СБП. Дни Мошиаха! 14 Адара 5784 г., шестой день недели Тэцаве | 2024-02-22 21:59

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы о Санедрине. Гл. 2

1. Мы назначаем в Санедрин — как в большой, так и в малый — только людей мудрости и понимания, обладающими глубоким знанием Торы и широким интеллектуальным потенциалом. Они также должны обладать некоторыми знаниями, касающимися других интеллектуальных дисциплин, например медицины, математики, календаря, астрономии, астрологии, а также практики гадания, магии, колдовства и пустых учений идолопоклонства, чтобы знать, как их судить. Мы назначаем в Санедрин только коэнов, левитов и евреев из рода с хорошим происхождением, дочь которых может выйти замуж за коэна. Это следует из сказанного (Бамидбар 11:16): «И будут стоять там с вами». Подразумевается, что они должны походить на Моше-рабейну мудростью, богобоязненностью и происхождением. א. אֵין מַעֲמִידִין בְּסַנְהֶדְרִין בֵּין בִּגְדוֹלָה בֵּין בִּקְטַנָּה אֶלָּא אֲנָשִׁים חֲכָמִים וּנְבוֹנִים. מֻפְלָגִין בְּחָכְמַת הַתּוֹרָה בַּעֲלֵי דֵּעָה מְרֻבָּה. יוֹדְעִים קְצָת מִשְּׁאָר חָכְמוֹת כְּגוֹן רְפוּאוֹת וְחֶשְׁבּוֹן וּתְקוּפוֹת וּמַזָּלוֹת וְאִצְטַגְנִינוּת וְדַרְכֵי הַמְעוֹנְנִים וְהַקּוֹסְמִים וְהַמְכַשְּׁפִים וְהַבְלֵי עֲבוֹדָה זָרָה וְכַיּוֹצֵא בְּאֵלּוּ כְּדֵי שֶׁיִּהְיוּ יוֹדְעִים לָדוּן אוֹתָם. וְאֵין מַעֲמִידִין בְּסַנְהֶדְרִין אֶלָּא כֹּהֲנִים לְוִיִּים וְיִשְׂרְאֵלִים הַמְיֻחָסִים הָרְאוּיִים לְהַשִּׂיא לִכְהֻנָּה. שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר יא טז) "וְהִתְיַצְּבוּ שָׁם עִמָּךְ" בְּדוֹמִין לְךָ בְּחָכְמָה וּבְיִרְאָה וּבְיַחַס:
2. Есть заповедь назначать коэнов и левитов в большом Санедрине, как сказано (Дварим 17:9): «И вы придете к коэнам, левитам». Если подходящие не найдены, можно избрать обычных евреев. ב. וּמִצְוָה לִהְיוֹת בְּסַנְהֶדְרִין גְּדוֹלָה כֹּהֲנִים וּלְוִיִּים שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יז ט) "וּבָאתָ אֶל הַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם". וְאִם לֹא מָצְאוּ אֲפִלּוּ הָיוּ כֻּלָּם יִשְׂרְאֵלִים הֲרֵי זֶה מֻתָּר:
3. Мы не должны назначать в Санедрин человека очень преклонного возраста или скопца, поскольку они обладают чертой жестокости, или бездетного человека, чтобы судьи были милосердны. ג. אֵין מַעֲמִידִין בְּכָל הַסַּנְהֶדְרִין לֹא זָקֵן מֻפְלָג בְּשָׁנִים וְלֹא סָרִיס מִפְּנֵי שֶׁיֵּשׁ בָּהֶן אַכְזָרִיּוּת. וְלֹא מִי שֶׁאֵין לוֹ בָּנִים כְּדֵי שֶׁיְּהֵא רַחֲמָן:
4. Еврейского короля нельзя включать в Санедрин, поскольку нам запрещено не соглашаться с ним и отвергать его слова. Первосвященник, напротив, может быть включен в Санедрин, если его знания делают его подходящим для этого. ד. ואֵין מוֹשִׁיבִין מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל בְּסַנְהֶדְרִין שֶׁאָסוּר לַחְלֹק עָלָיו וְלַמְרוֹת אֶת דְּבָרוֹ. אֲבָל מוֹשִׁיבִין כֹּהֵן גָּדוֹל אִם הָיָה רָאוּי בְּחָכְמָה:
5. Хотя короли из династии Давида могут не входить в Санедрин, они могут судить людей. И наоборот, они могут быть привлечены к суду, если у человека есть жалоба на них. Короли Израиля, напротив, не могут служить судьями и не могут быть привлечены к суду. Причина в том, что они не смиряются перед словами Торы, и позволение им служить судьями или вынесение приговора против них может привести к конфликту. ה. מַלְכֵי בֵּית דָּוִד אַף עַל פִּי שֶׁאֵין מוֹשִׁיבִין אוֹתָם בְּסַנְהֶדְרִין יוֹשְׁבִין וְדָנִים הֵם אֶת הָעָם. וְדָנִים אוֹתָם אִם יֵשׁ עֲלֵיהֶן דִּין. אֲבָל מַלְכֵי יִשְׂרָאֵל אֵין דָּנִין וְאֵין דָּנִין אוֹתָם לְפִי שֶׁאֵין נִכְנָעִים לְדִבְרֵי תּוֹרָה שֶׁמָּא תָּבוֹא מֵהֶן תַּקָּלָה:
6. Так же, как судьи суда должны быть на высшем уровне праведности; так же и они не должны быть запятнаны какими-либо физическими изъянами. Следует приложить все усилия, чтобы все они были убеленными сединой, выского роста, достойной внешности, людьми, которые понимают, что говорят шепотом, которые знают много языков, чтобы Санедрину не нужно было выслушивать показания переводчика. ו. כְּשֵׁם שֶׁבֵּית דִּין מְנֻקִּין בְּצֶדֶק כָּךְ צְרִיכִין לִהְיוֹת מְנֻקִּין מִכָּל מוּמֵי הַגּוּף. וְצָרִיךְ לְהִשְׁתַּדֵּל וְלִבְדֹּק וּלְחַפֵּשׂ שֶׁיִּהְיוּ כֻּלָּן בַּעֲלֵי שֵׂיבָה. בַּעֲלֵי קוֹמָה. בַּעֲלֵי מַרְאֶה. נְבוֹנֵי לַחַשׁ. וְשֶׁיֵּדְעוּ בְּרֹב הַלְּשׁוֹנוֹת כְּדֵי שֶׁלֹּא תְּהֵא סַנְהֶדְרִין שׁוֹמַעַת מִפִּי הַתֻּרְגְּמָן:
7. Мы не стараемся требовать, чтобы судья суда из трех человек обладал всеми этими качествами. Однако он должен обладать семью качествами: мудростью, смирением, страхом перед Б-гом, отвращением к деньгам, любовью к истине; он должен быть человеком, которого любят многие, и должен иметь хорошую репутацию. Все эти качества прямо упоминаются в Торе. Говоря о высказываниях Моше-рабейну о назначении судей, упоминаются (Дварим 1:13): «Люди мудрости и люди разума». Это относится к мудрости. Стих продолжается: «Возлюбленные твоими племенами». Это относится к тем, кого ценят в широких массах. Что сделает их любимыми людьми? Вести себя благосклонно и смиренно, быть хорошей компанией, мягко разговаривать с людьми и уважать их. Говоря о совете Итро Моше-рабейну назначать судей, говорится (Шмот 18:21) о «мужах радивых». Это относится к людям, которые сильны в своем соблюдении заповедей, которые очень требовательны к себе и преодолевают свои злые наклонности до тех пор, пока у них не будет никаких неблагоприятных качеств, никаких следов неприятной репутации. Эта фраза также подразумевает, что у них должно быть мужественное сердце, чтобы спасти угнетенного человека от притеснителя, как сказано (Шмот 2:17): «И поднялся Моше, и спас их (дочерей Итро)». Также как мы видим, что Моше был смиренным; так и каждый судья должен быть скромным. Продолжает Тора (Шмот 18:21): «Боящихся Б-га» — намерение очевидно. Там еще упоминаются «люди, ненавидящие корысть», то есть люди, которые не слишком заботятся даже о своих деньгах. Они не преследуют цель накопления денег, потому что любого, кто чрезмерно озабочен богатством, в конечном итоге одолеет нужда. Стих продолжается: «мужей правдивых», то есть людей, которые стремятся к справедливости из-за своих собственных наклонностей; они любят правду, ненавидят зло и избегают всех форм несправедливости. ז. בֵּית דִּין שֶׁל שְׁלֹשָׁה אַף עַל פִּי שֶׁאֵין מְדַקְדְּקִין בָּהֶן בְּכָל אֵלּוּ הַדְּבָרִים צָרִיךְ שֶׁיְּהֵא בְּכָל אֶחָד מֵהֶן שִׁבְעָה דְּבָרִים וְאֵלּוּ הֵן. חָכְמָה. וַעֲנָוָה. וְיִרְאָה. וְשִׂנְאַת מָמוֹן. וְאַהֲבַת הָאֱמֶת. וְאַהֲבַת הַבְּרִיּוֹת לָהֶן. וּבַעֲלֵי שֵׁם טוֹב. וְכָל אֵלּוּ הַדְּבָרִים מְפֹרָשִׁין הֵן בַּתּוֹרָה. הֲרֵי הוּא אוֹמֵר (דברים א יג) "אֲנָשִׁים חֲכָמִים וּנְבֹנִים" הֲרֵי בַּעֲלֵי חָכְמָה אָמוּר. (דברים א יג) "וִידֻעִים לְשִׁבְטֵיכֶם" אֵלּוּ שֶׁרוּחַ הַבְּרִיּוֹת נוֹחָה מֵהֶם. וּבַמֶּה יִהְיוּ אֲהוּבִים לַבְּרִיּוֹת בִּזְמַן שֶׁיִּהְיוּ בַּעֲלֵי עַיִן טוֹבָה. וְנֶפֶשׁ שְׁפָלָה. וְחֶבְרָתָן טוֹבָה. וְדִבּוּרָן וּמַשָּׂאָן בְּנַחַת עִם הַבְּרִיּוֹת. וּלְהַלָּן הוּא אוֹמֵר (שמות יח כא) "אַנְשֵׁי חַיִל" אֵלּוּ שֶׁהֵן גִּבּוֹרִים בְּמִצְוֹת וּמְדַקְדְּקִים עַל עַצְמָם וְכוֹבְשִׁין אֶת יִצְרָן עַד שֶׁלֹּא יְהֵא לָהֶן שׁוּם גְּנַאי וְלֹא שֵׁם רַע וִיהֵא פִּרְקָן נָאֶה. וּבִכְלַל אַנְשֵׁי חַיִל שֶׁיִּהְיֶה לָהֶן לֵב אַמִּיץ לְהַצִּיל עָשׁוּק מִיַּד עוֹשְׁקוֹ כָּעִנְיָן שֶׁנֶּאֱמַר (שמות ב יז) "וַיָּקָם משֶׁה וַיּוֹשִׁעָן". וּמָה משֶׁה רַבֵּנוּ עָנָו אַף כָּל דַּיָּן צָרִיךְ לִהְיוֹת עָנָו. (שמות יח כא) "יִרְאֵי אֱלֹהִים" כְּמַשְׁמָעוֹ. (שמות יח כא) "שֹׂנְאֵי בָצַע" אַף מָמוֹן שֶׁלָּהֶם אֵינָן נִבְהָלִין עָלָיו. וְלֹא רוֹדְפִין לְקַבֵּץ הַמָּמוֹן. שֶׁכָּל מִי שֶׁהוּא נִבְהָל לַהוֹן חֶסֶר יְבוֹאֶנּוּ. (שמות יח כא) "אַנְשֵׁי אֱמֶת" שֶׁיִּהְיוּ רוֹדְפִין אַחַר הַצֶּדֶק מֵחֲמַת עַצְמָן בְּדַעְתָּן. אוֹהֲבִין אֶת הָאֱמֶת וְשׂוֹנְאִין אֶת הֶחָמָס וּבוֹרְחִין מִכָּל מִינֵי הֶעָוֶל:
8. Наши мудрецы рассказывают: из большого Санедрина они посылали посланников по всей Земле Израиля для поиска судей. Когда бы они ни находили человека, мудрого, боящегося греха, смиренного, скромного, с хорошей репутацией и любимого людьми в целом, они назначали его судьей в его городе. Оттуда они продвигали его в суд, который проводит заседания у входа на Храмовую гору. Оттуда он продвигается в суд, который проводит заседания у входа во Двор Храма, а оттуда — в большой Санедрин. ח. אָמְרוּ חֲכָמִים שֶׁמִּבֵּית דִּין הַגָּדוֹל הָיוּ שׁוֹלְחִים בְּכָל אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל וּבוֹדְקִין כָּל מִי שֶׁיִּמְצָאוּהוּ חָכָם וִירֵא חָטָא וְעָנָו וְשָׁפוּי וּפִרְקוֹ נָאֶה וְרוּחַ הַבְּרִיּוֹת נוֹחָה הֵימֶנּוּ. עוֹשִׂין אוֹתוֹ דַּיָּן בְּעִירוֹ. וּמִשָּׁם מַעֲלִין אוֹתוֹ לְפֶתַח הַר הַבַּיִת וּמִשָּׁם מַעֲלִין אוֹתוֹ לְפֶתַח הָעֲזָרָה. וּמִשָּׁם מַעֲלִין אוֹתוֹ לְבֵית דִּין הַגָּדוֹל:
9. Если один из судей суда из трех человек является новообращенным («гер»), суд дисквалифицируется. Его мать должна быть урожденной еврейкой. Если, напротив, один из судей — «мамзер» (рожденный от прелюбодеяния), даже если все трое — «мамзеры», они могут выносить приговор. Точно так же, если все члены суда из трех человек были слепы на один глаз, это приемлемо. Это не относится к Санедрину. Однако, если судья слеп на оба глаза, он неприемлем для работы во всех судах. ט. בֵּית דִּין שֶׁל שְׁלֹשָׁה שֶׁהָיָה אֶחָד מֵהֶן גֵּר הֲרֵי זֶה פָּסוּל. עַד שֶׁתִּהְיֶה אִמּוֹ מִיִּשְׂרָאֵל. הָיָה אֶחָד מַמְזֵר אֲפִלּוּ שְׁלָשְׁתָּן מַמְזֵרִים הֲרֵי אֵלּוּ כְּשֵׁרִין לָדוּן. וְכֵן אִם הָיָה כָּל אֶחָד מֵהֶם סוּמָא בְּאֶחָד מֵעֵינָיו כָּשֵׁר מַה שֶּׁאֵין כֵּן בְּסַנְהֶדְרִין. אֲבָל הַסּוּמָא בִּשְׁתֵּי עֵינָיו פָּסוּל לַכּל:
10. Хотя суду требуется не менее трех судей, разрешено одному судье рассматривать дело в соответствии с законом Торы, как сказано (Ваикра 19:15): «Судите своего ближнего по правде». Однако согласно раввинскому закону судей должно быть трое. Когда дело рассматривают два судьи, их решение не является обязательным. י. אַף עַל פִּי שֶׁאֵין בֵּית דִּין פָּחוֹת מִשְּׁלֹשָׁה מֻתָּר לְאֶחָד לָדוּן מִן הַתּוֹרָה שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא יט טו) "בְּצֶדֶק תִּשְׁפֹּט עֲמִיתֶךָ". וּמִדִּבְרֵי סוֹפְרִים עַד שֶׁיִּהְיוּ שְׁלֹשָׁה. וּשְׁנַיִם שֶׁדָּנוּ אֵין דִּינֵיהֶן דִּין:
11. Когда судья является экспертом, и многие знают, что он обладает такими знаниями, или если он получил разрешение суда, он может рассматривать дело в одиночку. Тем не менее, он не рассматривается как «суд». Хотя такому человеку разрешено выносить суждения в одиночку, заповедь мудрецов заключается в том, чтобы другие сидели вместе с ним, чтобы судить, поскольку наши мудрецы сказали: «Не суди в одиночку, потому что есть только Тот, кто судит один». יא. אֶחָד שֶׁהָיָה מֻמְחֶה לָרַבִּים אוֹ שֶׁנָּטַל רְשׁוּת מִבֵּית דִּין הֲרֵי זֶה מֻתָּר לוֹ לָדוּן יְחִידִי אֲבָל אֵינוֹ חָשׁוּב בֵּית דִּין. וְאַף עַל פִּי שֶׁהוּא מֻתָּר מִצְוַת חֲכָמִים הוּא שֶׁמּוֹשִׁיב עִמּוֹ אֲחֵרִים שֶׁהֲרֵי אָמְרוּ אַל תְּהִי דָּן יְחִידִי שֶׁאֵין דָּן יְחִידִי אֶלָּא אֶחָד:
12. Человек может сам выносить приговор, если у него есть на это право. Если он действует согласно велениям нашей веры и согласно закону, он не обязан брать на себя труд приходить в суд. Это применимо даже в том случае, если он не понесет никаких финансовых потерь, если задержит и передаст дело в суд. Следовательно, если другой истец подаст на него жалобу и доставит его в суд, если суд расследует и обнаружит, что он действовал в соответствии с законом, то есть решение, к которому он пришел, было верным, мы не отменяем его решение. יב. יֵשׁ לְאָדָם לַעֲשׂוֹת דִּין לְעַצְמוֹ אִם יֵשׁ בְּיָדוֹ כֹּחַ הוֹאִיל וְכַדָּת וְכַהֲלָכָה הוּא עוֹשֶׂה אֵינוֹ חַיָּב לִטְרֹחַ וְלָבוֹא לְבֵית דִּין אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא הָיָה שָׁם הֶפְסֵד בִּנְכָסָיו אִלּוּ נִתְאַחֵר וּבָא לְבֵית דִּין. לְפִיכָךְ אִם קִבֵּל עָלָיו בַּעַל דִּינוֹ וֶהֱבִיאוֹ לְבֵית דִּין וְדָרְשׁוּ וּמָצְאוּ שֶׁעָשָׂה כַּהֲלָכָה וְדִין אֱמֶת דָּן לְעַצְמוֹ אֵין סוֹתְרִין אֶת דִּינוֹ:
13. Хотя суд из трех человек считается единым целым, всякий раз, когда судей становится больше, это достойно похвалы. Предпочтительнее принимать решение с 11 судьями, чем с десятью. Все судьи, заседающие в суде, должны быть знатоками Торы и иметь соответствующий характер. יג. אַף עַל פִּי שֶׁבֵּית דִּין שֶׁל שְׁלֹשָׁה בֵּית דִּין שָׁלֵם הוּא כָּל זְמַן שֶׁהֵן רַבִּים הֲרֵי זֶה מְשֻׁבָּח. וּמוּטָב שֶׁיֵּחָתֵךְ הַדִּין בְּאַחַד עָשָׂר יוֹתֵר מֵעֲשָׂרָה וּצְרִיכִין שֶׁיִּהְיוּ הַיּוֹשְׁבִים כֻּלָּם שָׁם בְּבֵית דִּין תַּלְמִידֵי חֲכָמִים וּרְאוּיִין:
14. Мудрому запрещено судить, пока он не узнает, с кем он будет заседать. Эта сдержанность соблюдается, чтобы он не оказался в паре с неподходящими людьми. Таким образом, он будет частью «банды предателей», а не частью суда. יד. וְאָסוּר לְאָדָם חָכָם שֶׁיֵּשֵׁב בַּדִּין עַד שֶׁיֵּדַע עִם מִי יֵשֵׁב שֶׁמָּא יִצְטָרֵף עִם אֲנָשִׁים שֶׁאֵינָן הֲגוּנִים וְנִמְצָא בִּכְלַל קֶשֶׁר בּוֹגְדִים לֹא בִּכְלַל בֵּית דִּין:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter