СБП. Дни Мошиаха! 12 Нисана 5784 г., суббота недели Ахарэй | 2024-04-19 18:59

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы о рабах. Гл. 5

1. Ханаанский раб приобретается пятью способами и обретает свободу тремя. Он может быть приобретен посредством выплачивания денег, передачи купчей, проявления своего права собственности, демонстрацией владения, через обмен и через перемещение. Он обретает свободу посредством выплачивания денег, передачи юридического документа и из-за потери кончиков конечностей или органов. Несовершеннолетний ханаанский раб подобен животному и приобретается, влекя его за собой, как влекут животное. Мы уже объяснили в начале этой книги все способы приобретения раба. א. עֶבֶד כְּנַעֲנִי נִקְנֶה בַּחֲמִשָּׁה דְּבָרִים וְקוֹנֶה אֶת עַצְמוֹ בִּשְׁלֹשָׁה. נִקְנֶה בְּכֶסֶף אוֹ בִּשְׁטָר אוֹ בַּחֲזָקָה אוֹ בַּחֲלִיפִין אוֹ בִּמְשִׁיכָה. וְקוֹנֶה אֶת עַצְמוֹ בְּכֶסֶף אוֹ בִּשְׁטָר אוֹ בְּרָאשֵׁי אֵיבָרִים. וְעֶבֶד קָטָן הֲרֵי הוּא כִּבְהֵמָה וְנִקְנֶה בִּמְשִׁיכָה כִּמְשִׁיכַת הַבְּהֵמָה. וּכְבָר בֵּאַרְנוּ בִּתְחִלַּת סֵפֶר זֶה כָּל הַדְּרָכִים שֶׁהָעֲבָדִים נִקְנִין בָּהֶן:
2. Как может ханаанский раб выйти на свободу за деньги? Когда другой человек дал хозяину раба деньги, сказав ему: «Это твое с намерением, чтобы твой раб получил за это свободу». Как только хозяин получает деньги или товар, стоящий денег, рабу предоставляется свобода. Рабу не нужно знать об этом, потому что ему выгодно быть освобожденным. И то, что выгодно человеку, может быть приобретено от его имени вне его присутствия. Точно так же раб может быть освобожден, если человек даст рабу деньги, указав, что они даны ему «с намерением, чтобы он использовал их для получения своей свободы». Если хозяин желает принять деньги, рабу предоставляется свобода. Если хозяин не желает принять деньги, то они не приобретаются рабом, потому что они даны ему только с намерением купить на них свою свободу. И деньги, и товар, стоящий денег, эффективны для приобретения раба или для обретения им свободы. ב. כֵּיצַד קוֹנֶה אֶת עַצְמוֹ בְּכֶסֶף. כְּגוֹן שֶׁנָּתַן אֶחָד לְרַבּוֹ מָעוֹת וְאָמַר לוֹ עַל מְנָת שֶׁיֵּצֵא עַבְדְּךָ בָּהֶם לְחֵרוּת כֵּיוָן שֶׁקִּבֵּל הָרַב אֶת הַכֶּסֶף אוֹ שְׁוֵה כֶּסֶף יָצָא הָעֶבֶד לְחֵרוּת. וְאֵין צָרִיךְ דַּעַת הָעֶבֶד שֶׁזְּכוּת הִיא לוֹ וְזָכִין לְאָדָם שֶׁלֹּא בְּפָנָיו. וְכֵן אִם נָתַן אֶחָד לְעֶבֶד מָעוֹת וְאָמַר עַל מְנָת שֶׁתֵּצֵא בָּהֶם לְחֵרוּת אִם רָצָה הָאָדוֹן לְקַבֵּל הַמָּעוֹת יָצָא הָעֶבֶד לְחֵרוּת וְאִם לֹא רָצָה לֹא קָנָה הָעֶבֶד הַמָּעוֹת שֶׁלֹּא נָתַן לוֹ אֶלָּא עַל מְנָת שֶׁיֵּצֵא בָּהֶם לְחֵרוּת. וְאֶחָד הַכֶּסֶף אוֹ שְׁוֵה כֶּסֶף בֵּין לִקְנוֹתוֹ בֵּין לְהַקְנוֹת עַצְמוֹ לוֹ:
3. Как [раб выходит на свободу] через передачу правового документа? Господин должен написать ему на бумаге или на черепке: «Вот, ты свободный человек», «Вот, ты — твоя собственность», «Я больше не имею к тебе никакого отношения» или другие подобные заявления. Ибо это основное содержание его освобождения. После этого он передает ему документ в присутствии двух свидетелей. Точно так же, если свидетели подписали освобождение, и он дает рабу освобождение наедине, он получает свободу. Ибо этот документ и его способность ее получить приходят одновременно. Иные правила применяются, если господин говорит рабу: «Вот, ты свободный человек», «Вот, ты — твоя собственность», но не записывает это в документе: хотя свидетели свидетельствуют в суде, что господин делал такие заявления, и даже если господин подтвердил заявления с актом приобретения, раб еще не освобожден. Ибо рабу не предоставляется свобода, кроме как через передачу денег, передачу юридического документа или из-за потери конечностей или органов. Когда человек пишет в юридическом документе своей служанке: «Вот, ты дозволена всякому мужчине», его заявление не имеет значения. ג. כֵּיצַד בִּשְׁטָר. כּוֹתֵב לוֹ עַל הַנְּיָר אוֹ עַל הַחֶרֶס הֲרֵי אַתְּ בֶּן חוֹרִין אוֹ הֲרֵי אַתְּ שֶׁל עַצְמְךָ אוֹ אֵין לִי עֵסֶק בְּךָ. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה בְּעִנְיָן זֶה שֶׁזֶּה הוּא גּוּפוֹ שֶׁל גֵּט שִׁחְרוּר. וּמוֹסֵר לוֹ אֶת הַשְּׁטָר בִּפְנֵי שְׁנֵי עֵדִים אוֹ שֶׁהָיוּ הָעֵדִים חֲתוּמִים בּוֹ וּמְסָרוֹ לוֹ בֵּינוֹ לְבֵינוֹ. הֲרֵי זֶה יָצָא לְחֵרוּת שֶׁהֲרֵי גִּטּוֹ וְיָדוֹ בָּאִין כְּאֶחָד. אָמַר לוֹ שֶׁלֹּא בִּכְתָב הֲרֵי אַתְּ בֶּן חוֹרִין הֲרֵי אַתְּ שֶׁל עַצְמְךָ אַף עַל פִּי שֶׁהֵעִידוּ עָלָיו עֵדִים בְּבֵית דִּין וְאַף עַל פִּי שֶׁקָּנוּ מִיָּדוֹ עֲדַיִן לֹא נִשְׁתַּחְרֵר שֶׁאֵין הָעֶבֶד יוֹצֵא לְחֵרוּת אֶלָּא בְּכֶסֶף אוֹ בִּשְׁטָר אוֹ בְּרָאשֵׁי אֵיבָרִים. והַכּוֹתֵב לְשִׁפְחָתוֹ הֲרֵי אַתְּ מֻתֶּרֶת לְכָל אָדָם לֹא אָמַר כְּלוּם:
4. Как освобождается раб из-за потери конечностей или органов? Человек намеренно ударил своего раба и заставил его потерять один из 24 конечностей или органов, которые не регенерируют; ему предоставляется свобода. Требуется расписка об освобождении. Если это относится к 24 конечностям, то почему в Торе прямо упоминаются зуб и глаз? Экстраполировать от них. Что характеризует потерю глаза или зуба? Что это явные дефекты, которые не регенерируются; точно так же все очевидные недостатки, которые не будут восстановлены, заставляют раба даровать свою свободу. Если, напротив, господин кастрирует своего раба или отрезает ему язык, то рабу не предоставляется свобода, ибо это не явные пороки. Точно так же, если человек выбьет один из молочных зубов молодого раба, раба не отпустят, потому что зуб вырастет снова. ד. כֵּיצַד בְּרָאשֵׁי אֵיבָרִים. הַמַּכֶּה אֶת עַבְדּוֹ בְּכַוָּנָה וְחָסְרוּ אֶחָד מֵעֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה רָאשֵׁי אֵיבָרִים שֶׁאֵינָן חוֹזְרִין יָצָא לְחֵרוּת וְצָרִיךְ גֵּט שִׁחְרוּר. אִם כֵּן לָמָּה נֶאֱמַר בַּתּוֹרָה (שמות כא כז) "שֵׁן" וְ (שמות כא כו) "עַיִן" לִדּוֹן מֵהֶן מָה שֵׁן וְעַיִן מוּמִין שֶׁבְּגָלוּי וְאֵינָן חוֹזְרִין אַף כָּל מוּמִין שֶׁבְּגָלוּי וְאֵינָן חוֹזְרִין יֵצֵא הָעֶבֶד בּוֹ לְחֵרוּת. אֲבָל הַמְסָרֵס עַבְדּוֹ בַּבֵּיצִים אוֹ הַחוֹתֵךְ לְשׁוֹנוֹ אֵינוֹ יוֹצֵא לְחֵרוּת שֶׁאֵינָן מוּמִין שֶׁבְּגָלוּי. וְכֵן הַמַּפִּיל שֵׁן הַקָּטָן אֵינוֹ יוֹצֵא לְחֵרוּת שֶׁהֲרֵי סוֹפוֹ לַחְזֹר:
5. Единственные рабы, освобожденные из-за потери кончиков конечностей или органов, — это рабы, прошедшие обрезание и погруженные в микву, поскольку они обязаны соблюдать некоторые заповеди. Раб, являющийся неевреем, не освобождается из-за потери кончиков его конечностей или органов. Это кончики конечностей и органов, которые не регенерируют: 10 пальцев на руках и 10 пальцев на ногах, кончики ушей, кончик носа, кончик мужского органа, соски женской груди. Глаза и зубы в это исчисление не входят, потому что они прямо упоминаются в Торе. ה. אֵין יוֹצֵא בְּרָאשֵׁי אֵיבָרִים אֶלָּא עֲבָדִים שֶׁמָּלוּ וְטָבְלוּ שֶׁהֲרֵי יֶשְׁנָן בְּמִקְצָת מִצְוֹת אֲבָל הָעֶבֶד שֶׁהוּא בְּגֵיוּתוֹ אֵינוֹ יוֹצֵא בְּרָאשֵׁי אֵיבָרִים. אֵלּוּ הֵן רָאשֵׁי אֵיבָרִים שֶׁאֵינָן חוֹזְרִין. אֶצְבְּעוֹת יָדַיִם וְרַגְלַיִם עֶשְׂרִים רָאשֵׁי הָאָזְנַיִם וְרֹאשׁ הַחֹטֶם וְרֹאשׁ הַגְּוִיָּה וְרָאשֵׁי הַדָּדִין שֶׁבָּאִשָּׁה אֲבָל הָעֵינַיִם וְהַשִּׁנַּיִם הֲרֵי הֵן מְפֹרָשִׁין בַּתּוֹרָה:
6. Если у раба есть лишний палец, а хозяин отрезал его, то раб освобождается по причине его утраты, если этот палец считается на его руке вместе с остальными пальцами. Если глаз раба был ослеплен, а хозяин вырезал его, то раб освобождается из-за его утраты. Ибо хозяин причинил ему потерю органа. Тот же закон применяется в отношении любого другого конца органов, который не функционирует и не может быть использован для выполнения задачи: если хозяин отрезает его, то так как он причинил ему потерю органа, этот раб выходит на свободу. ו. הָיְתָה לוֹ אֶצְבַּע יְתֵרָה וַחֲתָכָהּ אִם נִסְפֶּרֶת עַל גַּב הַיָּד עֶבֶד יוֹצֵא בָּהּ לְחֵרוּת. הָיְתָה עֵינוֹ סְמוּיָה וְחִטְטָהּ עֶבֶד יוֹצֵא בָּהּ לְחֵרוּת שֶׁהֲרֵי חִסְּרוֹ אֵיבָר. וְהוּא הַדִּין לְאֶחָד מֵרָאשֵׁי אֵיבָרִים שֶׁהוּא בָּטֵל וְאֵינוֹ עוֹשֶׂה בּוֹ מְלָאכָה שֶׁאִם חֲתָכוֹ הֲרֵי חִסְּרוֹ אֵיבָר וְיָצָא לְחֵרוּת:
7. Если господин ударил раба в глаз и ослепил его, или по уху и сделал его глухим, то раб освобождается из-за этого. Если же господин ударил раба около глаза, а после этого он уже не видел, или около уха, и уже не слышал, то слуга не освобождается из-за этого. ז. הִכָּהוּ עַל עֵינוֹ וְסִמְּאָהּ עַל אָזְנוֹ וְחֵרְשָׁהּ עֶבֶד יוֹצֵא בָּהֶן לְחֵרוּת. הִכָּהוּ כְּנֶגֶד עֵינוֹ וְאֵינוֹ רוֹאֶה כְּנֶגֶד אָזְנוֹ וְאֵינוֹ שׁוֹמֵעַ אֵין עֶבֶד יוֹצֵא בָּהֶן לְחֵרוּת:
8. Следующие правила применяются, если хозяин ударил раба в глаз и уменьшил его зрение, или ударил его по зубу и заставил его качаться. Если раб может пользоваться этими органами, его не отпускают. Если нет, то его отпускают. ח. הִכָּהוּ עַל עֵינוֹ וְחָסְרָה מֵאוֹרָהּ. עַל שִׁנּוֹ וְנִדְּדָהּ. אִם יָכוֹל לְהִשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֶם אֵינוֹ יוֹצֵא לְחֵרוּת וְאִם לָאו יֵצֵא לְחֵרוּת:
9. Следующие правила применяются, если глаз раба плохо функционировал, и он видел с трудом, или у раба шатался зуб, и хозяин ударил его и выбил шатающийся зуб или ослепил слабый глаз. Если раб вообще мог заранее пользоваться этими органами, то ему даруется свобода из-за их утраты. В противном случае ему не предоставляется свобода. ט. הָיְתָה עֵינוֹ כֵּהָה וְחִסֵּר מֵאוֹרָהּ אוֹ שִׁנּוֹ נוֹדֶדֶת וְהִכָּהוּ הָאָדוֹן וְהִפִּיל הַשֵּׁן הַנּוֹדֶדֶת אוֹ סִמֵּא הָעַיִן הַכֵּהָה אִם הָיָה מִשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֶן כָּל שֶׁהוּא יֵצֵא לְחֵרוּת וְאִם לָאו לֹא יֵצֵא לְחֵרוּת:
10. Если хозяин ударил раба по руке, и она распухла, но в итоге вернулась в нормальное состояние, раба из-за этого не отпускают. Если хозяин дернул раба за бороду и при этом вывихнул ему челюстную кость, рабу предоставляется свобода, потому что хозяин свел на нет использование зубов, расположенных в этой кости. י. הִכָּהוּ עַל יָדוֹ וְצָבְתָה יָדוֹ וְסוֹפָהּ לַחְזֹר אֵינוֹ יוֹצֵא לְחֵרוּת. תָּלַשׁ בִּזְקָנוֹ וְדִלְדֵּל בּוֹ עֶצֶם מִן הַלֶּחִי יֵצֵא לְחֵרוּת שֶׁהֲרֵי בִּטֵּל מַעֲשֵׂה הַשִּׁנַּיִם הַקְּבוּעוֹת בְּאוֹתוֹ הָעֶצֶם:
11. Если хозяин непреднамеренно выбил рабу зуб или ослепил ему глаз, например, бросил камень в животное, и он попал в раба и выбил ему зуб или порезал палец, его не отпускают. На это намекает Тора, где говорится (Шмот 21:27): «Если он выбьет зуб рабу своему или рабыне своей». Формулировка подразумевает, что он должен сделать это намеренно. יא. הִפִּיל אֶת שִׁנּוֹ אוֹ סִמֵּא אֶת עֵינוֹ בְּלֹא כַּוָּנָה כְּגוֹן שֶׁזָּרַק אֶבֶן לִבְהֵמָה וְנָפְלָה בָּעֶבֶד וְהִפִּילָה אֶת שִׁנּוֹ וְחָתְכָה אֶצְבָּעוֹ לֹא יֵצֵא לְחֵרוּת שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כא כז) "אִם שֵׁן עַבְדּוֹ אוֹ שֵׁן אֲמָתוֹ יַפִּיל" עַד שֶׁיִּתְכַּוֵּן:
12. Если хозяин ударил рабыню в живот и ослепил глаз плода внутри, ей не предоставляется свобода. Ибо он ничего не знал о том, где находится глаз, чтобы намереваться ослепить плод. יב. הוֹשִׁיט יָדוֹ לִמְעֵי שִׁפְחָתוֹ וְסִמֵּא עֵין הָעֻבָּר שֶׁבְּמֵעֶיהָ לֹא יֵצֵא לְחֵרוּת שֶׁהֲרֵי לֹא יָדַע דָּבָר שֶׁיִּתְכַּוֵּן לוֹ:
13. Если хозяин раба был врачом и раб сказал ему: «Вылечи мне мой глаз», а он ослепил его, «выбей мне мой зуб», и он выбил его, то раб обманул хозяина и получил свою свободу. Ибо, хотя у него не было намерения причинить вред рабу, он намеревался коснуться конечностей раба и из-за них подвергся опасности. Само собой разумеется, если у раба болел глаз, а его хозяин был специалистом и удалил его, рабу предоставляется свобода. יג. הֲרֵי שֶׁהָיָה רַבּוֹ רוֹפֵא וְאָמַר לוֹ כְּחל לִי עֵינִי וְסִמְּאָהּ חֲתֹר לִי שִׁנִּי וְהִפִּילָהּ שָׂחַק בָּאָדוֹן וְיֵצֵא לְחֵרוּת שֶׁאַף עַל פִּי שֶׁלֹּא נִתְכַּוֵּן לְהַזִּיק הֲרֵי נִתְכַּוֵּן לִנְגֹּעַ בְּאֵיבְרֵי הָעֶבֶד וְנִסְתַּכֵּן בָּהֶן. וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר אִם הָיְתָה עֵין הָעֶבֶד כּוֹאֶבֶת וְהָיָה רַבּוֹ אֻמָּן וַעֲקָרָהּ לוֹ שֶׁהֲרֵי יֵצֵא לְחֵרוּת:
14. Когда человек выбивает зуб рабу, а затем ослепляет его глаз, он должен предоставить рабу свободу из-за его зуба и заплатить ему ущерб за его глаз. Те же самые принципы применяются во всех аналогичных ситуациях. יד. הַמַּפִּיל שֵׁן עַבְדּוֹ וְסִמֵּא אֶת עֵינוֹ הֲרֵי יֵצֵא לְחֵרוּת בְּשִׁנּוֹ וְנוֹתֵן לוֹ דְּמֵי עֵינוֹ. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:
15. Когда человек является наполовину рабом и наполовину свободным человеком или находится в совместной собственности двух господ, он не получает свободы из-за потери кончиков своих конечностей или органов. Обоснование в том, что он не является исключительной собственностью хозяина, который его ранил. טו. מִי שֶׁחֶצְיוֹ עֶבֶד וְחֶצְיוֹ בֶּן חוֹרִין וְעֶבֶד שֶׁל שְׁנֵי שֻׁתָּפִין אֵינוֹ יוֹצֵא בְּרָאשֵׁי אֵיבָרִים לְפִי שֶׁאֵינוֹ מְיֻחָד לְרַבּוֹ שֶׁחָבַל בּוֹ:
16. Рабы, которые принадлежали жене и за которых муж принял на себя ответственность, освобождаются из-за потери кончиков конечностей или органов, если их ранит муж, но не если их ранит жена. Рабы, принадлежащие жене и считающиеся не находящимися под ответственностью мужа, не освобождаются из-за потери кончиков их конечностей или органов, ни если муж причинит им вред, ибо он владеет лишь пользованием ими, ни если жена их ранит — ибо они принадлежат не только ей. טז. עַבְדֵי צֹאן בַּרְזֶל יוֹצְאִין בְּרָאשֵׁי אֵיבָרִים אִם חִסְּרָן הַבַּעַל אֲבָל לֹא הָאִשָּׁה. וְעַבְדֵי מְלוֹג אֵינָן יוֹצְאִין בְּרָאשֵׁי אֵיבָרִים לֹא אִם הִפִּיל הַבַּעַל שֶׁהֲרֵי אֵין לוֹ בָּהֶם אֶלָּא פֵּרוֹת וְלֹא אִם הִפִּילָה אוֹתָן הָאִשָּׁה מִפְּנֵי שֶׁאֵינָן מְיֻחָדִין לָהּ:
17. Освобождение рабов из-за потери кончиков конечностей или органов практикуется везде и во все времена. Это постановление может быть вынесено только судьями, имеющими рукоположение, ибо это штраф. По этой причине, если слуга сказал своему господину: «Ты выбил мне зуб и ослепил мой глаз», а господин признался в этом, то господин не несет ответственности. Обоснование состоит в том, что если бы он проявил инициативу и признал причинение этого вреда, он не был бы обязан предоставить рабу свободу, если только не будут показания свидетелей. Ибо лицо, признавшее свою вину по делу, требующему штрафа, ответственности не несет. Как объясняли в «Законах о краже», любой, кто признает свою вину в деле, требующем штрафа, не несет ответственности. יז. יְצִיאַת הָעֶבֶד בְּרָאשֵׁי אֵיבָרִים נוֹהֵג בְּכָל מָקוֹם וּבְכָל זְמַן וְאֵין דָּנִין בּוֹ אֶלָּא בְּבֵית דִּין סְמוּכִין מִפְּנֵי שֶׁהוּא קְנָס. לְפִיכָךְ הָעֶבֶד שֶׁאָמַר לְרַבּוֹ הִפַּלְתָּ אֶת שִׁנִּי וְסִמֵּיתָ אֶת עֵינִי וְהָאָדוֹן אוֹמֵר לוֹ עָשִׂיתִי זֶה פָּטוּר שֶׁאִם יוֹדֶה מֵעַצְמוֹ אֵינוֹ חַיָּב לְהוֹצִיאוֹ לְחֵרוּת בְּלֹא עֵדִים שֶׁהַמּוֹדֶה בִּקְנָס פָּטוּר כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ בְּהִלְכוֹת גְּנֵבָה שֶׁכָּל מוֹדֶה בִּקְנָס פָּטוּר מִלְּשַׁלְּמוֹ:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter