СБП. Дни Мошиаха! 14 Адара 5784 г., шестой день недели Тэцаве | 2024-02-22 23:28

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы найма и аренды. Гл. 5

1. Следующие правила применяются, когда человек берет в аренду животное, и оно заболело, взбесилось или конфисковано на службу королю, даже если оно не будет возвращено. Если оно было похищено, заболело или взбесилось, когда арендатор ехал к месту назначения, владелец может сказать арендатору: «Смотрите, нанятое вами животное перед вами», и арендатор должен заплатить полную стоимость. Когда применимо вышеизложенное? Когда он арендовал его, чтобы нести ношу, которую можно без опаски бросить на землю. Если же он нанял осла с намерением ездить на нем или перевозить стеклянную посуду или что-либо подобное, то владелец осла обязан предоставить ему другого осла, если он нанял осла без каких-либо дополнительных указаний. Если он не предоставит другого осла, он должен вернуть плату, а затем следует произвести расчет относительно того, сколько ему следует заплатить за ту часть пути, которую он прошел. א. הַשּׂוֹכֵר אֶת הַבְּהֵמָה וְחָלְתָה אוֹ נִשְׁתטֵּית אוֹ נִלְקְחָה לַעֲבוֹדַת הַמֶּלֶךְ אַף עַל פִּי שֶׁאֵין סוֹפָהּ לַחְזֹר אִם נִלְקְחָה דֶּרֶךְ הֲלִיכָה הֲרֵי הַמַּשְׂכִּיר אוֹמֵר לַשּׂוֹכֵר הֲרֵי שֶׁלְּךָ לְפָנֶיךָ וְחַיָּב לִתֵּן לוֹ שְׂכָרוֹ מָשְׁלָם. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּשֶׁשְּׂכָרָהּ לָשֵׂאת עָלֶיהָ מַשּׂוֹי שֶׁאֶפְשָׁר לְהַשְׁלִיכוֹ בְּלֹא הַקְפָּדָה אֲבָל אִם שְׂכָרָהּ לִרְכֹּב עָלֶיהָ אוֹ לָשֵׂאת עָלֶיהָ כְּלֵי זְכוּכִית וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן חַיָּב לְהַעֲמִיד לוֹ חֲמוֹר אַחֵר אִם שָׂכַר מִמֶּנּוּ חֲמוֹר וְאִם לֹא הֶעֱמִיד יַחְזִיר הַשָּׂכָר וְיַחְשֹׁב עִמּוֹ עַל שָׂכָר כַּמָּה שֶׁהָלַךְ בָּהּ:
2. Следующие правила применяются в вышеописанной ситуации, если животное погибло или было покалечено, независимо от того, было ли оно арендовано для переноски ноши или для верховой езды. Если хозяин сказал: «Я сдаю тебе в аренду осла», не уточнив зверя, он обязан предоставить арендатору другого осла. Если он этого не сделает, арендатор может продать животное и купить другое животное на [вырученные средства] или арендовать другое животное до прибытия в согласованный пункт назначения, если вырученных средств недостаточно для покупки другого животного. Другие правила применяются, если владелец сказал арендатору: «Я сдаю вам этого осла». Если он арендовал его для езды верхом или для переноски стеклянной посуды, и он умер посреди пути, он должен купить другое животное на выручку от продажи туши, если это возможно. Если выручки недостаточно для этого, он должен арендовать животное, даже если для этого потребуется вся выручка от продажи, чтобы доставить его в указанное место назначения. Если вырученных средств не хватает ни на покупку, ни на аренду животного, арендатор должен заплатить владельцу плату за часть пути. Что касается остального, то все, что он имеет против него, это жалобы. Если он нанял его для ноши, которая не была хрупкой, так как владелец сказал «этот осел», и он умер в середине пути, он не обязан предоставлять ему другого осла. Вместо этого арендатор должен заплатить ему плату за часть пути и оставить ему тушу. ב. מֵתָה הַבְּהֵמָה אוֹ נִשְׁבְּרָה בֵּין שֶׁשְּׂכָרָהּ לָשֵׂאת בֵּין שֶׁשְּׂכָרָהּ לִרְכֹּב אִם אָמַר לוֹ חֲמוֹר סְתָם אֲנִי מַשְׂכִּיר לְךָ חַיָּב לְהַעֲמִיד לוֹ חֲמוֹר אַחֵר מִכָּל מָקוֹם. וְאִם לֹא הֶעֱמִיד יֵשׁ לַשּׂוֹכֵר לִמְכֹּר הַבְּהֵמָה וְלִקַּח בָּהּ בְּהֵמָה אַחֶרֶת אוֹ שׂוֹכֵר בְּהֵמָה בְּדָמֶיהָ אִם אֵין בְּדָמֶיהָ לִקַּח עַד שֶׁיַּגִּיעַ לְמָקוֹם שֶׁפָּסַק בּוֹ. אָמַר לוֹ חֲמוֹר זֶה אֲנִי שׂוֹכֵר לְךָ אִם שְׂכָרָהּ לִרְכֹּב עָלֶיהָ אוֹ לִכְלֵי זְכוּכִית וּמֵתָה בַּחֲצִי הַדֶּרֶךְ אִם יֵשׁ בְּדָמֶיהָ לִקַּח בְּהֵמָה אַחֶרֶת יִקַּח וְאִם אֵין בְּדָמֶיהָ לִקַּח שׂוֹכֵר אֲפִלּוּ בִּדְמֵי כֻּלָּהּ עַד שֶׁיַּגִּיעַ לַמָּקוֹם שֶׁפָּסַק עִמּוֹ. וְאִם אֵין בְּדָמֶיהָ לֹא לִקַּח וְלֹא לִשְׂכֹּר נוֹתֵן לוֹ שְׂכָרוֹ שֶׁל חֲצִי הַדֶּרֶךְ וְאֵין לוֹ עָלָיו אֶלָּא תַּרְעֹמֶת. שְׂכָרָהּ לְמַשָּׂא הוֹאִיל וְאָמַר לוֹ חֲמוֹר זֶה וּמֵת בַּחֲצִי הַדֶּרֶךְ אֵינוֹ חַיָּב לְהַעֲמִיד לוֹ אַחֵר אֶלָּא נוֹתֵן לוֹ שְׂכָרוֹ שֶׁל חֲצִי הַדֶּרֶךְ וּמַנִּיחַ לוֹ נִבְלָתוֹ:
3. Следующие правила применяются, когда человек нанимает корабль, и он тонет во время путешествия. Если владелец сказал арендатору: «Я сдаю тебе в аренду это судно», и арендатор нанял его для перевозки вина, не уточнив, какое вино он будет перевозить, даже если арендатор уже заплатил владельцу свою плату, владелец должен вернуть его в его целостность. Арендатор может сказать ему: «Предоставь мне настоящий корабль, который я арендовал у тебя, потому что я очень конкретно хотел этот корабль. Когда ты это сделаешь, я принесу вино и перевезу его на нем». Если владелец не указывает судно, а арендатор нанимает его для перевозки определенной партии вина, даже если он не заплатил владельцу какую-либо часть сбора, он обязан уплатить ему всю сумму. Ведь хозяин может сказать ему: «Принеси мне то вино, которое ты указал, и я тебе его перевезу». Он должен, однако, вычесть компенсацию за трудность половины пути, ибо человек, работающий на корабле, не может сравниться с тем, кто бездействует. Следующие правила применяются, если владелец сказал арендатору: «Я сдаю вам это судно», и арендатор упомянул конкретную партию вина. Если арендатор уже уплатил владельцу свою плату, он не может требовать от него ее возврата. Если арендатор не платил, то и не нужно. Причина в том, что владелец не может привезти это судно, а арендатор не может привезти это вино. Если в договоре аренды не указано судно или вино, плата должна быть разделена между ними. ג. הַשּׂוֹכֵר אֶת הַסְּפִינָה וטָבְעָה לוֹ בַּחֲצִי הַדֶּרֶךְ. אִם אָמַר לוֹ סְפִינָה זוֹ אֲנִי מַשְׂכִּיר לְךָ וּשְׂכָרָהּ הַשּׂוֹכֵר לְהוֹלִיךְ בָּהּ יַיִן סְתָם אַף עַל פִּי שֶׁנָּתַן לוֹ הַשָּׂכָר יַחְזִיר כָּל הַשָּׂכָר שֶהֲרֵי זֶה אוֹמֵר לוֹ הָבֵא לִי הַסְּפִינָה עַצְמָהּ שֶשָּׂכַרְתִּי שֶׁהַקְפָּדָה גְּדוֹלָה יֵשׁ בִּסְפִינָה זוֹ וַאֲנִי אָבִיא יַיִן מִכָּל מָקוֹם וְאוֹלִיךְ בָּהּ. אָמַר לוֹ סְפִינָה סְתָם אֲנִי מַשְׂכִּיר לְךָ וּשְׂכָרָהּ הַשּׂוֹכֵר לְהוֹלִיךְ בָּהּ יַיִן זֶה אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא נָתַן לוֹ מִן הַשָּׂכָר כְּלוּם חַיָּב לִתֵּן כָּל הַשָּׂכָר. שֶׁהֲרֵי אוֹמֵר לוֹ הָבֵא לִי הַיַּיִן עַצְמוֹ וַאֲנִי אָבִיא לְךָ סְפִינָה מִכָּל מָקוֹם וְאוֹלִיכוֹ. אֲבָל צָרִיךְ לְנַכּוֹת כְּדֵי הַטֹּרַח שֶׁל חֲצִי הַדֶּרֶךְ שֶׁאֵינוֹ דּוֹמֶה הַמְטַפֵּל בְּהוֹלָכַת הַסְּפִינָה לְיוֹשֵׁב וּבָטֵל. אָמַר לוֹ סְפִינָה זוֹ אֲנִי מַשְׂכִּיר וְשָׂכַר הַשּׂוֹכֵר לְהוֹלִיךְ בָּהּ יַיִן זֶה אִם נָתַן הַשָּׂכָר אֵינוֹ יָכוֹל לְהַחְזִירוֹ וְאִם לֹא נָתַן לֹא יִתֵּן שֶׁאֵין זֶה יָכוֹל לְהָבִיא הַסְּפִינָה עַצְמָהּ וְלֹא זֶה יָכוֹל לְהָבִיא יַיִן עַצְמוֹ. שָׂכַר סְפִינָה סְתָם לְיַיִן סְתָם הֲרֵי אֵלּוּ חוֹלְקִין הַשָּׂכָר:
4. Когда человек арендует корабль и разгружается посреди пути, он должен заплатить пошлину за весь путь. Однако, если арендатор найдет другого человека, который будет арендовать судно вместо него до первоначально согласованного места, он может сдать его ему в аренду. Однако у владельца корабля есть претензии к нему. Точно так же, если наниматель продал все товары на корабле другому лицу на середине пути и спустился, а покупатель поднялся вместо него, то владелец корабля берет половину ренты с первого и половину со второго. У собственника есть претензии к арендатору, так как он потребовал от него учесть мнение другого человека, с которым он не знаком. Подобные законы действуют во всех аналогичных ситуациях. ד. הַשּׂוֹכֵר אֶת הַסְּפִינָה וּפָרְקָה בַּחֲצִי הַדֶּרֶךְ נוֹתֵן לוֹ שְׂכַר כָּל הַדֶּרֶךְ וְאִם מָצָא הַשּׂוֹכֵר מִי שֶׁיַּשְׂכִּיר אוֹתָהּ לוֹ עַד הַמָּקוֹם שֶׁפָּסַק שׂוֹכֵר וְיֵשׁ לְבַעַל הַסְּפִינָה עָלָיו תַּרְעֹמֶת. וְכֵן אִם מָכַר כָּל הַסְּחוֹרָה שֶׁבַּסְּפִינָה לְאִישׁ אַחֵר בַּחֲצִי הַדֶּרֶךְ וְיָרַד וְעָלָה הַלּוֹקֵחַ נוֹטֵל שְׂכַר חֲצִי הַדֶּרֶךְ מִן הָרִאשׁוֹן וּשְׂכַר הַחֵצִי מִזֶּה הָאַחֲרוֹן וְיֵשׁ לְבַעַל הַסְּפִינָה עָלָיו תַּרְעֹמֶת שֶׁגָּרַם לוֹ לִסְבּל דַּעַת אִישׁ אַחֵר שֶׁעֲדַיִן לֹא הֻרְגַּל בּוֹ. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:
5. Из этого я делаю вывод, что когда человек арендует дом у товарища на определенный срок и арендатор желает сдать дом в субаренду другому лицу до окончания срока аренды, он может, при условии, что в доме находится такое же количество людей. домохозяйство субписьма, как в его собственном. Однако, если в его собственном доме четверо, он не должен сдавать его в субаренду семье из пяти человек. Причина в том, что утверждение наших мудрецов о том, что арендатор не может сдавать в субаренду объект, который он арендует, применимо только в отношении движимого имущества. Мотивирующим принципом этого ограничения является то, что владелец может сказать арендатору: «Я не желаю, чтобы мой объект был передан в руки другого лица». Что касается земельной собственности или корабля, напротив, их владелец все время находится с ними, и это возражение неуместно. Точно так же я заключаю, что если владелец дома говорит арендатору: «Зачем тебе утруждать себя сдачей моего дома другим?», арендатор не может сдавать его в субаренду кому-либо еще. Ибо в таком случае применяется обвинение: «Не удерживай добро от его владельца». Ибо вместо того, чтобы сдавать его в аренду кому-то другому, арендатор должен оставить этому человеку его собственный дом. Есть те, кто постановил, что арендатор вообще не может сдавать жилье в субаренду и должен платить арендную плату до назначенного времени. Мне это не кажется истинным постановлением. ה. מִכָּאן אֲנִי אוֹמֵר שֶׁהַמַּשְׂכִּיר בַּיִת לַחֲבֵרוֹ עַד זְמַן קָצוּב וְרָצָה הַשּׂוֹכֵר לְהַשְׂכִּיר הַבַּיִת לְאַחֵר עַד סוֹף זְמַנּוֹ מַשְׂכִּיר לַאֲחֵרִים אִם יֵשׁ בְּנֵי בַּיִת כְּמִנְיַן בְּנֵי בֵּיתוֹ. אֲבָל אִם הָיוּ אַרְבָּעָה לֹא יִשְׂכֹּר לַחֲמִשָּׁה. שֶׁלֹּא אָמְרוּ חֲכָמִים אֵין הַשּׂוֹכֵר רַשַּׁאי לְהַשְׂכִּיר אֶלָּא מִטַּלְטְלִין שֶׁהֲרֵי אוֹמֵר לוֹ אֵין רְצוֹנִי שֶׁיְּהֵא פִּקְדוֹנִי בְּיַד אַחֵר אֲבָל בְּקַרְקַע אוֹ בִּסְפִינָה שֶׁהֲרֵי בַּעְלָהּ עִמָּהּ אֵין אוֹמֵר כֵּן. וְכֵן אֲנִי אוֹמֵר אִם אָמַר לוֹ בַּעַל הַבַּיִת לַשּׂוֹכֵר לָמָּה תִּטְרַח וְתַשְׂכִּיר בֵּיתִי לַאֲחֵרִים אִם לֹא תִּרְצֶה לַעֲמֹד בּוֹ צֵא הַנִּיחוֹ וְאַתָּה פָּטוּר מִשְּׂכִירָתוֹ אֵינוֹ יָכוֹל לְהַשְׂכִּירוֹ לְאַחֵר שֶׁזֶּה בְּאַל תִּמְנַע טוֹב מִבְּעָלָיו עַד שֶׁאַתָּה מַשְׂכִּירוֹ לְאַחֵר תַּנִּיחַ לָזֶה בֵּיתוֹ. וְיֵשׁ מִי שֶׁהוֹרָה שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לְהַשְׂכִּירוֹ לְאַחֵר כְּלָל וְיִתֵּן שְׂכָרוֹ עַד סוֹף זְמַנּוֹ וְלֹא יֵרָאֶה לִי שֶׁדִּין זֶה אֱמֶת:
6. Когда человек говорит товарищу: «Я сдаю тебе этот дом», а после того, как он сдал его ему, он упал, он не обязан его ему перестраивать. Вместо этого он должен рассчитать сумму арендной платы за время, в течение которого он ее использовал, и вернуть остаток арендной платы. Если же собственник сносит дом, то он обязан предоставить нанимателю другой дом или нанять для него такое же жилище. Точно так же, если после сдачи дома этому лицу он сдал его внаем или продал язычнику или лицу, не соблюдающему закон, заменившему наем первого лица, собственник обязан сдать внаем аналогичный дом за его. Подобные законы действуют во всех аналогичных ситуациях. ו. בַּיִת זֶה אֲנִי מַשְׂכִּיר לְךָ וְאַחַר שֶׁהִשְׂכִּירוֹ נָפַל אֵינוֹ חַיָּב לִבְנוֹתוֹ אֶלָּא מְחַשֵּׁב עַל מַה שֶּׁנִּשְׁתַּמֵּשׁ בּוֹ וּמַחֲזִיר לוֹ שְׁאָר הַשְּׂכִירוּת. אֲבָל אִם סְתָרוֹ חַיָּב לְהַעֲמִיד לוֹ בַּיִת אַחֵר אוֹ יַשְׂכִּיר לוֹ כְּמוֹתוֹ. וְכֵן אִם חָזַר אַחַר שֶׁהִשְׂכִּירוֹ לָזֶה וְהִשְׂכִּירוֹ אוֹ מְכָרוֹ לְעַכּוּ''ם אוֹ אַנָּס שֶׁהִפְקִיעַ שְׂכִירוּת הָרִאשׁוֹן הֲרֵי זֶה חַיָּב לְהַשְׂכִּיר לוֹ בַּיִת אַחֵר כְּמוֹתוֹ. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:
7. Если человек сдал дом товарищу без указания дома, а потом дом упал, то собственник обязан построить его для него или предоставить ему другой дом. Даже если новый дом, который он ему дает, меньше дома, который упал, арендатор не может запретить ему дать ему этот дом, если он называется домом. Если же он сказал ему: «Я сдаю тебе вот такой дом», то хозяин обязан предоставить ему дом такой же длины и ширины, как тот дом, который он ему первоначально показал. Он не может сказать ему: «Мое намерение состояло только в том, чтобы дом был поближе к реке», «...к рынку» или «...к бане, как этот». Вместо этого он обязан предоставить ему дом такого размера и формы. Поэтому, если он был большим, он не должен делать его маленьким. Если он был маленьким, он не должен делать его большим. Если это была однокомнатная квартира, он не должен делать ее двухкомнатной. Если бы это была двухкомнатная квартира, он не должен был делать ее однокомнатной. Он не должен ни уменьшать количество окон, которыми он обладал, ни добавлять к ним, если они оба не согласны. ז. הִשְׂכִּיר לוֹ בַּיִת סְתָם וְאַחַר שֶׁנָּתַן לוֹ בַּיִת נָפַל חַיָּב לִבְנוֹתוֹ אוֹ יִתֵּן לוֹ בַּיִת אַחֵר. וְאִם הָיָה קָטָן מִן הַבַּיִת שֶׁנָּפַל אֵין הַשּׂוֹכֵר יָכוֹל לְעַכֵּב עָלָיו. וְהוּא שֶׁיִּהְיֶה קָרוּי בַּיִת שֶׁלֹּא הִשְׂכִּיר אֶלָּא בַּיִת סְתָם. אֲבָל אִם אָמַר לוֹ בַּיִת כָּזֶה אֲנִי מַשְׂכִּיר לְךָ חַיָּב לְהַעֲמִיד לוֹ בַּיִת כְּמִדַּת אָרְכּוֹ וּמִדַּת רָחְבּוֹ שֶׁל בַּיִת זֶה שֶׁהֶרְאָהוּ. וְאֵינוֹ יָכוֹל לוֹמַר לוֹ לֹא הָיָה עִנְיַן דְּבָרַי אֶלָּא שֶׁיִּהְיֶה קָרוֹב לַנָּהָר אוֹ לַשּׁוּק אוֹ לַמֶּרְחָץ כָּזֶה אֶלָּא חַיָּב לְהַעֲמִיד לוֹ בַּיִת כְּמִדָּתוֹ וּכְצוּרָתוֹ לְפִיכָךְ אִם הָיָה קָטָן לֹא יַעֲשֶׂנּוּ גָּדוֹל גָּדוֹל לֹא יַעֲשֶׂנּוּ קָטָן אֶחָד לֹא יַעֲשֶׂנּוּ שְׁנַיִם שְׁנַיִם לֹא יַעֲשֶׂנּוּ אֶחָד. וְלֹא יִפְחֹת מִן הַחַלּוֹנוֹת שֶׁהָיוּ בּוֹ וְלֹא יוֹסִיף עֲלֵיהֶן אֶלָּא מִדַּעַת שְׁנֵיהֶם:
8. Когда человек сдает в аренду чердак без каких-либо спецификаций, он обязан предоставить арендатору любую такую структуру. Если хозяин говорит ему: «Я сдаю тебе чердак над этим домом», он делает дом подвластным чердаку. Поэтому, если мансарда испортится на четыре или более ладоней, владелец обязан ее починить. Если он не починит, то наниматель может спуститься и жить в доме вместе с хозяином, пока он не починит. Следующие правила применяются, когда есть два чердака, один над другим: если верхний чердак приходит в упадок, он может жить в нижнем. Если нижний разоряется, возникает сомнение, имеет ли он право жить на верхнем чердаке или в доме. Поэтому он не должен пребывать ни в одном из них. Если, однако, он обитает в одном из них, его нельзя заставить уйти. Произошел инцидент, когда человек сказал товарищу: «Я сдаю тебе в аренду эту виноградную лозу, которая накинута на это персиковое дерево», и тогда персиковое дерево было вырвано с корнем со своего места. Вопрос был доведен до мудрецов, и они сказали владельцу: «Вы обязаны предоставить ему персиковое дерево, пока существует виноградная лоза». Подобные законы действуют во всех аналогичных ситуациях. ח. הַמַּשְׂכִּיר עֲלִיָּה סְתָם חַיָּב לְהַעֲמִיד לוֹ עֲלִיָּה. אָמַר לוֹ עֲלִיָּה זוֹ שֶׁעַל גַּבֵּי בַּיִת זֶה אֲנִי מַשְׂכִּיר לְךָ הֲרֵי שִׁעְבֵּד בַּיִת לַעֲלִיָּה לְפִיכָךְ אִם נִפְחֲתָה הָעֲלִיָּה בְּאַרְבָּעָה טְפָחִים אוֹ יֶתֶר חַיָּב הַמַּשְׂכִּיר לְתַקֵּן וְאִם לֹא תִּקֵּן הֲרֵי הַשּׂוֹכֵר יוֹרֵד וְדָר בַּבַּיִת עִם בַּעַל הַבַּיִת עַד שֶׁיְּתַקֵּן. הָיוּ שְׁתֵּי עֲלִיּוֹת זוֹ עַל גַּבֵּי זוֹ וְנִפְחֲתָה הָעֶלְיוֹנָה דָּר בַּתַּחְתּוֹנָה. נִפְחֲתָה הַתַּחְתּוֹנָה הֲרֵי זֶה סָפֵק אִם יָדוּר בָּעֶלְיוֹנָה אוֹ בַּבַּיִת לְפִיכָךְ לֹא יָדוּר וְאִם דָּר אֵין מוֹצִיאִין אוֹתוֹ מִשָּׁם. מַעֲשֶׂה בְּאֶחָד שֶׁאָמַר לַחֲבֵרוֹ דַּלִּית זוֹ שֶׁעַל גַּבֵּי הַפַּרְסֵק הַזֶּה אֲנִי מַשְׂכִּיר לְךָ וְנֶעֱקַר אִילָן הַפַּרְסֵק מִמְּקוֹמוֹ וּבָא מַעֲשֶׂה לִפְנֵי חֲכָמִים וְאָמְרוּ לוֹ חַיָּב אַתָּה לְהַעֲמִיד הַפַּרְסֵק כָּל זְמַן שֶׁהַדַּלִּית קַיֶּמֶת. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter