СБП. Дни Мошиаха! 18 Нисана 5784 г., шестой день недели Ахарэй | 2024-04-25 18:59

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы денежных ссуд. Гл. 4

1. Слова «в рост» («нэшех») и «под проценты» («марбит») — одно и то же, как сказано (Ваикра 25:37): «Не отдавай ему денег твоих в рост и не давай еды твоей под проценты». И далее говорится (Дварим 23:20): «Не давай лихвы брату твоему: ни лихвы серебра, ни лихвы съестного, ни лихвы чего-либо». Почему процент называется «нэшех»? Потому что кусает («ношех»). Он причиняет боль человеку и пожирает его плоть. Почему Тора называет его двумя терминами? Так что, нарушив этот запрет, человек совершил бы двойной грех. א. נֶשֶׁךְ וּמַרְבִּית אֶחָד הוּא שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כה לז) "אֶת כַּסְפְּךָ לֹא תִתֵּן לוֹ בְּנֶשֶׁךְ וּבְמַרְבִּית לֹא תִתֵּן אָכְלֶךָ" וּלְהַלָּן הוּא אוֹמֵר (דברים כג כ) "נֶשֶׁךְ כֶּסֶף נֶשֶׁךְ אֹכֶל נֶשֶׁךְ כָּל דָּבָר אֲשֶׁר יִשָּׁךְ". וְלָמָּה נִקְרָא שְׁמוֹ נֶשֶׁךְ מִפְּנֵי שֶׁהוּא נוֹשֵׁךְ שֶׁמְּצַעֵר אֶת חֲבֵרוֹ וְאוֹכֵל אֶת בְּשָׂרוֹ. וְלָמָּה חִלְּקָן הַכָּתוּב לַעֲבֹר עָלָיו בִּשְׁנֵי לָאוִין:
2. Так же, как запрещено давать взаймы под проценты; точно так же запрещено брать взаймы под проценты, как сказано там же: «Не давай процентов брату твоему». По устному преданию мы узнали, что это предупреждение заемщику. Точно так же запрещено выступать в качестве посредника между заемщиком и кредитором, когда речь идет о процентах. Любой причастный, будь то поручитель, писец или свидетель, нарушает запрет, как говорится (Шмот 22:24): «Не взимай с него лихвы». Это предостережение от свидетелей, поручителя и писца. Таким образом, мы видим, что человек, предлагающий кредит под проценты, нарушает шесть запретов: «Не будь кредитором по отношению к нему», «не отдавай ему денег твоих в рост», «не давай пищу твою под проценты», «не бери от него проценты» (Ваикра 25:36), «не добавляйте ему проценты» и «не кладите перед слепым камень преткновения» (Ваикра 19:14). Тот, кто берет взаймы под проценты, нарушает два запрета: «Не давай проценты брату твоему». «Не клади камень преткновения перед слепым». Поручитель, свидетели и им подобные нарушают только запрет: «Не взимай с него процентов». Любой брокер, который связывает кредитора и заемщика или помогает или инструктирует одного из них в отношении предоставления кредита, нарушает заповедь: «Не клади камень преткновения перед слепым». ב. כְּדֶרֶךְ שֶׁאָסוּר לְהַלְווֹת כָּךְ אָסוּר לִלְווֹת בְּרִבִּית שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כג כ) "לֹא תַשִּׁיךְ לְאָחִיךָ" מִפִּי הַשְּׁמוּעָה לָמְדוּ שֶׁזּוֹ אַזְהָרָה לַלּוֶֹה כְּלוֹמַר לֹא תִּנְשֹׁךְ לְאָחִיךְ. וְכֵן אָסוּר לְהִתְעַסֵּק בֵּין לוֶֹה וּמַלְוֶה בְּרִבִּית. וְכָל מִי שֶׁהָיָה עָרֵב אוֹ סוֹפֵר אוֹ עֵד בֵּינֵיהֶן הֲרֵי זֶה עוֹבֵר בְּלֹא תַּעֲשֶׂה. שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כב כד) "לֹא תְשִׂימוּן עָלָיו נֶשֶׁךְ" זוֹ אַזְהָרָה אַף לָעֵדִים וְלָעָרֵב וְלַסּוֹפֵר. הָא לָמַדְתָּ שֶׁהַמַּלְוֶה בְּרִבִּית עוֹבֵר עַל שִׁשָּׁה לָאוִין. (שמות כב כד) "לֹא תִהְיֶה לוֹ כְּנשֶׁה". (ויקרא כה לז) "אֶת כַּסְפְּךָ לֹא תִתֵּן לוֹ בְּנֶשֶׁךְ". (ויקרא כה לז) "וּבְמַרְבִּית לֹא תִתֵּן אָכְלֶךָ". (ויקרא כה לו) "אַל תִּקַּח מֵאִתּוֹ נֶשֶׁךְ וְתַרְבִּית". לֹא תְשִׂימוּן עָלָיו נֶשֶׁךְ. (ויקרא יט יד) "וְלִפְנֵי עִוֵּר לֹא תִתֵּן מִכְשׁל". וְהַלּוֶֹה עוֹבֵר בִּשְׁנַיִם. לֹא תַשִּׁיךְ לְאָחִיךָ. וְלִפְנֵי עִוֵּר לֹא תִתֵּן מִכְשׁל. עָרֵב וְעֵדִים וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן אֵין עוֹבְרִין אֶלָּא מִשּׁוּם לֹא תְשִׂימוּן עָלָיו נֶשֶׁךְ. וְכָל מִי שֶׁהָיָה סַרְסוּר בֵּין שְׁנֵיהֶם אוֹ שֶׁסִּיֵּעַ אֶחָד מֵהֶן אוֹ הוֹרָהוּ עוֹבֵר מִשּׁוּם לִפְנֵי עִוֵּר לֹא תִתֵּן מִכְשׁל:
3. Несмотря на то, что кредитор и заемщик нарушают все упомянутые выше отрицательные заповеди, они не подлежат телесному наказанию, потому что проценты должны быть возвращены. Ибо всякий раз, когда человек дает ссуду под проценты, если речь идет о фиксированных процентах, это запрещено законом Торы и может быть отнято в судебном порядке. Судьи отбирают его у кредитора и возвращают заемщику. В случае смерти кредитора имущество его детей не экспроприируется. ג. אַף עַל פִּי שֶׁהַמַּלְוֶה וְהַלּוֶֹה עוֹבְרִין עַל כָּל אֵלּוּ הַלָּאוִין אֵינָן לוֹקִין עָלָיו מִפְּנֵי שֶׁנִּתָּן לְהִשָּׁבוֹן. שֶׁכָּל הַמַּלְוֶה בְּרִבִּית אִם הָיְתָה רִבִּית קְצוּצָה שֶׁהִיא אֲסוּרָה מִן הַתּוֹרָה הֲרֵי זוֹ יוֹצְאָה בְּדַיָּנִין וּמוֹצִיאִין אוֹתָהּ מִן הַמַּלְוֶה וּמַחְזִירִין לַלּוֶֹה. וְאִם מֵת הַמַּלְוֶה אֵין מוֹצִיאִין מִיַּד הַבָּנִים:
4. Когда отец оставляет своим сыновьям деньги, полученные с процентами, они не обязаны их возвращать, хотя и знают, что они получены с процентами. Однако, если он оставит им корову, одежду или какую-либо другую конкретную вещь, полученную на проценты, они обязаны вернуть это в знак уважения к своему отцу. Когда применимо вышеизложенное? Когда их отец раскаялся, но не смог вернуть статью перед смертью. Если же он не раскаялся, то сыновьям незачем беспокоиться о его чести. Они не обязаны возвращать даже конкретную вещь. ד. הִנִּיחַ לָהֶם אֲבִיהֶם מָעוֹת שֶׁל רִבִּית אַף עַל פִּי שֶׁהֵן יוֹדְעִין שֶׁהֵן שֶׁל רִבִּית אֵינָן חַיָּבִים לְהַחְזִיר. הִנִּיחַ לָהֶם פָּרָה וְטַלִּית שֶׁל רִבִּית וְכָל דָּבָר הַמְסֻיָּם חַיָּבִים לְהַחְזִיר מִפְּנֵי כְּבוֹד אֲבִיהֶן. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים כְּשֶׁעָשָׂה תְּשׁוּבָה וְלֹא הִסְפִּיק לְהַחְזִיר עַד שֶׁמֵּת. אֲבָל אִם לֹא עָשָׂה תְּשׁוּבָה אֵין חוֹשְׁשִׁין לִכְבוֹדוֹ וַאֲפִלּוּ דָּבָר הַמְסֻיָּם אֵין מַחֲזִירִין:
5. Когда грабители и люди, ссужающие деньги под проценты, стремятся вернуть деньги, которые они взяли, мы не должны получать их от них. Это сделает путь раскаяния более доступным для них. Наши мудрецы не одобряют того, кто принимает от них воздаяние. Если, однако, сама украденная вещь была цела или конкретная вещь была дана в качестве процентов, и она сама есть, она может быть принята. ה. הַגַּזְלָנִין וּמַלְוֵי בְּרִבִּית שֶׁהֶחְזִירוּ אֵין מְקַבְּלִין מֵהֶן כְּדֵי לִפְתֹּחַ לָהֶן דֶּרֶךְ לִתְשׁוּבָה. וְכָל הַמְקַבֵּל מֵהֶן אֵין רוּחַ חֲכָמִים נוֹחָה הֵימֶנּוּ. אִם הָיְתָה גְּזֵלָה קַיֶּמֶת וְהָרִבִּית דָּבָר הַמְסֻיָּם וַהֲרֵי הוּא בְּעַצְמוֹ מְקַבְּלִין מֵהֶן:
6. Когда в векселе упоминаются проценты — будь то фиксированные проценты или проценты, запрещенные законом мудрецов, — кредитор может получить основную сумму долга, но не проценты. Если он собрал всю сумму, любые фиксированные проценты могут быть экспроприированы у него. «Пыль процентов», то есть проценты, запрещенные законом мудрецов, не могут быть взысканы с заемщика кредитором, а также не могут быть экспроприированы судом у кредитора для заемщика. ו. שְׁטָר שֶׁכָּתוּב בּוֹ רִבִּית בֵּין קְצוּצָה בֵּין שֶׁל דִּבְרֵיהֶם גּוֹבֶה אֶת הַקֶּרֶן וְאֵינוֹ גּוֹבֶה אֶת הָרִבִּית. קָדַם וְגָבָה הַכּל מוֹצִיאִין מִמֶּנּוּ הָרִבִּית קְצוּצָה. אֲבָל אֲבַק רִבִּית שֶׁהוּא מִדִּבְרֵיהֶם אֵינוֹ גּוֹבֶה מִן הַלּוֶֹה לַמַּלְוֶה וְאֵין מַחֲזִירִין אוֹתוֹ מִן הַמַּלְוֶה לַלּוֶֹה:
7. Всякий раз, когда человек пишет вексель, включающий проценты, он как бы документирует и имеет свидетелей, подтверждающих, что он отрицает Б-га. Точно так же всякий раз, когда человек берет взаймы или дает взаймы деньги под проценты наедине, он отрицает Б-га и отрицает исход из Египта, как сказано (Ваикра 25:37-38): «Не давайте ему денег ваших в рост... Я — Б-г Всесильный ваш, Который вывел вас из земли Египетской». ז. כָּל הַכּוֹתֵב שְׁטַר רִבִּית הֲרֵי זֶה כְּכוֹתֵב וּמֵעִיד עָלָיו עֵדִים שֶׁכָּפַר בַּה' אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל. וְכֵן כָּל הַלּוֶֹה וּמַלְוֶה בְּרִבִּית בֵּינָן לְבֵין עַצְמָן הֲרֵי הֵן כְּכוֹפְרִים בַּה' אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל וְכָפְרוּ בִּיצִיאַת מִצְרַיִם שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כה לז) "אֶת כַּסְפְּךָ לֹא תִתֵּן לוֹ בְּנֶשֶׁךְ" וְגוֹ' (ויקרא כה לח) "אֲנִי ה' אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר הוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם":
8. Запрещается человеку занимать деньги у своих сыновей или членов его семьи под проценты. Это запрещено, даже если он не скуп и просто делает им подарок. Причина в том, что, поступая так, он может приучить их к этой практике. ח. אָסוּר לְאָדָם לְהַלְווֹת בָּנָיו וּבְנֵי בֵּיתוֹ בְּרִבִּית. אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ מַקְפִּיד וּמַתָּנָה הוּא שֶׁנּוֹתֵן לָהֶן הֲרֵי זֶה אָסוּר שֶׁמָּא יַרְגִּילֵם בְּדָבָר זֶה:
9. Когда знатоки Торы одалживают деньги друг другу, а заемщик возвращает больше, чем сумма, которую ему одолжили, это разрешено. Очевидно, что дополнительная сумма была лишь подарком, который он ему сделал. Ибо они знают суровость запрета на проценты. ט. תַּלְמִידֵי חֲכָמִים שֶׁהִלְווּ זֶה אֶת זֶה וְנָתַן לוֹ יֶתֶר עַל מַה שֶּׁהִלְוָה מִמֶּנּוּ הֲרֵי זֶה מֻתָּר שֶׁהַדָּבָר יָדוּעַ שֶׁלֹּא נָתַן לוֹ אֶלָּא מַתָּנָה שֶׁהֲרֵי הֵן יוֹדְעִין חֹמֶר אִסּוּר הָרִבִּית:
10. Следующие законы применяются, когда человек ссужает деньги товарищу, и заемщик обнаруживает сумму, превышающую первоначально оговоренную сумму, или заемщик вернул долг, а кредитор обнаруживает сумму, превышающую сумму, которая была взята взаймы. Если дополнительная сумма представляла собой сумму, относительно которой человек мог легко ошибиться, ее необходимо вернуть. Если нет, то можно предположить, что должник сделал кредитору подарок, украл имущество, принадлежащее кредитору, и стремился вернуть его вместе на счет без ведома ссудодателя, или другое лицо просило его вернуть деньги в такой манере. Что можно считать суммой, относительно которой человек может легко ошибиться? Один, два, пять или еще десять. Последние цифры включены, поскольку, возможно, человек подсчитывал сумму группами по пять или десять. Точно так же, если человек обнаружил, что у группы из пяти или группы из десяти человек был дополнительный, он должен вернуть лишнюю сумму. Может быть, дополнительная, с которой он считал, смешалась с группой из пяти или десяти. י. הַמַּלְוֶה אֶת חֲבֵרוֹ וּמָצָא הַלּוֶֹה יוֹתֵר [אוֹ שֶׁהֶחְזִיר לוֹ חוֹבוֹ וּמָצָא הַמַּלְוֶה יוֹתֵר] אִם בִּכְדֵי שֶׁהַדַּעַת טוֹעָה חַיָּב לְהַחְזִיר וְאִם לָאו מַתָּנָה הוּא שֶׁנָּתַן לוֹ אוֹ גְּזֵלָה הָיְתָה לוֹ בְּיָדוֹ וְהִבְלִיעַ לוֹ בְּחֶשְׁבּוֹן אוֹ אַחֵר צִוָּה לְהַבְלִיעַ לוֹ. בְּכַמָּה הַדַּעַת טוֹעָה בְּאֶחָד וּבִשְׁנַיִם אוֹ בַּחֲמִשָּׁה אוֹ בַּעֲשָׂרָה שֶׁמָּא מָנָה חֲמִשָּׁה חֲמִשָּׁה אוֹ עֲשָׂרָה עֲשָׂרָה. וְכֵן אִם מָצָא יָתֵר מִנְיַן הַחֲמִישִׁיּוֹת אוֹ מִנְיַן הָעֲשִׂירִיּוֹת אֶחָד אֶחָד חַיָּב לְהַחְזִיר לוֹ שֶׁמָּא הָאֲחָדִים שֶׁהָיָה מוֹנֶה בָּהֶן הַחֲמִישִׁיּוֹת אוֹ הָעֲשִׂירִיּוֹת נִתְעָרְבוּ עִמָּהֶם:
11. Следующие законы применяются, когда человек ссужает товарищу в соответствии с определенной монетой или оговаривает в брачном контракте своей жены, что сумма должна быть выплачена ей в определенной монете, а затем правящие власти увеличивают вес этой монеты. Когда стоимость продукта уменьшилась из-за увеличения, он должен вычесть пропорцию увеличения, даже если увеличение было минимальным. Однако если стоимость продукта не уменьшается из-за прибавления, то ему нет необходимости вычитать эту пропорцию. Вместо этого он должен заплатить ему монету, использовавшуюся в то время в качестве валюты. Когда применимо вышеизложенное? Когда добавление составляло одну пятую его стоимости, например, его вес составлял четыре единицы, и он увеличивался до пяти. Если, однако, было добавлено более одной пятой, он должен вычесть всю пропорциональную сумму увеличения, даже если цена продукта не увеличилась. Аналогичные законы применяются в отношении ссуды, когда вес монеты уменьшился. יא. הַמַּלְוֶה אֶת חֲבֵרוֹ עַל הַמַּטְבֵּעַ וְכֵן הַכּוֹתֵב לְאִשְׁתּוֹ בִּכְתֻבָּתָהּ מַטְבֵּעַ יָדוּעַ וּפֵרֵשׁ מִשְׁקָלוֹ וְהוֹסִיפוּ עַל מִשְׁקָלוֹ אִם הוּזְלוּ הַפֵּרוֹת מֵחֲמַת הַתּוֹסֶפֶת מְנַכֶּה לוֹ שִׁעוּר הַתּוֹסֶפֶת וַאֲפִלּוּ הוֹסִיפוּ עָלָיו כָּל שֶׁהוּא. וְאִם לֹא הוּזְלוּ מֵחֲמַת הַתּוֹסֶפֶת אֵינוֹ מְנַכֶּה לוֹ אֶלָּא נוֹתֵן לוֹ מִמַּטְבֵּעַ הַיּוֹצֵא בְּאוֹתָהּ שָׁעָה. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּשֶׁהוֹסִיפוּ עָלָיו עַד חֲמִישִׁיתוֹ כְּגוֹן שֶׁהָיָה מִשְׁקָלוֹ אַרְבָּעָה וַעֲשָׂאוֹ חֲמִשָּׁה אֲבָל אִם הוֹסִיפוּ לוֹ יוֹתֵר עַל חֲמִישִׁיתוֹ מְנַכֶּה לוֹ כָּל הַתּוֹסֶפֶת אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא הוּזְלוּ הַפֵּרוֹת. וְהוּא הַדִּין לְמַלְוֶה עַל הַמַּטְבֵּעַ וּפָחֲתוּ מִמֶּנּוּ:
12. Следующие правила применяются, когда человек одалживает товарищу определенную монету, которая отменена правящими властями. Если кредитор может использовать такую монету в качестве законного платежного средства в другой стране, и у кредитора есть способ попасть в эту страну, заемщик может вернуть ему монету, которую он ему одолжил, сказав ему: «Иди и используй ее в таких целях». Если у кредитора нет способа добраться туда, заемщик должен выплатить ему монетой, которая в то время является законным платежным средством. Аналогичные законы применяются и в отношении брачного контракта. יב. הַמַּלְוֶה אֶת חֲבֵרוֹ עַל הַמַּטְבֵּעַ וְנִפְסַל אִם יָכוֹל לְהוֹצִיאוֹ בִּמְדִינָה אַחֶרֶת וְיֵשׁ לוֹ דֶּרֶךְ לְאוֹתָהּ מְדִינָה נוֹתֵן לוֹ מִמַּטְבֵּעַ שֶׁהִלְוָהוּ וְאוֹמֵר לוֹ לֵךְ וְהוֹצִיאוֹ בְּמָקוֹם פְּלוֹנִי. וְאִם אֵין לוֹ דֶּרֶךְ לְשָׁם נוֹתֵן לוֹ מִמַּטְבֵּעַ הַיּוֹצֵא בְּאוֹתָהּ שָׁעָה. וְכֵן בִּכְתֻבָּה:
13. Некоторые гаоны постановили, что когда заемщик отказывается от процентов, взимаемых кредитором или будет взиматься от его имени, его заявления не имеют значения, даже если он подтверждает свой отказ с помощью киньяна или дарит его. Их обоснование состоит в том, что всякий раз, когда проценты даются, заемщик отказывается от своих прав. Тора, однако, не принимает этого отказа и запрещает его. Следовательно, нельзя отказываться от процентов, даже запрещенных просто законом мудрецов, от имени кредитора. Мне кажется, что это постановление неверно. Вместо этого, поскольку кредитору велено вернуть проценты, и он знает, что нарушил запрет, а заемщик имеет право получить деньги, если заемщик желает отказаться от обязательства вернуть проценты, он может, так же как и человек может отказаться от возврата украденной вещи. Действительно, наши мудрецы прямо заявили, что когда грабители и люди, давшие взаймы деньги под проценты, стремятся вернуть деньги, которые они взяли, мы не должны получать их от них. Это свидетельствует о том, что отказ от обязательства по возврату процентов является действительным. יג. הוֹרוּ מִקְצָת הַגְּאוֹנִים שֶׁהַלּוֶֹה שֶׁמָּחַל לַמַּלְוֶה בְּרִבִּית שֶׁלָּקַח מִמֶּנּוּ אוֹ שֶׁעָתִיד לִקַּח אַף עַל פִּי שֶׁקָּנוּ מִיָּדוֹ שֶׁמָּחַל אוֹ נָתַן מַתָּנָה אֵינוֹ מוֹעִיל כְּלוּם שֶׁכָּל רִבִּית שֶׁבָּעוֹלָם מְחִילָה הִיא אֲבָל הַתּוֹרָה לֹא מָחֲלָה וְאָסְרָה מְחִילָה זוֹ וּלְפִיכָךְ אֵין הַמְּחִילָה מוֹעֶלֶת בְּרִבִּית אֲפִלּוּ בְּרִבִּית שֶׁל דִּבְרֵיהֶם. יֵרָאֶה לִי שֶׁאֵין הוֹרָאָה זוֹ נְכוֹנָה אֶלָּא מֵאַחַר שֶׁאוֹמְרִים לַמַּלְוֶה לְהַחְזִיר לוֹ וְיָדַע הַמַּלְוֶה שֶׁדְּבַר אִסּוּר עָשָׂה וְיֵשׁ לוֹ לִטּל מִמֶּנּוּ אִם רָצָה לִמְחל מוֹחֵל כְּדֶרֶךְ שֶׁמּוֹחֵל הַגֵּזֶל. וּבְפֵרוּשׁ אָמְרוּ חֲכָמִים שֶׁהַגַּזְלָנִין וּמַלְוֵי בְּרִבִּית שֶׁהֶחְזִירוּ אֵין מְקַבְּלִין מֵהֶן מִכְּלָל שֶׁהַמְּחִילָה מוֹעֶלֶת:
14. Разрешается передавать имущество, принадлежащее сиротам, верному лицу, имеющему ценное имущество, которое может быть предложено в качестве залога, в договоренности, которая может привести к прибыли и вряд ли приведет к убыткам. Что подразумевается? Суд говорит человеку: «Веди дела с их имуществом. Если есть прибыль, отдай им часть прибыли. Если есть убыток, понеси убыток сам». Это «пыль процентов». Тем не менее, «пыль процента» запрещена только по указу мудрецов, а наши мудрецы не применяли свой указ к имуществу, принадлежащему сиротам. יד. נִכְסֵי יְתוֹמִים מֻתָּר לִתֵּן אוֹתָם לְאָדָם נֶאֱמָן שֶׁיֵּשׁ לוֹ נְכָסִים טוֹבִים קָרוֹב לְשָׂכָר וְרָחוֹק לְהֶפְסֵד. כֵּיצַד. אוֹמֵר לוֹ תִּהְיֶה נוֹשֵׂא וְנוֹתֵן בָּהֶן אִם יֵשׁ שָׁם רֶוַח תֵּן לָהֶם חֶלְקָן מִן הָרֶוַח וְאִם יֵשׁ שָׁם הֶפְסֵד תַּפְסִיד אַתָּה לְבַדְּךָ שֶׁזֶּה אֲבַק רִבִּית הוּא וְכָל אֲבַק רִבִּית אֵינָהּ אֲסוּרָה אֶלָּא מִדִּבְרֵיהֶם וּבְנִכְסֵי יְתוֹמִים לֹא גָּזְרוּ:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter