СБП. Дни Мошиаха! 17 Нисана 5784 г., пятый день недели Ахарэй | 2024-04-25 12:33

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы о Санедрине. Гл. 10

1. Когда один из судей по делу о смертной казни постановил оправдать подсудимого или привлечь его к ответственности не потому, что это его собственное мнение, к которому он пришел на основании своего решения, а, скорее, он был склонен после слов своего товарища, он совершает проступок, как это подразумевается в Торе (Шмот 23:2): «Не будь за большинством ко злу (при вынесении обвинительного приговора)». Согласно традиции, это указание толкуется в том смысле, что, когда судьи выносят приговор, человек не должен говорить: «Мне достаточно принять чье-то мнение». Вместо этого он должен говорить то, что думает сам. א. אֶחָד מִן הַדַּיָּנִים בְּדִינֵי נְפָשׁוֹת שֶׁהָיָה מִן הַמְזַכִּין אוֹ מִן הַמְחַיְּבִין לֹא מִפְּנֵי שֶׁאָמַר דָּבָר הַנִּרְאֶה לוֹ בְּדַעְתּוֹ אֶלָּא נָטָה אַחַר דִּבְרֵי חֲבֵרוֹ הֲרֵי זֶה עוֹבֵר בְּלֹא תַּעֲשֶׂה. וְעַל זֶה נֶאֱמַר (שמות כג ב) "וְלֹא תַעֲנֶה עַל רִב לִנְטֹת". מִפִּי הַשְּׁמוּעָה לָמְדוּ שֶׁלֹּא תֹּאמַר בִּשְׁעַת מִנְיָן דַּי שֶׁאֶהֱיֶה כְּאִישׁ פְּלוֹנִי אֶלָּא אֱמֹר מַה שֶּׁלְּפָנֶיךָ:
2. В этот запрет включен запрет судье, предложившему обоснование для оправдания обвиняемого по делу, наказуемому смертной казнью, предлагать обоснование для его осуждения. Это также подразумевается в словах (Шмот 23:2): «Не будь за большинством ко злу». Когда применимо вышеизложенное? На стадии аргументации и обмена мнений среди судей. Во время вынесения приговора даже судья, предложивший мотивировку оправдательного приговора, может присоединиться к другим, голосующим за обвинительный приговор. ב. וּבִכְלַל לָאו זֶה שֶׁלֹּא יַחְזֹר הַמְלַמֵּד זְכוּת בְּדִינֵי נְפָשׁוֹת לְלַמֵּד חוֹבָה שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כג ב) "לֹא תַעֲנֶה עַל רִב לִנְטֹת". בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בִּשְׁעַת מַשָּׂא וּמַתָּן. אֲבָל בִּשְׁעַת גְּמַר דִּין יֵשׁ לַמְלַמֵּד זְכוּת לַחְזֹר וּלְהִתְמַנּוֹת עִם הַמְחַיְּבִים:
3. Когда ученый предлагает обоснование оправдания, а затем умирает, мы считаем, что он как будто жив и отстаивает эту позицию. ג. תַּלְמִיד שֶׁהָיָה מְזַכֶּה וּמֵת רוֹאִין אוֹתוֹ כְּאִלּוּ הוּא מְזַכֶּה בִּמְקוֹמוֹ:
4. Если судья говорит: «Я могу предложить обоснование его оправдания», а затем теряет дар речи или умирает, не успев объяснить обоснование оправдания, его как будто не существует. ד. אָמַר אֶחָד יֵשׁ לִי לְלַמֵּד עָלָיו זְכוּת וְנִשְׁתַּתֵּק אוֹ מֵת קֹדֶם שֶׁיְּלַמֵּד זְכוּת וְיֹאמַר מֵאֵי זֶה טַעַם מְזַכֶּה הֲרֵי הוּא כְּמִי שֶׁאֵינוֹ:
5. Когда два судьи ссылаются на одно и то же обоснование, даже если они ссылаются на разные тексты доказательств, они засчитываются только как одно. ה. שְׁנַיִם שֶׁאָמְרוּ טַעַם אֶחָד אֲפִלּוּ מִשְּׁנֵי מִקְרָאוֹת אֵין נִמְנִין אֶלָּא כְּאֶחָד:
6. Согласно традиции, мы узнали, что в отношении дел, связанных со смертной казнью, мы не просим судью самого высокого ранга вынести решение первым, чтобы остальные не полагались на его мнение и не считали себя достойными спорить с ним. Наоборот, каждый судья должен излагать то, что ему представляется, согласно его собственному мнению. ו. וּמִפִּי הַשְּׁמוּעָה לָמְדוּ שֶׁאֵין מַתְחִילִין בְּדִינֵי נְפָשׁוֹת מִן הַגָּדוֹל שֶׁמָּא יִסְמְכוּ הַשְּׁאָר עַל דַּעְתּוֹ וְלֹא יִרְאוּ עַצְמָן כְּדָאִין לַחְלֹק עָלָיו. אֶלָּא יֹאמַר כָּל אֶחָד דָּבָר הַנִּרְאֶה לוֹ בְּדַעְתּוֹ:
7. Точно так же и в отношении дел, связанных со смертной казнью, мы начинаем не с осуждения, а скорее с заявления, указывающего на оправдательный приговор. Что подразумевается? Мы говорим предполагаемому преступнику: «Если ты не совершил преступления, о котором дано о тебе свидетельство, не бойся слов свидетелей». ז. וְכֵן אֵין פּוֹתְחִין בְּדִינֵי נְפָשׁוֹת לְחוֹבָה אֶלָּא לִזְכוּת. כֵּיצַד. אוֹמְרִים לָזֶה שֶׁחָטָא אִם לֹא עָשִׂיתָ דָּבָר זֶה שֶׁהֵעִידוּ בּוֹ עָלֶיךָ אַל תִּירָא מִדִּבְרֵיהֶם:
8. Когда один из учеников делает заявление по поводу дела, связанного со смертной казнью: «Я могу дать обоснование, которое осудит его», мы заставляем его замолчать. Если он заявляет: «Я могу объяснить причину, которая оправдает его», он поднимается и включается в Санедрин. Если его слова имеют значение, мы прислушиваемся к его заявлениям, и он остается в Санедрине навсегда. Если его слова не по существу, он остается в Санедрине весь этот день. Даже если сам подсудимый говорит: «Я могу преподавать доводы, которые оправдают меня», мы прислушиваемся к его заявлениям, и он засчитывается в число судей, если его слова содержательны. ח. אָמַר אֶחָד מִן הַתַּלְמִידִים בְּדִינֵי נְפָשׁוֹת יֵשׁ לִי לְלַמֵּד עָלָיו חוֹבָה מְשַׁתְּקִין אוֹתוֹ. אָמַר יֵשׁ לִי לְלַמֵּד עָלָיו זְכוּת מַעֲלִין אוֹתוֹ עִמָּהֶן לַסַּנְהֶדְרִין. אִם יֵשׁ מַמָּשׁ בִּדְבָרָיו שׁוֹמְעִין לוֹ וְאֵינוֹ יוֹרֵד מִשָּׁם לְעוֹלָם. וְאִם אֵין מַמָּשׁ בִּדְבָרָיו אֵינוֹ יוֹרֵד מִשָּׁם כָּל הַיּוֹם כֻּלּוֹ. אֲפִלּוּ אָמַר הַנִּדּוֹן עַצְמוֹ יֵשׁ לִי לְלַמֵּד עַל עַצְמִי זְכוּת שׁוֹמְעִין לוֹ וְעוֹלֶה לְמִנְיָן. וְהוּא שֶׁיִּהְיֶה מַמָּשׁ בִּדְבָרָיו:
9. Когда суд ошибается в деле о смертной казни и осуждает невиновного человека, признавая его виновным, а затем обнаруживает обоснование, которое требует отмены приговора и его оправдания, он отменяет приговор и повторно рассматривает дело. Если же они ошиблись и оправдали лицо, подлежащее казни, то приговор не отменяется и дело не рассматривается повторно. Когда применимо вышеизложенное? Когда они ошиблись в том, что саддукеи не признавали. Если, однако, они ошиблись в том, что признают саддукеи, мы повторяем дело, чтобы осудить его. Что подразумевается? Если они сказали, что человек, совершивший прелюбодеяние или вступивший в запрещенную половую связь противоестественным образом, не несет ответственности, и они освободили его, его повторно судят и казнят. Однако, если они сказали, что человек, вступивший противоестественным образом в половые отношения не до конца, не несет ответственности и они освободили его, то его дело не пересматривают. Подобные принципы применяются во всех аналогичных ситуациях. ט. בֵּית דִּין שֶׁטָּעוּ בְּדִינֵי נְפָשׁוֹת וְחִיְּבוּ אֶת הַפָּטוּר וְגָמְרוּ דִּינוֹ לְחוֹבָה וְנִרְאֶה לָהֶם הַטַּעַם שֶׁיִּסְתְּרוּ בּוֹ אֶת דִּינוֹ כְּדֵי לְזַכּוֹתוֹ סוֹתְרִין וְחוֹזְרִין וְדָנִין אוֹתוֹ. אֲבָל אִם טָעוּ וּפָטְרוּ אֶת הַמְחֻיָּב הֲרִיגָה אֵין סוֹתְרִין אֶת דִּינוֹ וְאֵין מַחֲזִירִין אוֹתוֹ. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּשֶׁטָּעוּ בְּדָבָר שֶׁאֵין הַצְּדוֹקִין מוֹדִין בּוֹ. אֲבָל אִם טָעוּ בְּדָבָר שֶׁהַצְּדוֹקִין מוֹדִין בּוֹ מַחֲזִירִין אוֹתוֹ לְחוֹבָה. כֵּיצַד. אָמְרוּ הַבָּא עַל הָעֶרְוָה שֶׁלֹּא כְּדַרְכָּהּ פָּטוּר וּפְטָרוּהוּ מַחֲזִירִין אוֹתוֹ וּמְמִיתִין אוֹתוֹ. אֲבָל אִם אָמְרוּ הַמְעָרֶה שֶׁלֹּא כְּדַרְכָּהּ פָּטוּר וּפְטָרוּהוּ אֵין מַחֲזִירִין אוֹתוֹ. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter