СБП. Дни Мошиаха! 17 Нисана 5784 г., пятый день недели Ахарэй | 2024-04-25 06:58

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы о посланцах и компаньонах. Гл. 9

1. Следующие лица — все виды партнеров, издольщики, опекуны сирот, назначенные судом, женщина, которая занимается предпринимательской деятельностью в семейном доме или которой муж поручил выполнять функции лавочника, и домочадец — все они, согласно постановлению мудрецов, должны приносить клятву, несмотря на то, что истец не имеет к ним определенных претензий, на случай если они могли украсть что-то у своего товарища, занимаясь делами от его имени, или, возможно, были не точны при расчете. Почему мудрецы предписали эту клятву? Потому что эти люди дают себе волю, считая, что они достойны всего, что возьмут из имущества хозяина, поскольку занимаются делами и работают от его имени. Поэтому мудрецы постановили, что они обязаны принести клятву, несмотря на то, что у истца нет к ним определенных претензий, чтобы они совершали все свои дела справедливо и добросовестно. הַשֻׁתָּפִין כֻּלָּן וְהָאֲרִיסִין וְהָאַפּוֹטְרוֹפִּין שֶׁמִּנּוּ אוֹתָם בֵּית דִּין עַל הַיְתוֹמִים וְהָאִשָּׁה שֶׁהִיא נוֹשֵׂאת וְנוֹתֶנֶת בְּתוֹךְ הַבַּיִת אוֹ שֶׁהוֹשִׁיבָהּ בַּעְלָהּ חֶנְוָנִית וּבֶן הַבַּיִת. כָּל אֶחָד מֵאֵלּוּ נִשְׁבָּע מִדִּבְרֵיהֶם בְּטַעֲנַת סָפֵק שֶׁמָּא גָּזַל חֲבֵרוֹ בְּמַשָּׂא וּמַתָּן אוֹ שֶׁמָּא לֹא דִּקְדֵּק בַּחֶשְׁבּוֹן שֶׁבֵּינֵיהֶם. וְלָמָּה תִּקְּנוּ חֲכָמִים שְׁבוּעָה זוֹ מִפְּנֵי שֶׁאֵלּוּ מוֹרִין לְעַצְמָן שֶׁכָּל מַה שֶּׁיִּקְּחוּ מִנִּכְסֵי בַּעַל הַמָּעוֹת רָאוּי הוּא לָהֶם מִפְּנֵי שֶׁנּוֹשְׂאִין וְנוֹתְנִין וְטוֹרְחִין. לְפִיכָךְ תִּקְּנוּ לָהֶם חֲכָמִים שֶׁחַיָּבִין שְׁבוּעָה בְּטַעֲנַת סָפֵק כְּדֵי שֶׁיַּעֲשׂוּ כָּל מַעֲשֵׂיהֶן בְּצֶדֶק וֶאֱמוּנָה:
2. Никто из вышеперечисленных не обязан давать клятву из-за неопределенного требования, пока истец не заподозрит их в том, что они взяли две серебрушки, т.е. два серебряных «маа» (монета стоимостью в одну шестую динара), как будет объяснено далее. Если же их подозревают в том, что они взяли меньше этой суммы, они не обязаны давать клятву. וְאֵין כָּל אֶחָד מֵאֵלּוּ נִשְׁבָּע בְּטַעֲנַת סָפֵק עַד שֶׁיַּחְשֹׁד הַמַּשְׁבִּיעַ אוֹתָן בִּשְׁתֵּי כֶּסֶף שֶׁהֵן שְׁתֵּי מָעִין שֶׁל כֶּסֶף כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר. אֲבָל אִם חוֹשְׁדָן בְּפָחוֹת מִזֶּה אֵינָם נִשְׁבָּעִין:
3. На основании этого мои учителя постановили, что если один из партнеров умер, то наследники не могут заставить компаньонов своего отца дать клятву по поводу неопределенного требования. Ведь они не осведомлены о делах своего отца и не знают наверняка, что их отец подозревал партнера в проступке, чтобы можно было сказать, что наследники подозревают партнера в взятии двух серебряных монет. Однако есть и такие, кто считает, что наследник может потребовать от него клятвы, несмотря на то, что его претензии неопределенны. Такое решение является правильным. Ведь мы видим, что наследники могут потребовать клятвы от вдовы, которая стала опекуном при жизни мужа. מִכָּאן הוֹרוּ רַבּוֹתַי שֶׁאִם מֵת הַשֻׁתָּף הָאֶחָד אֵין הַיּוֹרֵשׁ יָכוֹל לְהַשְׁבִּיעַ שֻׁתָּפוֹ שֶׁל אָבִיו בְּטַעֲנַת שֶׁמָּא שֶׁהֲרֵי אֵינוֹ יוֹדֵעַ הַדָּבָר שֶׁחֲשָׁדוֹ בּוֹ אָבִיו בְּוַדַּאי כְּדֵי שֶׁיַּחְשֹׁד אוֹתוֹ זֶה הַיּוֹרֵשׁ בִּשְׁתֵּי כֶּסֶף. וְיֵשׁ מִי שֶׁהוֹרָה שֶׁמַּשְׁבִּיעַ אוֹתוֹ הַיּוֹרֵשׁ בְּטַעֲנַת שֶׁמָּא וְכָזֶה רָאוּי לָדוּן שֶׁהֲרֵי הַיּוֹרְשִׁין מַשְׁבִּיעִין אֶת הָאִשָּׁה שֶׁנַּעֲשֵׂת אַפּוֹטְרוֹפָּא בְּחַיֵּי בַּעְלָהּ:
4. Если нет свидетелей того, что человек был издольщиком или партнером своего товарища, но он сам признает этот факт, говоря: «Я его партнер, издольщик или член его семьи — но я ничего у него не крал», он должен принести клятву, держа в руках священный предмет. Это объясняется тем, что мы используем принцип миго (принцип закона, согласно которому мы принимаем текущее объяснение человека, полагаясь на то, что он больше выиграл бы, если бы промолчал, ведь у него было более выгодное для него объяснение) не для того, чтобы освободить человека от обязанности давать клятву, а только для того, чтобы освободить его от финансового обязательства. Кто из членов семьи может быть обязан дать клятву из-за неопределенного требования? Того, кто приводит работников и выводит работников, кто приносит продукты и выносит продукты. Однако если член семьи не участвует в хозяйственных делах семьи, а просто входит и выходит, от него нельзя требовать клятвы из-за неопределенного требования. Аналогичным образом, опекун, назначенный отцом сирот до его смерти, не может быть обязан сиротами принести клятву из-за бессрочного требования. Аналогичным образом, от женщины, которая не служила опекуном при жизни мужа и не занималась делами имущества после погребения мужа, нельзя требовать клятвы по причине бессрочного иска. Аналогично, если она вела дела с имуществом наследства между смертью и погребением мужа, от нее не требуется клятва относительно сделок, совершенных в этот период. Ибо если бы от нее потребовали клятвы, она не продала бы имущество, чтобы сделать возможным погребение, и умерший стал бы не погребенным. אַף עַל פִּי שֶׁאֵין שָׁם עֵדִים שֶׁזֶּה אֲרִיסוֹ אוֹ שֻׁתָּפוֹ אֶלָּא הוּא מוֹדֶה מִפִּי עַצְמוֹ וְאָמַר שֻׁתָּפוֹ אוֹ אֲרִיסוֹ אוֹ בֶּן בֵּיתוֹ אֲנִי אֲבָל לֹא גָּזַלְתִּי כְּלוּם הֲרֵי זֶה נִשְׁבָּע בִּנְקִיטַת חֵפֶץ שֶׁאֵין אוֹמְרִים מִגּוֹ לְפָטְרוֹ שְׁבוּעָה אֶלָּא לְפָטְרוֹ מָמוֹן. אֵיזֶהוּ בֶּן הַבַּיִת שֶׁיֵּשׁ לוֹ לְהַשְׁבִּיעַ בְּטַעֲנַת סָפֵק. זֶה שֶׁמַּכְנִיס פּוֹעֲלִים וּמוֹצִיא פּוֹעֲלִים וּמַכְנִיס לוֹ פֵּרוֹת וּמוֹצִיא לוֹ פֵּרוֹת. אֲבָל בֶּן הַבַּיִת שֶׁאֵינוֹ נוֹשֵׂא וְנוֹתֵן אֶלָּא נִכְנָס בְּרַגְלוֹ וְיוֹצֵא בִּלְבַד אֵינוֹ יָכוֹל לְהַשְׁבִּיעַ מִסָּפֵק. וְכֵן אַפּוֹטְרוֹפּוֹס שֶׁמִּנָּהוּ אֲבִי יְתוֹמִים אֵין הַיְתוֹמִים מַשְׁבִּיעִין אוֹתוֹ בְּטַעֲנַת סָפֵק. וְכֵן הָאִשָּׁה שֶׁלֹּא נַעֲשֵׂת אַפּוֹטְרוֹפָּא בְּחַיֵּי בַּעְלָהּ וְלֹא נָשְׂאָה וְלֹא נָתְנָה לְאַחַר קְבוּרַת בַּעְלָהּ אֵין מַשְׁבִּיעִין אוֹתָהּ מִסָּפֵק. וְכֵן אִם נָשְׂאָה וְנָתְנָה בֵּין מִיתָה וּקְבוּרָה אֵין מַשְׁבִּיעִין עַל זֶה שֶׁנִּשְׁתַּמֵּשׁ בֵּין מִיתָה לִקְבוּרָה. שֶׁאִם אַתָּה אוֹמֵר שֶׁתִּשָּׁבַע עַל זֶה לֹא תִּמְכֹּר לִקְבוּרָה וְנִמְצָא הַמֵּת מִתְנַוֵּל:
5. Если человек передает товар своему товарищу для продажи или посылает с ним деньги для покупки продуктов или товаров для него, даже если доверитель не платит посланнику зарплату, и тот не владеет никакой частью товара и не получает от него никакой выгоды, поскольку он вел дела на деньги своего товарища, он считается членом его семьи. Даже если доверитель имеет лишь неопределенное право требования, от посланника можно потребовать клятвы, что он ничего не украл у него, когда принес ему купленный им товар или его часть, или деньги от продажи, которую он провел для него. הַמְשַׁלֵּחַ בְּיַד חֲבֵרוֹ חֵפֶץ לְמָכְרוֹ אוֹ שֶׁשָּׁלַח מָעוֹת בְּיָדוֹ לִקְנוֹת לוֹ פֵּרוֹת אוֹ סְחוֹרָה אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא נָתַן לוֹ שָׂכָר עַל זֶה וְאֵין לוֹ חֵלֶק וְלֹא הֲנָאָה בִּשְׁלִיחוּת זוֹ הוֹאִיל וְנָשָׂא וְנָתַן בְּמָמוֹן חֲבֵרוֹ הֲרֵי זֶה כְּבֶן בַּיִת. וְיֵשׁ לוֹ לְהַשְׁבִּיעַ מִסָּפֵק שֶׁלֹּא גָּזַל לוֹ כְּלוּם בְּעֵת שֶׁהֵבִיא לוֹ הַסְּחוֹרָה שֶׁקָּנָה אוֹ מִקְּצָתָהּ אוֹ הַמָּעוֹת שֶׁמָּכַר לוֹ מֵהֶן:
6. Если в делах товарищества участвуют оба партнера или тот, кто участвует в делах, вверяет товар — или часть товара — или средства, принадлежащие товариществу, не взвешивая, не измеряя и не пересчитывая их, возникает сомнение в отношении обоих, и каждый из них может потребовать от другого принести клятву, требуемую от партнера. Если, однако, только один из партнеров ведет дела, а другой вообще не участвует в деловых операциях, то только от первого можно потребовать принести эту клятву. הַשֻּׁתָּפִין שֶׁנּוֹשְׂאִין וְנוֹתְנִין בְּיַחַד אוֹ שֶׁהָיָה הָאֶחָד נוֹשֵׂא וְנוֹתֵן וּמַפְקִיד הַסְּחוֹרָה אוֹ מִקְּצָתָהּ אוֹ הַמָּעוֹת עִם הַשֵּׁנִי בְּלֹא מִשְׁקָל וְלֹא מִדָּה וְלֹא מִנְיָן הֲרֵי שְׁנֵיהֶם נִכְנָסִין לְסָפֵק וְיֵשׁ לְכָל אֶחָד מֵהֶן לְהַשְׁבִּיעַ אֶת חֲבֵרוֹ שְׁבוּעַת הַשֻּׁתָּפִין. אֲבָל אִם הָיָה הָאֶחָד הוּא שֶׁנּוֹשֵׂא וְנוֹתֵן וְהַשֵּׁנִי לֹא נִתְעַסֵּק עִמּוֹ כְּלָל אֵין נִשְׁבָּע אֶלָּא זֶה שֶׁנָּשָׂא וְנָתַן:
7. Описанную выше клятву можно принести, если первоначальные отношения все еще существуют. Однако если партнеры или пайщики разорвали свои отношения, женщина развелась, член семьи ушел в другое место, или посланник принес доверителю товар, который он купил для него, или деньги за товар, который он продал для него, доверитель молчал, не предъявляя претензий к другой стороне, и другая сторона ушла, доверитель не может требовать от этой другой стороны принести клятву из-за неопределенных претензий впоследствии. Однако если доверитель имеет определенное притязание к нему, он может потребовать от него принести клятву, а затем потребовать от него дополнительных клятв относительно всего, что он пожелает. Аналогичным образом, если в более позднее время от другого человека требуется принести клятву доверителю — по закону Торы или согласно предписанию мудрецов, например, он снова стал партнером или членом его семьи, — доверитель может потребовать от него принести клятву, что он ничего не украл во время их нынешнего партнерства или, когда он был его партнером, издольщиком, членом его семьи или опекуном ранее. Подобные законы применяются во всех аналогичных ситуациях. חָלְקוּ הַשֻּׁתָּפִין וְהָאֲרִיסִין וְנִתְגָרְשָׁה הָאִשָּׁה וְנִפְרַד מֵעָלָיו בֶּן הַבַּיִת וְהֵבִיא לוֹ הַשָּׁלִיחַ סְחוֹרָה שֶׁקָּנָה לוֹ אוֹ מָעוֹת שֶׁמָּכַר לוֹ בָּהֶן וְשָׁתַק וְהָלְכוּ לָהֶם וְלֹא תְבָעָם מִיָּד אֵינוֹ יָכוֹל לַחְזֹר וּלְהַשְׁבִּיעוֹ בְּטַעֲנַת סָפֵק. אֲבָל אִם הָיְתָה לוֹ טַעֲנַת וַדַּאי מַשְׁבִּיעוֹ עָלֶיהָ וּמְגַלְגֵּל בָּהּ כָּל מַה שֶּׁיִּרְצֶה. וְכֵן אִם נִתְחַיֵּב לוֹ שְׁבוּעָה אַחַר זְמַן בֵּין שֶׁל תּוֹרָה בֵּין שֶׁל דִּבְרֵיהֶם כְּגוֹן שֶׁנַּעֲשָׂה לוֹ שֻׁתָּף אוֹ בֶּן בַּיִת פַּעַם אַחֶרֶת הֲרֵי זֶה יָכוֹל לְגַלְגֵּל עָלָיו שֶׁלֹּא גְּזָלְתַּנִי בְּשֻׁתָּפוּת זוֹ שֶׁבֵּינֵינוּ וְלֹא כְּשֶׁהָיִיתָ שֻׁתָּפִי אוֹ אֲרִיסִי אוֹ בֶּן בֵּיתִי אוֹ אַפּוֹטְרוֹפִּי בָּרִאשׁוֹנָה. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:
8. Если партнеры расторгли партнерство, но у партнерства остались долги от других лиц, партнеры не могут требовать друг от друга клятвы из-за неопределенного требования, поскольку они уже разделили ресурсы партнерства. Оставшиеся долги не имеют значения в данном контексте, поскольку они являются общеизвестными. Когда какая-либо часть долга будет погашена, каждый из них возьмет свою соответствующую часть долга. Аналогичные понятия применимы, если стало известно, что в казне партнерства остались наличные деньги, но партнеры не забрали свою часть этих денег. Ни один из партнеров не может потребовать клятвы другого, поскольку наличные деньги считаются уже поделенными. Аналогично, если был произведен подсчет имущества партнерства, принадлежащего всем партнерам, и было установлено, что один партнер удерживал конкретный и известный объект, принадлежащий другому, то считается, что имущество было разделено, даже если он не забрал его на тот момент. Если, однако, остался какой-либо товар, принадлежащий партнерству, и он не был разделен или взвешен, или осталось какое-либо измерение товарищества, в отношении которого не был произведен учет, и, таким образом, ни один из них не знает размер причитающейся ему части, то товарищество все еще считается жизнеспособным, и любой из них может потребовать от другого принести вышеупомянутую клятву. הַשֻּׁתָּפִין שֶׁחָלְקוּ וְנִשְׁאַר לָהֶם חוֹבוֹת אֵצֶל אֲחֵרִים אֵינָן יְכוֹלִין לְהַשְׁבִּיעַ זֶה אֶת זֶה מִסָּפֵק שֶׁהֲרֵי חָלְקוּ וְהַחוֹב שֶׁנִּשְׁאַר דָּבָר יָדוּעַ הוּא בְּכָל מַה שֶּׁיִּפְרְעוּ יִקַּח זֶה חֶלְקוֹ מִן הַחוֹב וְזֶה חֶלְקוֹ מִן הַחוֹב. וְכֵן אִם נִשְׁאַר לָהֶם מָעוֹת בַּכִּיס וּכְבָר יָדְעוּ אוֹתָן וַעֲדַיִן לֹא נָטְלוּ כָּל אֶחָד חֶלְקוֹ אֵין מַשְׁבִּיעִין זֶה אֶת זֶה שֶׁהַמָּעוֹת כַּחֲלוּקִין הֵם. וְכֵן אִם עָשׂוּ חֶשְׁבּוֹן כָּל הַשֻּׁתָּפִין וְנִשְׁאַר לְאֶחָד מֵהֶן אֵצֶל חֲבֵרוֹ דָּבָר קָצוּב וְיָדוּעַ אַף עַל פִּי שֶׁעֲדַיִן לֹא נָטְלוּ הֲרֵי חָלְקוּ. אֲבָל אִם נִשְׁאַר בֵּינֵיהֶם כָּל שֶׁהוּא מִן הַפֵּרוֹת וַעֲדַיִן לֹא חָלְקוּ אוֹתָן וְלֹא יָדְעוּ מִשְׁקָלָם אוֹ שֶׁנִּשְׁאַר בֵּינֵיהֶם צַד מִן הַשֻּׁתָּפוּת שֶׁלֹּא עָשׂוּ בּוֹ חֶשְׁבּוֹן וְלֹא יָדַע כָּל אֶחָד מֵהֶן כַּמָּה חֶלְקוֹ הַמַּגִּיעוֹ הֲרֵי הַשֻּׁתָּפוּת קַיֶּמֶת עֲדַיִן וּמַשְׁבִּיעִין זֶה אֶת זֶה:
9. Если человек подает иск против своего товарища после расторжения партнерства, он не может заставить его принести клятву, кроме как с помощью принципа «перевода клятвы», как объяснялось выше. Однако он может подвергнуть остракизму того, кто обокрал его товарища, когда тот был его партнером, издольщиком или членом его семьи, и не признался в краже. מִי שֶׁתָּבַע אֶת חֲבֵרוֹ אַחַר חֲלוּקָה אֵינוֹ יָכוֹל לְהַשְׁבִּיעוֹ אֶלָּא עַל יְדֵי גִּלְגּוּל כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ אֲבָל יֵשׁ לוֹ לְהַחֲרִים סְתָם עַל מִי שֶׁגְּזָלוֹ כְּלוּם כְּשֶׁהָיָה שֻׁתָּפוֹ אוֹ אֲרִיסוֹ אוֹ בֶּן בֵּיתוֹ וְלֹא יוֹדֶה בְּמַה שֶּׁגָּזַל:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter