּע אַמּוֹת וְעַד שֵׁשׁ עֶשְׂרֵה:
4. Откуда производится измерение? От широкой части ствола дерева. В следующих ситуациях, напротив, покупатель не приобретает землю: деревья не стояли в таком положении, они были ближе друг к другу, чем четыре локтя, или дальше, чем шестнадцать локтей; он купил одно за другим; он продал ему два дерева посреди своего поля, а третье — на меже; покупатель купил два дерева на поле одного человека и одно — на поле, принадлежащем его товарищу; или между тремя деревьями покупателя находилась яма с водой, оросительная канава или общественное достояние. Таким образом, покупатель не приобретает деревья между деревьями, которые он купил. Если его деревья засохнут или будут срублены, он не имеет никаких дальнейших прав. וּמֵהֵיכָן הוּא מוֹדֵד מִן הָעִקָּר הָרָחָב שֶׁל אִילָנוֹת. אֲבָל אִם לֹא הָיוּ עוֹמְדִין כַּצּוּרָה הַזֹּאת. אוֹ שֶׁהָיוּ מְקֹרָבִים פָּחוֹת מֵאַרְבַּע אַמּוֹת אוֹ מְרֻחָקִין יוֹתֵר מִשֵּׁשׁ עֶשְׂרֵה אַמָּה. אוֹ שֶׁלְּקָחָן זֶה אַחַר זֶה. אוֹ שֶׁמָּכַר לוֹ שְׁנַיִם בְּתוֹךְ שָׂדֵהוּ וְאֶחָד עַל הַמֵּצַר. אוֹ שְׁנַיִם בְּתוֹךְ שֶׁלּוֹ וְאֶחָד בְּתוֹךְ שֶׁל חֲבֵרוֹ. אוֹ שֶׁהִפְסִיק בּוֹר אוֹ אַמַּת הַמַּיִם אוֹ רְשׁוּת הָרַבִּים בֵּינֵיהֶם. הֲרֵי זֶה אֵין לוֹ קַרְקַע. לְפִיכָךְ לֹא קָנָה הָאִילָנוֹת שֶׁבֵּינֵיהֶם. וְאִם יָבַשׁ הָאִילָן אוֹ נִקְצַץ יֵלֵךְ לוֹ:
5. При покупке трех деревьев и, соответственно, приобретении земли действуют следующие правила: если деревья растут и из ствола вырастает новая ветвь, ее следует отрезать, чтобы не ограничивать проход владельца поля. Все сучья и мелкие ветки, выходящие из деревьев, даже те, что выходят из корней, принадлежат владельцу деревьев, ибо он приобрел землю. כָּל מִי שֶׁקּוֹנֶה שְׁלֹשָׁה אִילָנוֹת וְיֵשׁ לוֹ קַרְקַע. אִם הִגְדִּילוּ וְהוֹצִיאוּ חֹטֶר יָקֹץ כְּדֵי שֶׁלֹּא יְמַעֵט הַדֶּרֶךְ עַל בַּעַל הַשָּׂדֶה. וְכָל הַשָּׂרִיגִין וְהָאֲמִירִים הַיּוֹצְאִים מֵהֶם וַאֲפִלּוּ מִן הַשָּׁרָשִׁים הֲרֵי הֵן שֶׁל בַּעַל הָאִילָנוֹת שֶׁהֲרֵי יֵשׁ לוֹ קַרְקַע:
6. Приобретая два дерева на поле, принадлежащем товарищу, покупатель не приобретает никакой земли. Поэтому, если одно из его деревьев погибнет или будет срублено, он не имеет больше никаких прав на землю. Если два его дерева разрастутся и дадут сучья и маленькие ветки, их следует срезать, чтобы они не вросли в землю и не превратились в третье дерево. Тогда покупатель скажет продавцу: «Ты продал мне три дерева, и я имею право на землю». הַקּוֹנֶה שְׁנֵי אִילָנוֹת בְּתוֹךְ שְׂדֵה חֲבֵרוֹ אֵין לוֹ קַרְקַע. לְפִיכָךְ אִם מֵת הָאִילָן אוֹ נִקְצַץ אֵין לוֹ כְּלוּם. הִגְדִּילוּ שְׁנֵי הָאִילָנוֹת וְהוֹצִיאוּ שָׂרִיגִים וַאֲמִירִים יָקֹץ שֶׁמָּא יִצְמְחוּ בָּאָרֶץ וְיֹאמַר לַמּוֹכֵר שְׁלֹשָׁה אִילָנוֹת מָכַרְתָּ לִי וְיֵשׁ לִי קַרְקַע:
7. Следующие законы распространяются на все ветви, которые владелец деревьев обрезает с них. Любые ветви, растущие от той части ствола, которая видит солнце, принадлежат владельцу деревьев. Ветви, растущие от корней и не видящие солнца, принадлежат владельцу поля. Что касается пальм, то владелец дерева не приобретает ни одной из ветвей, так как они не растут из ствола. כָּל הָעֵצִים שֶׁקּוֹצֵץ בַּעַל שְׁנֵי הָאִילָנוֹת מֵהֶן. הָעוֹלֶה מִן הַגְּזָעִים וְהוּא הָרוֹאֶה פְּנֵי הַחַמָּה הֲרֵי הוּא שֶׁל בַּעַל הָאִילָנוֹת. וְהָעוֹלֶה מִן הַשָּׁרָשִׁים וְהוּא שֶׁאֵינוֹ רוֹאֶה פְּנֵי הַחַמָּה הֲרֵי הוּא שֶׁל בַּעַל הַשָּׂדֶה. וּבִדְקָלִים אֵין לְבַעַל הַדֶּקֶל מִן הָעוֹלֶה כְּלוּם לְפִי שֶׁאֵין לוֹ גֶּזַע:
8. Если кто-либо продает земельную собственность, но сохраняет за собой право на деревья, то он сохраняет за собой и владение половиной земли. Ибо если бы он не сохранил владение землей, то покупатель сказал бы ему: «Выкорчуй свои деревья». Точно так же, если он сохраняет право на два дерева, он сохраняет и владение землей, подходящей для них. Ибо если бы он не сохранил владение землей, то покупатель сказал бы ему: «Выкорчуй свои деревья». הַמּוֹכֵר קַרְקַע וְשִׁיֵּר אִילָנוֹת הֲרֵי יֵשׁ לוֹ חֲצִי הַקַּרְקַע כֻּלָּהּ שֶׁאִלּוּ לֹא שִׁיֵּר בַּקַּרְקַע הֲרֵי אוֹמֵר לוֹ הַלּוֹקֵחַ עֲקֹר אִילָנְךָ. וְכֵן אִם שִׁיֵּר שְׁנֵי הָאִילָנוֹת בִּלְבַד יֵשׁ לוֹ קַרְקַע הָרָאוּי לָהֶם. שֶׁאִלּוּ לֹא שִׁיֵּר הַקַּרְקַע הָיָה הַלּוֹקֵחַ אוֹמֵר לוֹ עֲקֹר אִילָנְךָ וְלֵךְ:
9. При продаже деревьев, но сохранении владения землей, владелец деревьев приобретает владение необходимой для них землей, как мы уже объясняли. Если человек продал землю одному лицу, а деревья другому, и покупатель деревьев подтвердил свое право собственности на деревья, а покупатель земли подтвердил свое право собственности на землю, то покупатель деревьев приобретает деревья и половину земли, а покупатель земли приобретает только половину земли. הַמּוֹכֵר אֶת הָאִילָנוֹת וְשִׁיֵּר אֶת הַקַּרְקַע. יֵשׁ לְבַעַל הָאִילָנוֹת קַרְקַע הָרָאוּי לָהֶם כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ. מָכַר אֶת הַקַּרְקַע לְאֶחָד וְאֶת הָאִילָנוֹת לְאַחֵר וְהֶחֱזִיק זֶה בָּאִילָנוֹת וְהֶחֱזִיק זֶה בַּקַּרְקַע. זֶה קָנָה הָאִילָנוֹת עִם חֲצִי הַקַּרְקַע וְזֶה שֶׁהֶחְזִיק בַּקַּרְקַע קָנָה חֲצִי הַקַּרְקַע בִּלְבַד:
10. При разделе наследства между братьями, один из которых берет фруктовый сад, а другой — зерновое поле, владелец фруктового сада получает четыре локтя в зерновом поле рядом с фруктовым садом. Он получает эту землю, потому что мы предполагаем, что они разделили землю с учетом этого условия. Об этом не нужно говорить прямо, потому что это хорошо известно. הָאַחִין שֶׁחָלְקוּ אֶחָד נָטַל פַּרְדֵּס וְאֶחָד נָטַל שְׂדֵה לָבָן. יֵשׁ לְבַעַל הַפַּרְדֵּס אַרְבַּע אַמּוֹת בְּתוֹךְ שְׂדֵה לָבָן סְמוּכוֹת לְסוֹף הָאִילָנוֹת שֶׁל פַּרְדֵּס שֶׁעַל מְנָת כֵּן חָלְקוּ. וְאֵין צָרִיךְ לְפָרֵשׁ דָּבָר זֶה מִפְּנֵי שֶׁהוּא דָּבָר יָדוּעַ:
11. При продаже поля, на котором растут финиковые пальмы, своему товарищу человек уточняет, что продает ему поле за исключением одного конкретного дерева. Если это ценное и высококачественное дерево, мы считаем, что он сохранил право собственности только на эту одну финиковую пальму, а остальные принадлежат покупателю. Если же финиковая пальма, которую он указал, что оставляет себе, некачественная, мы предполагаем, что он, безусловно, сохранил право собственности на остальные, и покупатель не приобретает ни одной финиковой пальмы вообще. הַמּוֹכֵר שָׂדֶה לַחֲבֵרוֹ וְהָיוּ בָּהּ דְּקָלִים וְאָמַר לוֹ חוּץ מִדֶּקֶל פְּלוֹנִי. אִם דֶּקֶל טוֹב וּמְשֻׁבָּח הוּא אוֹתוֹ הַדֶּקֶל לְבַדּוֹ הוּא שֶׁשִּׁיֵּר וְהַשְּׁאָר לַלּוֹקֵחַ. וְאִם דֶּקֶל רַע הוּא שֶׁשִּׁיֵּר כָּל שֶׁכֵּן שֶׁשִּׁיֵּר הַשְּׁאָר] לֹא קָנָה מִן הַדְּקָלִים כְּלוּם:
12. Если человек продает поле своему товарищу и говорит ему, что продает его за исключением деревьев, действуют следующие правила. Если на нем только финиковые пальмы, продавец сохраняет право собственности на них. Если оно содержит только виноградники, продавец сохраняет право собственности на виноградники. Аналогичные правила действуют, если поле содержит только один другой вид деревьев. Если поле содержит виноградники и финиковые пальмы, продавец сохраняет право собственности только на виноградники. Если оно содержит другие деревья и виноградники, продавец сохраняет право собственности только на другие деревья. Аналогично, если на поле есть другие деревья и финиковые пальмы, он сохраняет право собственности только на другие деревья. Это объясняется тем, что тот, кто продает, продает щедро, Если продавец сохраняет право собственности на финиковые пальмы, он сохраняет право собственности только на те финиковые пальмы, которые высокие и на которые нужно подниматься по веревке. Остальные принадлежат покупателю. Если он сохраняет право собственности на деревья, он сохраняет право собственности только на те деревья, которые не согнуть ярмом. Те деревья, которые могут быть согнуты ярмом, принадлежат покупателю и считаются частью поля. מָכַר לוֹ שָׂדֶה וְאָמַר לוֹ חוּץ מִן הָאִילָנוֹת. אִם יֵשׁ בּוֹ דְּקָלִים בִּלְבַד שִׁיֵּר הַדְּקָלִים. וְאִם יֵשׁ בּוֹ גְּפָנִים בִּלְבַד שִׁיֵּר הַגְּפָנִים. וְכֵן שְׁאָר הָאִילָנוֹת. הָיוּ בָּהּ גְּפָנִים וּדְקָלִים לֹא שִׁיֵּר אֶלָּא הַגְּפָנִים. אִילָנוֹת וּגְפָנִים לֹא שִׁיֵּר אֶלָּא אִילָנוֹת. וְכֵן אִילָנוֹת וּדְקָלִים שִׁיֵּר אִילָנוֹת שֶׁהַמּוֹכֵר בְּעַיִן יָפָה הוּא מוֹכֵר. וְאִם הַדְּקָלִים שִׁיֵּר לֹא שִׁיֵּר אֶלָּא כָּל דֶּקֶל גָּבוֹהַּ שֶׁעוֹלִים לוֹ בַּחֶבֶל וְהַשְּׁאָר הֲרֵי הוּא שֶׁל לוֹקֵחַ. וְאִם שְׁאָר הָאִילָנוֹת הוּא שֶׁשִּׁיֵּר לֹא שִׁיֵּר בָּהֶם אֶלָּא כָּל שֶׁאֵין הָעל כּוֹבְשׁוֹ. וְכָל שֶׁהָעל כּוֹבְשׁוֹ הֲרֵי הוּא שֶׁל לוֹקֵחַ וּבִכְלַל הַשָּׂדֶה נֶחְשָׁב:
13. Следующие правила применяются, когда человек говорит собрату: «Я продаю тебе землю и финиковые пальмы». Даже если на земле, которую он собирался продать, нет финиковых пальм, если он желает передать право собственности на две другие финиковые пальмы, сделка будет обязательной. У покупателя нет возможности сказать: «Я покупаю только ту землю, на которой растут финиковые пальмы». Однако если продавец скажет ему: «Я продаю тебе землю с финиковыми пальмами», то сделка считается обязательной только в том случае, если на земле растут как минимум две финиковые пальмы. В противном случае сделка считается заключенной под ложным предлогом и аннулируется. Если продавец говорит покупателю: «Я продаю тебе землю за финиковые пальмы», то на ней не обязательно должны быть финиковые пальмы. Это выражение указывает лишь на то, что земля пригодна для выращивания финиковых пальм. הָאוֹמֵר לַחֲבֵרוֹ קַרְקַע וּדְקָלִים אֲנִי מוֹכֵר לְךָ. אֲפִלּוּ לֹא הָיוּ לוֹ דְּקָלִים אִם רָצָה לִקְנוֹת לוֹ שְׁנֵי דְּקָלִים הֲרֵי זֶה נִקְנָה הַמִּקָּח. וְאֵין הַלּוֹקֵחַ יָכוֹל לוֹמַר לוֹ אֵינִי לוֹקֵחַ אֶלָּא קַרְקַע שֶׁיֵּשׁ בּוֹ דְּקָלִים. וְאִם אָמַר קַרְקַע בִּדְקָלִים אֲנִי מוֹכֵר לְךָ. אִם הָיוּ בּוֹ שְׁנֵי דְּקָלִים קָנָה וְאִם לָאו מֶקַח טָעוּת הוּא וְחוֹזֵר. וְאִם אָמַר לוֹ קַרְקַע שֶׁל דְּקָלִים אֲנִי מוֹכֵר לְךָ אֵין לוֹ דְּקָלִים. שֶׁאֵין בַּלָּשׁוֹן הַזֶּה אֶלָּא קַרְקַע הָרָאוּי לִדְקָלִים:
14. При продаже фруктового сада своему товарищу продавец должен написать: «Приобретайте финиковые пальмы, финики и пальмовые ветви». Хотя покупатель приобретает все эти объекты, даже если они прямо не упомянуты в договоре купли-продажи, упоминание о них делает формулировку документа внятной. Аналогично, когда человек продает земельную собственность своему товарищу, он должен написать: «Я не сохранил право собственности на что-либо при этой продаже», чтобы предотвратить возникновение судебных решений и претензий. הַמּוֹכֵר פַּרְדֵּס לַחֲבֵרוֹ צָרִיךְ שֶׁיִּכְתֹּב לוֹ קְנֵה לְךָ דְּקָלִים וּתְמָרִים וְהוּצִין. וְאַף עַל פִּי שֶׁקָּנָה כָּל אֵלּוּ אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא פֵּרֵשׁ אוֹתָם נוֹיֵי הַשְּׁטָר הֵם. וְכֵן הַמּוֹכֵר קַרְקַע לַחֲבֵרוֹ צָרִיךְ לִכְתֹּב לוֹ וְלֹא הִנַּחְתִּי לְפָנַי בְּמֶכֶר זֶה כְּלוּם כְּדֵי לְהִסְתַּלֵּק מִן הַדִּינִין וְהַטְּעָנוֹת:
15. При продаже дома своему товарищу действуют следующие правила: Даже если он напишет в договоре купли-продажи: «Я передал в собственность его глубины и его высоты», он должен написать ему: «Приобретай от земли земных глубин до высот неба». Ибо высоты и глубины имущества не передаются, если не сделано уточнение. Если бы он сказал, что передает право собственности на высоты и глубины, то покупатель приобрел бы высоту, то есть только воздух, и глубины, то есть то, что находится под землей. Он не приобретает то, что находится посреди них. Однако когда он пишет: «От земли земных глубин до высот небесных», он приобретает сосуд для воды и колодец, которые находятся в толще земли, и пути, которые находятся между потолком и верхом здания. הַמּוֹכֵר בַּיִת לַחֲבֵרוֹ אַף עַל פִּי שֶׁכָּתַב לוֹ וְהִקְנֵיתִי לְךָ עָמְקוֹ וְרוּמוֹ צָרִיךְ לִכְתֹּב לוֹ קְנֵה לְךָ מֵהַקַּרְקַע הַתְּהוֹם עַד רוּם רָקִיעַ. שֶׁהָעֹמֶק וְהָרוּם אֵינוֹ נִקְנֶה בִּסְתָם. וְכֵיוָן שֶׁקָּנָה הָעֹמֶק וְהָרוּם קָנָה הָרוּם שֶׁהוּא הָאֲוִיר בִּלְבַד וְהָעֹמֶק שֶׁהוּא עֳבִי הָאָרֶץ. אֲבָל לֹא קָנָה הַבֵּינוֹנִית שֶׁבַּמַּעֲמַקִּים וְשֶׁבָּאֲוִיר. וְכֵיוָן שֶׁכָּתַב לוֹ מִקַּרְקַע הַתְּהוֹם עַד רוּם הָרָקִיעַ קָנָה הַבּוֹר וְהַדּוּת שֶׁבָּעֳבִי הַקַּרְקַע וְהַמַּעֲזִיבוֹת וְהַמְּחִלּוֹת שֶׁבֵּין הַמַּעֲזִיבוֹת לְמַעְלָה:
16. При продаже дома с условием, что верхний этаж останется за ним, он сохраняет право владения этой частью здания. Если он желает расширить от него проекции, он имеет на это право. Если он упадет, он может восстановить его. А если над вторым этажом был построен третий, и он упал, то если он захочет его восстановить, он может построить его таким, каким он был до падения. הַמּוֹכֵר בַּיִת לַחֲבֵרוֹ עַל מְנָת שֶׁדְּיוֹטָא עֶלְיוֹנָה שֶׁלִּי הֲרֵי זוֹ שֶׁלּוֹ. וְאִם רָצָה לְהוֹצִיא בָּהּ זִיזִין מוֹצִיא. וְאִם נָפְלָה חוֹזֵר וּבוֹנֶה אוֹתָהּ. וְאִם רָצָה לִבְנוֹת עַל גַּבָּהּ בּוֹנֶה כְּשֶׁהָיָה מִקֹּדֶם:
17. Если кто-то продает свою могилу, дорогу к ней, место, где стоит похоронная процессия в честь усопшего, или место, где произносятся надгробные речи, семья может прийти и похоронить умершего там или совершить любой другой обряд против воли покупателя. Эта привилегия была предоставлена для того, чтобы неисполнение этой обязанности не запятнало честь семьи. Они должны заплатить покупателю за могилу, в которой был похоронен умерший. Это условие предоставляется, даже если оно не было прямо указано в первоначальном договоре купли-продажи. הַמּוֹכֵר קִבְרוֹ אוֹ דֶּרֶךְ קִבְרוֹ אוֹ מְקוֹם מַעֲמָדוֹ אוֹ בֵּית הֶסְפֵּדוֹ. בָּאִין בְּנֵי מִשְׁפָּחָה וְקוֹבְרִים שָׁם בְּעַל כָּרְחוֹ מִשּׁוּם פְּגַם מִשְׁפָּחָה. וְנוֹתְנִין דְּמֵי הַקֶּבֶר שֶׁקָּבְרוּ בּוֹ לַלּוֹקֵחַ אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא פֵּרֵשׁ:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter